• Skip to primary navigation
  • Skip to main content
  • Skip to primary sidebar

Corpus Christi Watershed

Pope Saint Paul VI (3 April 1969): “Although the text of the Roman Gradual—at least that which concerns the singing—has not been changed, the Entrance antiphons and Communions antiphons have been revised for Masses without singing.”

  • Donate
  • Our Team
    • Our Editorial Policy
    • Who We Are
    • How To Contact Us
    • Sainte Marie Bulletin Articles
    • Jeff’s Mom Joins Fundraiser
  • Pew Resources
    • Brébeuf Catholic Hymnal
    • Jogues Illuminated Missal
    • Repository • “Spanish Music”
    • KYRIALE • Saint Antoine Daniel
    • Campion Missal, 3rd Edition
  • MUSICAL WEBSITES
    • René Goupil Gregorian Chant
    • Noël Chabanel Psalms
    • Nova Organi Harmonia (2,279 pages)
    • Roman Missal, 3rd Edition
    • Catechism of Gregorian Rhythm
    • Father Enemond Massé Manuscripts
    • Lalemant Polyphonic
    • Feasts Website
  • Miscellaneous
    • Site Map
    • Secrets of the Conscientious Choirmaster
    • “Wedding March” for lazy organists
    • Emporium Kevin Allen
    • Saint Jean de Lalande Library
    • Sacred Music Symposium 2023
    • The Eight Gregorian Modes
    • Gradual by Pothier’s Protégé
    • Seven (7) Considerations
Views from the Choir Loft

We’ve Heard From Sister Anne Flanagan, FSP!

Corpus Christi Watershed · June 3, 2024

The following came from Sister Anne Flanagan, FSP
[“FSP” stands for Filiae Sancti Pauli.]

EAR JEFFREY: Blessed James Alberione exhorted his followers : “Hymns should primarily be expressions of faith, and deep faith.” But Saint Ambrose is said to have added: “The voice sings in order to enjoy, while the mind exercises itself in deepening its faith.” (I would be indebted to anyone who could please locate the source of this quote, which appears in the FOREWORD of our 1980 community hymnal!) Both criteria are more than admirably satisfied when the ancient Eucharistic hymn, Sancti Venite (“Come, All Ye Holy”) attributed to Saint Sechnall of Dunshaughlin (d. 447AD) is sung to FORTESCUE, a new composition for four-part voices found in the Brébeuf Catholic Hymnal, which my community has adapted for three-part women’s voices on Holy Thursday. It fulfills Blessed Alberione’s vision for sacred music, as communicated to the Sister Disciples of the Divine Master in 1947: “Well-prepared hymns, when well sung, uplift the sentiments [of the heart] and lead them to God.” We were so grateful when permission was granted by the copyright holders to include FORTESCUE in the new hymnal I’m working on for our North American province (Daughters of Saint Paul).

To access this hymn’s media in the Brébeuf Portal, click here.

On 3 June 2024,
Jeff Ostrowski replies
to Sister Anne Flanagan:

EAR SISTER: I’m so glad to hear from you, and I’d like to thank you for the wonderful example you give the world by your religious life! I realize the Catholic Church has problems, yet how wonderful it is to know that Almighty God never ceases to call men and women to his service in a special way (as He has done with you and others). I was thrilled to see from your biography that singing is such a huge part of your life and vocation. I’m also delighted that you fell in love with FORTESCUE. It was named in honor of FATHER ADRIAN FORTESCUE—considered by some the preëminent scholar of the 20th century—because it was he who composed an English translation that matches perfectly the original Latin. Father Fortescue died in 1923, the same year as Abbat Joseph Pothier, the greatest Gregorianist since Guido d’Arezzo. Before leaving for the hospital (where he died of cancer), Dr. Fortescue entered his little church for a long and final farewell and was seen to kiss fervently the Altar on which he’d so often offered the Holy Sacrifice of the Mass, about which he’d written so profoundly. For the record, if you’re interested to see a manuscript from the seventh century containing that text, click here.

I was in Los Angeles for ten years, but never had an opportunity to teach FORTESCUE to my choir, which consisted 100% of volunteers. They preferred a melody called CHRIST IST ERSTANDEN, which I’m told is the Church’s oldest vernacular melody. (Some books also refer to it as “Christus Ist Erstanden”.) Indeed, at my final Mass in Los Angeles—which interestingly fell on the feast of Corpus Christi—my choir lovingly sang that very melody. Below is a ‘live’ recording from that Mass:

To access this hymn’s media in the Brébeuf Portal, click here.

Opinions by blog authors do not necessarily represent the views of Corpus Christi Watershed.

Filed Under: Articles, Featured Tagged With: CCWatershed Feedback, Christ Ist Erstanden, Christus Ist Erstanden HYMN, Sister Anne Flanagan FSP Last Updated: January 24, 2025

Subscribe

It greatly helps us if you subscribe to our mailing list!

* indicates required

Primary Sidebar

Corpus Christi Watershed

President’s Corner

    Dr. Mahrt explains the ‘Spoken’ Propers
    In 1970, the Church promulgated a new version of the Roman Missal. It goes by various names: Ordinary Form, Novus Ordo, MISSALE RECENS, and so on. If you examine the very first page, you’ll notice that Pope Saint Paul VI explains the meaning of the ‘Spoken Propers’ (which are for Masses without singing). A quote by Dr. William P. Mahrt is also included in that file. The SPOKEN PROPERS—used at Masses without music—are sometimes called The Adalbert Propers, because they were created in 1969 by Father Adalbert Franquesa Garrós, one of Hannibal Bugnini’s closest friends (according to Yves Chiron).
    —Jeff Ostrowski
    PDF • “Music List” (1st Sunday of Advent)
    Readers have expressed interest in perusing the ORDER OF MUSIC I’ve prepared for 30 November 2025, which is the 1st Sunday of Advent (Year A). If such a thing interests you, feel free to download it as a PDF file. The ENTRANCE CHANT is quite memorable, and the fauxbourdon setting of the COMMUNION is exquisite. As always, the Responsorial Psalm, Gospel Acclamation, and Mass Propers for this Sunday are available at the feasts website alongside the official texts in Latin.
    —Jeff Ostrowski
    “Music List” • Christ the King Sunday
    Readers have expressed interest in perusing the ORDER OF MUSIC I’ve prepared for 23 November 2025, which is the 34th Sunday in Ordinary Time (Year C). If such a thing interests you, feel free to download it as a PDF file. In the 1970 Missal, this Sunday is known as: Domini Nostri Jesu Christi Universorum Regis (“Solemnity of Our Lord Jesus Christ, King of the Universe”). As always, the Responsorial Psalm, Gospel Acclamation, and Mass Propers for this Sunday are conveniently stored at the magnificent feasts website alongside the official texts in Latin.
    —Jeff Ostrowski

Quick Thoughts

    “Translations Approved for Liturgical Use”
    According to the newsletter for USSCB’s Committee on Divine Worship dated September 1996, there are three (3) translations of the Bible which can be used in the sacred liturgy in the United States. You can read this information with your own eyes. It seems the USCCB and also Rome fully approved the so-called NRSV (“New Revised Standard Version”) on 13 November 1991 and 6 April 1992 but this permission was then withdrawn in 1994.
    —Corpus Christi Watershed
    Gospel Options for 2 November (“All Souls”)
    We’ve been told some bishops are suppressing the TLM because of “unity.” But is unity truly found in the MISSALE RECENS? For instance, on All Souls (2 November), any of these Gospel readings may be chosen, for any reason (or for no reason at all). The same is true of the Propria Missæ and other readings—there are countless options in the ORDINARY FORM. In other words, no matter which OF parish you attend on 2 November, you’ll almost certainly hear different propers and readings, to say nothing of different ‘styles’ of music. Where is the “unity” in all this? Indeed, the Second Vatican Council solemnly declared: “Even in the liturgy, the Church has no wish to impose a rigid uniformity in matters which do not implicate the faith or the good of the whole community.”
    —Corpus Christi Watershed
    “Our Father” • Musical Setting?
    Looking through a Roman Catholic Hymnal published in 1859 by Father Guido Maria Dreves (d. 1909), I stumbled upon this very beautiful tune (PDF file). I feel it would be absolutely perfect to set the “Our Father” in German to music. Thoughts?
    —Jeff Ostrowski

Random Quote

“Ways to receive Our Lord as King of the Universe…read and reflect on the Sunday Scriptures, plan your whole weekend around receiving your King, wear your best garments, spend time in quiet, kneel to receive Him, receive Him on the tongue, offer silent time of thanks after mass.”

— Most Rev. Bishop Strickland (15 December)

Recent Posts

  • “Translations Approved for Liturgical Use”
  • “Sacred Music Pilgrimage to Italy” with Grace Feltoe
  • Dr. Mahrt explains the ‘Spoken’ Propers
  • PDF • “Music List” (1st Sunday of Advent)
  • Kid’s Repertoire • “Jeffrey’s 3 Recommendations”

Subscribe

Subscribe

* indicates required

Copyright © 2025 Corpus Christi Watershed · Isaac Jogues on Genesis Framework · WordPress · Log in

Corpus Christi Watershed is a 501(c)3 public charity dedicated to exploring and embodying as our calling the relationship of religion, culture, and the arts. This non-profit organization employs the creative media in service of theology, the Church, and Christian culture for the enrichment and enjoyment of the public.