• Skip to primary navigation
  • Skip to main content
  • Skip to primary sidebar

Corpus Christi Watershed

Pope Saint Paul VI (3 April 1969): “Although the text of the Roman Gradual—at least that which concerns the singing—has not been changed, the Entrance antiphons and Communions antiphons have been revised for Masses without singing.”

  • Donate
  • Our Team
    • Our Editorial Policy
    • Who We Are
    • How To Contact Us
    • Sainte Marie Bulletin Articles
    • Jeff’s Mom Joins Fundraiser
    • “Let the Choir Have a Voice” (Essay)
  • Pew Resources
    • Brébeuf Catholic Hymnal
    • Jogues Illuminated Missal
    • Repository • “Spanish Music”
    • KYRIALE • Saint Antoine Daniel
    • Campion Missal, 3rd Edition
  • MUSICAL WEBSITES
    • René Goupil Gregorian Chant
    • Noël Chabanel Psalms
    • Nova Organi Harmonia (2,279 pages)
    • Roman Missal, 3rd Edition
    • Catechism of Gregorian Rhythm
    • Father Enemond Massé Manuscripts
    • Lalemant Polyphonic
    • Feasts Website
  • Miscellaneous
    • Site Map
    • Secrets of the Conscientious Choirmaster
    • “Wedding March” for lazy organists
    • Emporium Kevin Allen
    • Saint Jean de Lalande Library
    • Sacred Music Symposium 2023
    • The Eight Gregorian Modes
    • Gradual by Pothier’s Protégé
    • Seven (7) Considerations
Views from the Choir Loft

Announcement! • “New Spanish Hymnal”

Jeff Ostrowski · April 17, 2024

EN YEARS AGO, we made an announcement. We declared publicly we’d begun work on a Spanish hymnal. Since that time, many have inquired about this project. They wanted to know whether it had been abandoned. Today I have another announcement: our project was never abandoned. We’ve been slowly collecting books and resources from all over the world. We believe there’s a tremendous need for a traditional Catholic Spanish hymnal.*

Volunteers Needed • At this point, we’re reaching out for assistance from native speakers (i.e. those fluent in Spanish). Volunteers join a special team—“CŒTUS” in Latin—that gets to hear all the songs in advance. Our proofreading procedure is rather simple: (a) Proposed hymns are sent out to the proofreaders; (b) If a significant number flag an “issue” or “problem” or “objection,” the hymn is sent back to our team of experts—including some who work at the Vatican. If you’re willing to help, please notify us: jeff@ccwatershed.org

An Example In Spanish • Here’s an example of our setting of Ad Regias Agni Dapes (an ancient Catholic hymn suitable for Eastertide or Holy Communion):

Free rehearsal videos for each individual voice await you at #33013.

No More Hokey • One priest said to us: “Hispanic Catholics in our parishes are often given leftovers and garbage—but they deserve the same as everyone else.” We do not believe music sung at Spanish Masses must ipso facto sound “hokey” or “secular” or “un-Churchy” or “undignified.” For instance, there’s no reason why the following setting of Ad Regias Agni Dapes (sung last Sunday by the 100% volunteer choir I direct) could not be translated into Spanish:

To access this hymn’s media in the Brébeuf Portal, click here.

Not Rocket Science! • Once your congregation learns an excellent tune—following the shared melodies technique made famous by the Brébeuf Hymnal—that same melody can be used for other texts. Below is another example (from last Sunday) by the 100% volunteer choir I’m privileged to direct. One of the things I discuss constantly in this video seminar is the idea that conscientious choirmasters strive to avoid monotony. To that end, you might notice I add little “organ improvisations” between the verses:

To access this hymn’s media in the Brébeuf Portal, click here.

Hymnal Title • We have not yet chosen a name for our collection. We’re considering something like: Himnario De La Santa Fe.

* Many had great expectations for a Spanish hymnal released by GIA Publications called ORAMOS CANTANDO. (Perhaps we shouldn’t have had high hopes, because GIA Publications is owned and operated by a non-Christian family.) To make a long story short, ORAMOS CANTANDO was a huge disappointment. Essentially, they just took a bunch of 1980s Broadway songs about “butterflies” and “gathering” and translated them into Spanish. A disproportionate amount of the translations were done by one person. Moreover, many songs included in ORAMOS CANTANDO have lyrics written by notoriously iniquitous men, including one who’s been accused by more than 44 women of horrific sexual crimes going back to 1979.

Opinions by blog authors do not necessarily represent the views of Corpus Christi Watershed.

Filed Under: Articles Tagged With: Ad Regias Agni Dapes, Chaumonot Composers Group, Spanish Hymnal for Catholics, Spanish Mass Propers, Traditional Latin Mass Spanish Missal, TRADITIONAL SPANISH HYMNAL Last Updated: May 2, 2024

Subscribe

It greatly helps us if you subscribe to our mailing list!

* indicates required

About Jeff Ostrowski

Jeff Ostrowski holds his B.M. in Music Theory from the University of Kansas (2004). He resides with his wife and children in Michigan. —(Read full biography).

Primary Sidebar

Corpus Christi Watershed

President’s Corner

    Easter • Would You Sing This Hymn?
    He who examines Laudes Dei: a hymnal for Catholic congregations (St. Louis, 1894) will discover this pairing of a hymn for Easter. For the record, this isn’t the only Catholic hymn book to marry that text and melody; e.g. Saint Mark’s Hymnal for Use in the Roman Catholic Church in the United States (Peoria, 1910) does the same thing. Sometimes an unexpected pairing—chosen with sensitivity—can be superb, forcing singers to experience the text in a ‘fresh’ and wonderful way. On the other hand, we sometimes encounter something I’ve called “PERNICIOUS HYMN PAIRINGS.” If you find the subject in intriguing, feel free to peruse an article I published in May of 2023. As always, my email inbox is open if you have a bone to pick with my take.
    —Jeff Ostrowski
    Pipe Organ “Answers” in Plainsong?
    In 2003, I copied a book by Félix Bélédin (d. 1895), who was titular organist—from 1841 to 1874—at the Cathedral of Saint John the Baptist in Lyon (France). In 2008, we scanned and uploaded the book to the Lalande Online Library. Nobody knows for sure when the book was published; some believe it first appeared in the 1840s. In any event, one who examines this excerpt, showing GLORIA IX might wonder why it says the organ answers in plainsong. However, the front of the book explains, telling the organist explicitly when to “respond in plainchant.” This is something called organ alternatim. Believe it or not, the pipe organ would take turns with the choir, playing certain texts instrumentally instead of having them sung. I’m not very well-versed in this—pardon the pun—but if memory serves, ORGAN ALTERNATIM was frowned upon by the time of Pope Saint Pius X. Nevertheless, French organists kept doing it, even after it was explicitly condemned as an abuse.
    —Jeff Ostrowski
    Music List • (5th Sunday of Lent)
    Readers have expressed interest in seeing the ORDER OF MUSIC I created for this coming Sunday, which is the 5th Sunday of Lent (22 March 2026). If such a thing interests you, feel free to download it as a PDF file. Traditionally, this Sunday was called ‘Passion’ Sunday. Starting in 1956, certain church leaders attempted rename both ‘Passion’ Sunday and ‘Palm’ Sunday—but it didn’t work. For example, Monsignor Frederick McManus tried to get people to call PALM SUNDAY “Second Passion Sunday”—but the faithful rejected that. I encourage all the readers to visit the feasts website, where the Propria Missae may be downloaded completely free of charge.
    —Jeff Ostrowski

Quick Thoughts

    “Gregorian Chant Quiz” • 24 March 2026
    How well do you know your Gregorian hymns? Do you recognize the tune inserted into the bass line on this score? For many years, we sang the entire Mass in Gregorian chant—and I mean everything. As a result, it would be difficult to find a Gregorian hymn I don’t recognize instantly. Only decades later did I realize (with sadness) that this skill cannot be ‘monetized’… This particular melody is used for a very famous Gregorian hymn, printed in the LIBER USUALIS. Do you recognize it? Send me an email with the correct words, and I promise to tell everybody I meet about your prowess!
    —Jeff Ostrowski
    PDF Download • “Ubi Caritas” (SATB)
    I remember singing “Ubi Cáritas” by Maurice Duruflé at the conservatory. I was deeply moved by it. However, some feel Duruflé’s version isn’t suitable for small choirs since it’s written for 6 voices and the bass tessitura is quite low. That’s why I was absolutely thrilled to discover this “Ubi cáritas” (SATB) for smaller choirs by Énemond Moreau, who studied with OSCAR DEPUYDT (d. 1925), an orphan who became a towering figure of Catholic music. Depuydt’s students include: Flor Peeters (d. 1986); Monsignor Jules Van Nuffel (d. 1953); Arthur Meulemans (d. 1966); Monsignor Jules Vyverman (d. 1989); and Gustaaf Nees (d. 1965). Rehearsal videos for each individual voice await you at #19705. When I came across the astonishing English translation for “Ubi Cáritas” by Monsignor Ronald Knox—matching the Latin’s meter—I decided to add those lyrics as an option (for churches which have banned Latin). My wife and I made this recording to give you some idea how it sounds.
    —Jeff Ostrowski
    PDF Download • “Holy, Holy, Holy”
    For vigil Masses on Saturday (a.k.a. “anticipated” Masses) we use this simpler setting of the “Holy, Holy, Holy” by Monsignor Jules Vyverman (d. 1989), a Belgian priest, organist, composer, and music educator who ultimately succeeded another ‘Jules’ (CANON JULES VAN NUFFEL) as director of the Lemmensinstituut in Belgium. Although I could be wrong, my understanding is that the LEMMENSINSTITUUT eventually merged with “Catholic University of Leuven” (originally founded in 1425). That’s the university Fulton J. Sheen attended.
    —Jeff Ostrowski

Random Quote

“I vividly remember going to church with him in Bournemouth. He was a devout Roman Catholic and it was soon after the Church had changed the liturgy (from Latin to English). My grandfather obviously didn’t agree with this and made all the responses very loudly in Latin while the rest of the congregation answered in English. I found the whole experience quite excruciating, but my grandfather was oblivious. He simply had to do what he believed to be right.”

— Simon Tolkien (2003)

Recent Posts

  • Easter • Would You Sing This Hymn?
  • “Priest Saying Mass” • Medieval Illumination
  • From Sentiment to Sacrament: Reclaiming Sacred Music for the Wedding Mass
  • Pipe Organ “Answers” in Plainsong?
  • “Gregorian Chant Quiz” • 24 March 2026

Subscribe

Subscribe

* indicates required

Copyright © 2026 Corpus Christi Watershed · Isaac Jogues on Genesis Framework · WordPress · Log in

Corpus Christi Watershed is a 501(c)3 public charity dedicated to exploring and embodying as our calling the relationship of religion, culture, and the arts. This non-profit organization employs the creative media in service of theology, the Church, and Christian culture for the enrichment and enjoyment of the public.