• Skip to primary navigation
  • Skip to main content
  • Skip to primary sidebar

Corpus Christi Watershed

Pope Saint Paul VI (3 April 1969): “Although the text of the Roman Gradual—at least that which concerns the singing—has not been changed, the Entrance antiphons and Communions antiphons have been revised for Masses without singing.”

  • Donate
  • Our Team
    • Our Editorial Policy
    • Who We Are
    • How To Contact Us
    • Sainte Marie Bulletin Articles
    • Jeff’s Mom Joins Fundraiser
    • “Let the Choir Have a Voice” (Essay)
  • Pew Resources
    • Brébeuf Catholic Hymnal
    • Jogues Illuminated Missal
    • Repository • “Spanish Music”
    • KYRIALE • Saint Antoine Daniel
    • Campion Missal, 3rd Edition
  • MUSICAL WEBSITES
    • René Goupil Gregorian Chant
    • Noël Chabanel Psalms
    • Nova Organi Harmonia (2,279 pages)
    • Roman Missal, 3rd Edition
    • Catechism of Gregorian Rhythm
    • Father Enemond Massé Manuscripts
    • Lalemant Polyphonic
    • Feasts Website
  • Miscellaneous
    • Site Map
    • Secrets of the Conscientious Choirmaster
    • “Wedding March” for lazy organists
    • Emporium Kevin Allen
    • Saint Jean de Lalande Library
    • Sacred Music Symposium 2023
    • The Eight Gregorian Modes
    • Gradual by Pothier’s Protégé
    • Seven (7) Considerations
Views from the Choir Loft

Announcement! • “New Spanish Hymnal”

Jeff Ostrowski · April 17, 2024

EN YEARS AGO, we made an announcement. We declared publicly we’d begun work on a Spanish hymnal. Since that time, many have inquired about this project. They wanted to know whether it had been abandoned. Today I have another announcement: our project was never abandoned. We’ve been slowly collecting books and resources from all over the world. We believe there’s a tremendous need for a traditional Catholic Spanish hymnal.*

Volunteers Needed • At this point, we’re reaching out for assistance from native speakers (i.e. those fluent in Spanish). Volunteers join a special team—“CŒTUS” in Latin—that gets to hear all the songs in advance. Our proofreading procedure is rather simple: (a) Proposed hymns are sent out to the proofreaders; (b) If a significant number flag an “issue” or “problem” or “objection,” the hymn is sent back to our team of experts—including some who work at the Vatican. If you’re willing to help, please notify us: jeff@ccwatershed.org

An Example In Spanish • Here’s an example of our setting of Ad Regias Agni Dapes (an ancient Catholic hymn suitable for Eastertide or Holy Communion):

Free rehearsal videos for each individual voice await you at #33013.

No More Hokey • One priest said to us: “Hispanic Catholics in our parishes are often given leftovers and garbage—but they deserve the same as everyone else.” We do not believe music sung at Spanish Masses must ipso facto sound “hokey” or “secular” or “un-Churchy” or “undignified.” For instance, there’s no reason why the following setting of Ad Regias Agni Dapes (sung last Sunday by the 100% volunteer choir I direct) could not be translated into Spanish:

To access this hymn’s media in the Brébeuf Portal, click here.

Not Rocket Science! • Once your congregation learns an excellent tune—following the shared melodies technique made famous by the Brébeuf Hymnal—that same melody can be used for other texts. Below is another example (from last Sunday) by the 100% volunteer choir I’m privileged to direct. One of the things I discuss constantly in this video seminar is the idea that conscientious choirmasters strive to avoid monotony. To that end, you might notice I add little “organ improvisations” between the verses:

To access this hymn’s media in the Brébeuf Portal, click here.

Hymnal Title • We have not yet chosen a name for our collection. We’re considering something like: Himnario De La Santa Fe.

* Many had great expectations for a Spanish hymnal released by GIA Publications called ORAMOS CANTANDO. (Perhaps we shouldn’t have had high hopes, because GIA Publications is owned and operated by a non-Christian family.) To make a long story short, ORAMOS CANTANDO was a huge disappointment. Essentially, they just took a bunch of 1980s Broadway songs about “butterflies” and “gathering” and translated them into Spanish. A disproportionate amount of the translations were done by one person. Moreover, many songs included in ORAMOS CANTANDO have lyrics written by notoriously iniquitous men, including one who’s been accused by more than 44 women of horrific sexual crimes going back to 1979.

Opinions by blog authors do not necessarily represent the views of Corpus Christi Watershed.

Filed Under: Articles Tagged With: Ad Regias Agni Dapes, Chaumonot Composers Group, Spanish Hymnal for Catholics, Spanish Mass Propers, Traditional Latin Mass Spanish Missal, TRADITIONAL SPANISH HYMNAL Last Updated: May 2, 2024

Subscribe

It greatly helps us if you subscribe to our mailing list!

* indicates required

About Jeff Ostrowski

Jeff Ostrowski holds his B.M. in Music Theory from the University of Kansas (2004). He resides with his wife and children in Michigan. —(Read full biography).

Primary Sidebar

Corpus Christi Watershed

President’s Corner

    Simplified Accompaniment (Easter Hymn)
    Number 36 in the Brébeuf Hymnal is “At the Lamb’s high feast we sing,” an English translation for Ad Cenam Agni Próvidi (which was called “Ad Régias Agni Dapes” starting 1631). As of this morning, you can download a simplified keyboard accompaniment for it. Simple click here and scroll to the bottom. Many organists are forced to serve simultaneously as both CANTOR and ACCOMPANIST. In spite of what some claim, this can be difficult—which explains why choirmasters appreciate these simplified keyboard accompaniments. Sadly, many readers will click that link but forget to scroll to the bottom where the simplified PDF file is located.
    —Jeff Ostrowski
    PDF Download • “Quasi Modo Sunday”
    The Introit for “Quasi Modo Sunday” (12 April 2026) is particularly beautiful. The musical score can be downloaded as a PDF file, and so can the organ accompaniment. The official language of the Catholic Church is Latin (whereas Greek is our mother tongue). Vatican II said Gregorian Chant must be given “first place” under normal circumstances. As a result, some parishes will rightly sing the authentic version. On the other hand, because so many USA dioceses disobey the mandate of Vatican II, some musicians sing plainsong in the vernacular. I have attempted to simultaneously accompany myself on the pipe organ while singing the English version. Although very few take advantage of it, the complete Proprium Missae is posted at the flourishing feasts website.
    —Jeff Ostrowski
    ‘German’ Introductions for Hymns
    German organ books have an enchanting habit of including introductions for each and every hymn. For example, consider this snazzy example found in a German hymnal published in 1902. In the Saint Jean de Brébeuf Hymnal, that melody is called “Laudes Mariae” and was married to Omni Die Dic Mariae, with a popular English translation (“Daily, daily, sing to Mary”) by Father Henry Bittleston, an Oratorian priest. Notice they also added a ‘tailpiece’ or ‘playout’ or postlude at the end—a very German thing to do!
    —Jeff Ostrowski

Quick Thoughts

    PDF Download • “Anima Christi”
    I received a request for an organ accompaniment I created way back in 2007 for the “Anima Christi” Gregorian Chant. You can download this PDF file which has the score in plainsong followed by a keyboard accompaniment. Many melodies have been paired with “Anima Christi” over the centuries, but this is—perhaps—the most common one.
    —Jeff Ostrowski
    PDF • “Liturgical Law” (467 Pages)
    On Good Friday during the middle ages, the pope privately recited THE ENTIRE PSALTER. If you don’t believe me, see for yourself by reading this passage by Dom Charles Augustine Bachofen (d. 1943). His famous book—called “Liturgical Law: A Handbook Of The Roman Liturgy”—was published by the Benjamin Herder Book Company, which was the American arm (operating out of St. Louis, Missouri) of one of the world’s most significant Catholic publishers. Dom Charles Augustine Bachofen was born in Switzerland but spent his career between the Benedictine monasteries at Conception (Missouri) and Mount Angel (Oregon). His 1931 masterpiece, Liturgical Law can be downloaded as a PDF file … 467 pages!
    —Jeff Ostrowski
    “Gregorian Chant Quiz” • 24 March 2026
    How well do you know your Gregorian hymns? Do you recognize the tune inserted into the bass line on this score? For many years, we sang the entire Mass in Gregorian chant—and I mean everything. As a result, it would be difficult to find a Gregorian hymn I don’t recognize instantly. Only decades later did I realize (with sadness) that this skill cannot be ‘monetized’… This particular melody is used for a very famous Gregorian hymn, printed in the LIBER USUALIS. Do you recognize it? Send me an email with the correct words, and I promise to tell everybody I meet about your prowess!
    —Jeff Ostrowski

Random Quote

“The idea that the Roman basilica is the ideal design for a Christian church building because it made it possible for the priest and the people to face one another is complete nonsense. That would have been the last thing that the early Christians had in mind.”

— Father Louis Bouyer

Recent Posts

  • PDF Download • “Anima Christi”
  • PDF Download • “Rarer Than a Blue Moon” — Side-by-Side English Translation (Pius XII Psalter)
  • Fulton J. Sheen • “24-Hour Catechism”
  • Simplified Accompaniment (Easter Hymn)
  • PDF Download • “Quasi Modo Sunday”

Subscribe

Subscribe

* indicates required

Copyright © 2026 Corpus Christi Watershed · Isaac Jogues on Genesis Framework · WordPress · Log in

Corpus Christi Watershed is a 501(c)3 public charity dedicated to exploring and embodying as our calling the relationship of religion, culture, and the arts. This non-profit organization employs the creative media in service of theology, the Church, and Christian culture for the enrichment and enjoyment of the public.