• Skip to primary navigation
  • Skip to main content
  • Skip to primary sidebar

Corpus Christi Watershed

Pope Saint Paul VI (3 April 1969): “Although the text of the Roman Gradual—at least that which concerns the singing—has not been changed, the Entrance antiphons and Communions antiphons have been revised for Masses without singing.”

  • Donate
  • Our Team
    • Our Editorial Policy
    • Who We Are
    • How To Contact Us
    • Sainte Marie Bulletin Articles
    • Jeff’s Mom Joins Fundraiser
  • Pew Resources
    • Brébeuf Catholic Hymnal
    • Jogues Illuminated Missal
    • Repository • “Spanish Music”
    • KYRIALE • Saint Antoine Daniel
    • Campion Missal, 3rd Edition
  • MUSICAL WEBSITES
    • René Goupil Gregorian Chant
    • Noël Chabanel Psalms
    • Nova Organi Harmonia (2,279 pages)
    • Roman Missal, 3rd Edition
    • Catechism of Gregorian Rhythm
    • Father Enemond Massé Manuscripts
    • Lalemant Polyphonic
    • Feasts Website
  • Miscellaneous
    • Site Map
    • Secrets of the Conscientious Choirmaster
    • “Wedding March” for lazy organists
    • Emporium Kevin Allen
    • Saint Jean de Lalande Library
    • Sacred Music Symposium 2023
    • The Eight Gregorian Modes
    • Gradual by Pothier’s Protégé
    • Seven (7) Considerations
Views from the Choir Loft

Re: Copyright Status of “Abbey Psalms & Canticles” (PDF Chart)

Jeff Ostrowski · November 4, 2024

N THE YEAR 2013, six years after CORPUS CHRISTI WATERSHED was founded, we adopted a policy making clear we would no longer respond to any copyright inquiries. We adopted this policy because we’d been burned too many times. People would write to us asking copyright questions—and we’d respond. Those people would then go online and twist our words. Why did they do this? Some were malevolent. Others, however, had a false understanding of copyright. No matter how patiently we tried to explain matters to them, it didn’t make any difference. Certain people have a belief in their head and nothing can change it. You can talk until you’re blue in the face, but it won’t make any difference. Such people are the reason for our policy.

Abbey Psalms & Canticles

Brief History • Over the past few months, there’s been considerable discussion about whether the Abbey Psalms and Canticles is under copyright. If you’re wondering what the “Abbey Psalms and Canticles” translation is, please research it on GOOGLE. (It would take too long to explain its provenance.) For the purposes of this article, all you need to know is that the USCCB claims the Abbey Psalms and Canticles will someday replace the translation of the Responsorial Psalms printed in USA lectionaries. Whether this will actually take place is anyone’s guess.*

Damage Control • The Abbey Psalms and Canticles seems to be an effort at “damage control” after the USCCB’s copyright scheme with the Revised-Revised Grail was revealed publicly. Essentially, the copyright for the mandatory psalter had been given to a privately owned, non-Christian company (GIA PUBLICATIONS). Anyone who wanted to celebrate Mass, reproduce the Mass texts, or even broadcast the Mass on television or radio had to first obtain permission (!) from the non-Christian company and pay them money. If control had been given to a Protestant (non-Catholic) organization, that would have caused scandal; and rightly so. The fact that full control of our mandatory liturgical texts was given to a non-Christian organization (!) is even more shameful. As you might imagine, these heinous actions caused public outrage when they became known. For the record, the managing editor of the Church Music Association of America published an article claiming the Revised-Revised Grail translation had also been embedded in the 3rd edition of the Roman Missal.

Considerable Discussion • I’ve already reminded readers that our long-standing policy forbids our giving copyright guidance—under any circumstances—so I won’t be revealing my opinion on this matter. Nevertheless, there’s been considerable discussion online vis-à-vis whether the Abbey Psalms and Canticles translation is a candidate for copyright. Our readers have a right to know what the argument is about. Here’s a chart I made showing common Catholic translations for PSALM 33:

*  PDF • COMPARISON CHART (“Abbey Psalms & Canticles”)

The Issue Described • If I sneak into the LOUVRE tomorrow and draw a mustache on Leonardo da Vinci’s Mona Lisa, that doesn’t mean I suddenly gain copyright on the Mona Lisa. That’s not how copyright works, even though some publishers claim otherwise. To place the entire issue into a nutshell, the Abbey Psalms and Canticles is virtually identical to translations which exist already. Because it’s so similar, folks are demanding to know whether it can be placed under copyright. They argue that merely changing a word here and there is insufficient to copyright the translation. Consider the first verse of Psalm 33:

Douay-Rheims-Challoner:
I will bless the Lord at all times,
his praise shall be always in my mouth.

Revised Standard Version (Catholic Edition)
I will bless the Lord at all times;
his praise shall continually be in my mouth.

Westminster Translation (1958)
I will bless the Lord at all times:
His praise shall be ever in my mouth.

Ladies of the Grail (1963)
I will bléss the Lórd at all tímes,
his práise álways on my líps;

The New American Bible
I will bless the Lord at all times;
his praise shall be always in my mouth.

Revised-Revised Grail Psalter
I will bless the Lord at all times;
praise of him is always in my mouth.

Abbey Psalms & Canticles
I will bless the Lord at all times,
praise of him is always in my mouth.

I could easily provide more examples, but hopefully you get the point.

Trolling Us? • Sometimes, it almost seems as if the people in charge are clowning us. For instance, in PSALM 28 they left everything the same except for one word. “Sat” they changed to “sits.” Are these people serious? Keeping liturgical musicians in suspense for twenty years … for changes like that? Are these people for real?

* For years, the USCCB claimed the Revised-Revised Grail translation was going to be printed in USA lectionaries. Some books, such as the WORSHIP IV HYMNAL (GIA Publications, 2011) attempted to “get a leg up on competition” by printing the Revised-Revised Grail in their books. But their plan backfired because the USCCB—it turns out—was being dishonest when they said the Revised-Revised Grail would appear in lectionaries. At some point, the USA lectionary itself may also be replaced or updated we are being told. It could be here (perhaps) as early as 2029. When the “new” lectionary was announced in 2012, Donald Cardinal Wuerl said: “The sooner we get started, the sooner some of you will live to see it.”

Opinions by blog authors do not necessarily represent the views of Corpus Christi Watershed.

Filed Under: Articles, PDF Download Tagged With: Abbey Psalms and Canticles, New Lectionary Edition USA Last Updated: November 20, 2024

Subscribe

It greatly helps us if you subscribe to our mailing list!

* indicates required

About Jeff Ostrowski

Jeff Ostrowski holds his B.M. in Music Theory from the University of Kansas (2004). He resides with his wife and children in Michigan. —(Read full biography).

Primary Sidebar

Corpus Christi Watershed

President’s Corner

    PDF Download • “Offertory” for this Sunday
    This coming Sunday, 12 October 2025, is the 28th Sunday in Ordinary Time (Year C). Its OFFERTORY ANTIPHON (PDF) is gorgeous, and comes from the book of Esther, as did the ENTRANCE CHANT last Sunday. Depending on a variety of factors, various hand-missals (all with Imprimatur) translate this passage differently. For instance, “príncipis” can be rendered: King; Prince; Lion; or Fierce lord. None is “more correct” than another. It depends on what each translator wants to emphasize and which source text is chosen. All these pieces of plainsong are conveniently stored at the blue-ribbon feasts website.
    —Jeff Ostrowski
    Why A “Fugue” Here?
    I believe I know why this plainsong harmonizer created a tiny fugue as the INTRODUCTION to his accompaniment. Take a look (PDF example) and tell me your thoughts about what he did on the feast of the Flight of Our Lord Jesus Christ into Egypt (17 February). And now I must go because “tempus fugit” as they say!
    —Jeff Ostrowski
    “Reminder” — Month of October (2025)
    Those who don’t sign up for our free EMAIL NEWSLETTER miss important notifications. Last week, for example, I sent a message about this job opening for a music director paying $65,000 per year plus benefits (plus weddings & funerals). Notice the job description says: “our vision for sacred music is to move from singing at Mass to truly singing the Mass wherein … especially the propers, ordinaries, and dialogues are given their proper place.” Signing up couldn’t be easier: simply scroll to the bottom of any blog article and enter your email address.
    —Jeff Ostrowski

Quick Thoughts

    New Bulletin Article • “12 October 2025”
    My pastor requested that I write short articles each week for our parish bulletin. Those responsible for preparing similar write-ups may find a bit of inspiration in these brief columns. The latest article (dated 12 October 2025) talks about an ‘irony’ or ‘paradox’ regarding the 1960s switch to a wider use (amplior locus) of vernacular in the liturgy.
    —Jeff Ostrowski
    “American Catholic Hymnal” (1991)
    The American Catholic Hymnal, with IMPRIMATUR granted (25 April 1991) by the Archdiocese of Chicago, is like a compendium of every horrible idea from the 1980s. Imagine being forced to stand all through Communion (even afterwards) when those self-same ‘enlightened’ liturgists moved the SEQUENCE before the Alleluia to make sure congregations wouldn’t have to stand during it. (Even worse, everything about the SEQUENCE—including its name—means it should follow the Alleluia.) And imagine endlessly repeating “Alleluia” during Holy Communion at every single Mass. It was all part of an effort to convince people that Holy Communion was historically a procession (which it wasn’t).
    —Jeff Ostrowski
    “Canonic” • Ralph Vaughan Williams
    Fifty years ago, Dr. Theodore Marier made available this clever arrangement (PDF) of “Come down, O love divine” by P. R. Dietterich. The melody was composed in 1906 by Ralph Vaughan Williams (d. 1958) and named in honor of of his birthplace: DOWN AMPNEY. The arrangement isn’t a strict canon, but it does remind one of a canon since the pipe organ employs “points of imitation.” The melody and text are #709 in the Brébeuf Catholic Hymnal.
    —Jeff Ostrowski

Random Quote

“One can still have silence even during the Canon, since one is not obliged to recite the Canon audibly at all times. A quieter, less powerful tone of voice will always permit an opportunity for personal, silent prayer.”

— Joseph Cardinal Frings (25-jan-1968), patron of “Consociatio Internationalis Musicae Sacrae” (papal church music association)

Recent Posts

  • Every Diocesan Music Commission Should Do This
  • Exclusive Interview • “Púeri Cantóres” President
  • PDF Download • “Offertory” for this Sunday
  • The Real Miracle of Gregorian Chant
  • Why A “Fugue” Here?

Subscribe

Subscribe

* indicates required

Copyright © 2025 Corpus Christi Watershed · Isaac Jogues on Genesis Framework · WordPress · Log in

Corpus Christi Watershed is a 501(c)3 public charity dedicated to exploring and embodying as our calling the relationship of religion, culture, and the arts. This non-profit organization employs the creative media in service of theology, the Church, and Christian culture for the enrichment and enjoyment of the public.