• Skip to primary navigation
  • Skip to main content
  • Skip to primary sidebar

Corpus Christi Watershed

Pope Saint Paul VI (3 April 1969): “Although the text of the Roman Gradual—at least that which concerns the singing—has not been changed, the Entrance antiphons and Communions antiphons have been revised for Masses without singing.”

  • Donate
  • Our Team
    • Our Editorial Policy
    • Who We Are
    • How To Contact Us
    • Sainte Marie Bulletin Articles
    • Jeff’s Mom Joins Fundraiser
    • “Let the Choir Have a Voice” (Essay)
  • Pew Resources
    • Brébeuf Catholic Hymnal
    • Jogues Illuminated Missal
    • Repository • “Spanish Music”
    • KYRIALE • Saint Antoine Daniel
    • Campion Missal, 3rd Edition
  • MUSICAL WEBSITES
    • René Goupil Gregorian Chant
    • Noël Chabanel Psalms
    • Nova Organi Harmonia (2,279 pages)
    • Roman Missal, 3rd Edition
    • Catechism of Gregorian Rhythm
    • Father Enemond Massé Manuscripts
    • Lalemant Polyphonic
    • Feasts Website
  • Miscellaneous
    • Site Map
    • Secrets of the Conscientious Choirmaster
    • “Wedding March” for lazy organists
    • Emporium Kevin Allen
    • Saint Jean de Lalande Library
    • Sacred Music Symposium 2023
    • The Eight Gregorian Modes
    • Gradual by Pothier’s Protégé
    • Seven (7) Considerations
Views from the Choir Loft

Re: Copyright Status of “Abbey Psalms & Canticles” (PDF Chart)

Jeff Ostrowski · November 4, 2024

N THE YEAR 2013, six years after CORPUS CHRISTI WATERSHED was founded, we adopted a policy saying we would no longer respond to any copyright inquiries. We adopted this policy because we’d been burned too many times. People would write to us asking copyright questions—and we’d respond. Those people would then go online and twist our words. Why did they do this? Some were malevolent. Others, however, had a false understanding of copyright. No matter how patiently we explained matters to them, it didn’t make any difference. Certain people have a belief in their head and nothing can change it. You can talk until you’re blue in the face, but it won’t make any difference. Such people are the reason for our 2013 policy.

Abbey Psalms & Canticles

Brief History • Over the past few months, there’s been considerable discussion about whether the Abbey Psalms and Canticles is under copyright. If you’re wondering what the “Abbey Psalms and Canticles” translation is, please research it on GOOGLE. (It would take too long to explain its provenance.) For the purposes of this article, all you need to know is that the USCCB claims the Abbey Psalms and Canticles will someday replace the translation of the Responsorial Psalms printed in USA lectionaries. Whether this will actually take place is anyone’s guess.*

Damage Control • The Abbey Psalms and Canticles seems to be an effort at “damage control” after the USCCB’s copyright scheme with the Revised-Revised Grail was revealed publicly. Essentially, the copyright for the mandatory psalter had been given to a privately owned, non-Christian company (GIA PUBLICATIONS). Anyone who wanted to celebrate Mass, reproduce the Mass texts, or even broadcast the Mass on television or radio had to first obtain permission (!) from the non-Christian company and pay them money. If control had been given to a Protestant (non-Catholic) organization, that would have caused scandal; and rightly so. The fact that full control of our mandatory liturgical texts was given to a non-Christian organization (!) is even more shameful. As you might imagine, these heinous actions caused public outrage when they became known. For the record, the managing editor of the Church Music Association of America published an article claiming the Revised-Revised Grail translation had also been embedded in the 3rd edition of the Roman Missal.

The “Abbey Psalms and Canticles” frequently has little in common with the original GRAIL PSALTER (1963). Without attribution, the “Abbey Psalms and Canticles” borrows heavily from the 1950 translation by Father Louis Hartman (sometimes erroneously called the “Confraternity translation”).

Playing Games • In any event, the “Abbey Psalms and Canticles” is virtually identical to the Revised-Revised Grail. For instance, Psalm 8 (Dómine Dóminus noster) is identical except for one capital letter. Psalm 19 (Exáudiat te Dóminus) is identical except for one line. Psalm 24 (“Ad te, Dómine, levávi ánimam meam”) is identical except for two lines. Every word of Psalm 42 (Júdica me Deus) is identical. In Psalm 44 (Eructávit cor meum) they modified just two lines. In Psalm 64 (Te decet hymnus) they made a few tiny changes, such as changing “isles” to “seas.” In Psalm 66 (Deus misereátur nostri), they altered just one line. In Psalm 134 (Laudáte nomen) they changed—in a very slight way—just three lines. Psalm 115 (Crédidi propter quod locútus sum) is identical, except they slightly altered a few words in the 17th line. Psalm 30 (In te Dómine sperávi…accélera) is almost identical, except for a few minuscule—and rather reprehensible—changes, such as making the 12th verse grammatically incorrect. Psalm 138 (Dómine probásti me et cognovísti me) is identical except for one line and one word. Psalm 46 (Omnes Gentes Pláudite Mánibus) is identical with the exception of four words. Psalm 80 (Exsultáte Deo) is identical, except for two words. Psalm 32 (Exsultáte justi in Dómino) is identical except the 2nd half of its thirteenth line. There’s a technical term for what they are doing: viz. playing games.

Considerable Discussion • I’ve already reminded readers that our long-standing policy forbids our giving copyright guidance—under any circumstances—so I won’t be revealing my opinion on this matter. Nevertheless, there’s been considerable discussion online vis-à-vis whether the Abbey Psalms and Canticles translation is a candidate for copyright. Our readers have a right to know what the argument is about. Here’s a chart I made showing common Catholic translations for PSALM 33:

*  PDF • COMPARISON CHART (“Abbey Psalms & Canticles”)

The Issue Described • If I sneak into the LOUVRE tomorrow and draw a mustache on Leonardo da Vinci’s Mona Lisa, that doesn’t mean I suddenly gain copyright on the Mona Lisa. That’s not how copyright works, even though some publishers claim otherwise. To place the entire issue into a nutshell, the Abbey Psalms and Canticles is virtually identical to translations which exist already. Because it’s so similar, folks are demanding to know whether it can be placed under copyright. They argue that merely changing a word here and there is insufficient to copyright the translation. Consider the first verse of Psalm 33:

Douay-Rheims-Challoner:
I will bless the Lord at all times,
his praise shall be always in my mouth.

Revised Standard Version (Catholic Edition)
I will bless the Lord at all times;
his praise shall continually be in my mouth.

Westminster Translation (1958)
I will bless the Lord at all times:
His praise shall be ever in my mouth.

Ladies of the Grail (1963)
I will bléss the Lórd at all tímes,
his práise álways on my líps;

The New American Bible
I will bless the Lord at all times;
his praise shall be always in my mouth.

Revised-Revised Grail Psalter
I will bless the Lord at all times;
praise of him is always in my mouth.

Abbey Psalms & Canticles
I will bless the Lord at all times,
praise of him is always in my mouth.

I could easily provide more examples, but hopefully you get the point.

Trolling Us? • Sometimes, it almost seems as if the people in charge are clowning us. For instance, in PSALM 28 they left everything the same except for one word. “Sat” they changed to “sits.” Are these people serious? Keeping liturgical musicians in suspense for twenty years … for changes like that? Are these people for real?

* For years, the USCCB claimed the Revised-Revised Grail translation was going to be printed in USA lectionaries. Some books, such as the WORSHIP IV HYMNAL (GIA Publications, 2011) attempted to “get a leg up on competition” by printing the Revised-Revised Grail in their books. But their plan backfired because the USCCB—it turns out—was being dishonest when they said the Revised-Revised Grail would appear in lectionaries. At some point, the USA lectionary itself may also be replaced or updated we are being told. It could be here (perhaps) as early as 2029. When the “new” lectionary was announced in 2012, Donald Cardinal Wuerl said: “The sooner we get started, the sooner some of you will live to see it.”

Opinions by blog authors do not necessarily represent the views of Corpus Christi Watershed.

Filed Under: Articles, PDF Download Tagged With: Abbey Psalms and Canticles, New Lectionary Edition USA Last Updated: April 26, 2026

Subscribe

It greatly helps us if you subscribe to our mailing list!

* indicates required

About Jeff Ostrowski

Jeff Ostrowski holds his B.M. in Music Theory from the University of Kansas (2004). He resides with his wife and children in Michigan. —(Read full biography).

Primary Sidebar

Corpus Christi Watershed

President’s Corner

    Season’s End Repertoire
    Looking at the REPERTOIRE SHEET until the end of the choral season, I see that I’ve fallen behind schedule. (The last three months have been extraordinarily busy.) As you know, I have been providing organ harmonies for all the ENTRANCE CHANTS—as well as rehearsal videos—and you can see I’m behind where I planned to be. Now I must make up lost ground. However, the choir picks up the ENTRANCE CHANT with ease, so I’m sure it will all work out. My ‘unofficial’ harmonizations are being posted each week at the flourishing feasts website.
    —Jeff Ostrowski
    PDF Download • “Funeral Procession”
    From a mediæval Book of Hours, I was sent this glorious depiction of a Roman Catholic funeral procession by Simon Bening (d. 1561). The image resolution is extremely high. I’m not sure I know of a more beautiful illustration of a mediæval church. And I love how the servers are wearing red and pink cassocks!
    —Jeff Ostrowski
    Simplified Accomp. • Schubert’s “Ave Maria.”
    Sometimes the organist must simultaneously serve as the CANTOR. (Those who work in the field of church music know exactly what I’m talking about.) One of our contributors composed this simplified keyboard accompaniment for Franz Schubert’s “Ave Maria,” a piece which is frequently requested for Catholic funerals and weddings. In terms of the discussion about whether that piece is too theatrical (‘operatic’) for use in Church, I will leave that discussion to others. All I know is, many church musicians out there will appreciate this simplified version.
    —Jeff Ostrowski

Quick Thoughts

    PDF Download • “Anima Christi”
    I received a request for an organ accompaniment I created way back in 2007 for the “Anima Christi” Gregorian Chant. You can download this PDF file which has the score in plainsong followed by a keyboard accompaniment. Many melodies have been paired with “Anima Christi” over the centuries, but this is—perhaps—the most common one.
    —Jeff Ostrowski
    PDF • “Liturgical Law” (467 Pages)
    On Good Friday during the middle ages, the pope privately recited THE ENTIRE PSALTER. If you don’t believe me, see for yourself by reading this passage by Dom Charles Augustine Bachofen (d. 1943). His famous book—called “Liturgical Law: A Handbook Of The Roman Liturgy”—was published by the Benjamin Herder Book Company, which was the American arm (operating out of St. Louis, Missouri) of one of the world’s most significant Catholic publishers. Dom Charles Augustine Bachofen was born in Switzerland but spent his career between the Benedictine monasteries at Conception (Missouri) and Mount Angel (Oregon). His 1931 masterpiece, Liturgical Law can be downloaded as a PDF file … 467 pages!
    —Jeff Ostrowski
    “Gregorian Chant Quiz” • 24 March 2026
    How well do you know your Gregorian hymns? Do you recognize the tune inserted into the bass line on this score? For many years, we sang the entire Mass in Gregorian chant—and I mean everything. As a result, it would be difficult to find a Gregorian hymn I don’t recognize instantly. Only decades later did I realize (with sadness) that this skill cannot be ‘monetized’… This particular melody is used for a very famous Gregorian hymn, printed in the LIBER USUALIS. Do you recognize it? Send me an email with the correct words, and I promise to tell everybody I meet about your prowess!
    —Jeff Ostrowski

Random Quote

Although the New Testament is now so much more important to us than the Old, we must remember that the archetype of the Canon of Scripture is the Old Testament. At first that was the whole Bible, to Christians as to Jews. When the apostles speak of “Scripture” they mean the Old Testament only. Indeed, the way in which the books of the New Testament came to be considered canonical was by making them equal to those of the Old.

— Rev’d Doctor Adrian Fortescue

Recent Posts

  • “Translating the Bible” • Msgr. Ronald Knox (1953)
  • Season’s End Repertoire
  • PDF Download • “Funeral Procession”
  • Re: The “Correct” Way To Sing Gregorian Chant
  • PDF Download • Ascension “Entrance Chant”

Subscribe

Subscribe

* indicates required

Copyright © 2026 Corpus Christi Watershed · Isaac Jogues on Genesis Framework · WordPress · Log in

Corpus Christi Watershed is a 501(c)3 public charity dedicated to exploring and embodying as our calling the relationship of religion, culture, and the arts. This non-profit organization employs the creative media in service of theology, the Church, and Christian culture for the enrichment and enjoyment of the public.