• Skip to primary navigation
  • Skip to main content
  • Skip to primary sidebar

Corpus Christi Watershed

Pope Saint Paul VI (3 April 1969): “Although the text of the Roman Gradual—at least that which concerns the singing—has not been changed, the Entrance antiphons and Communions antiphons have been revised for Masses without singing.”

  • Donate
  • Our Team
    • Our Editorial Policy
    • Who We Are
    • How To Contact Us
    • Sainte Marie Bulletin Articles
    • Jeff’s Mom Joins Fundraiser
  • Pew Resources
    • Brébeuf Catholic Hymnal
    • Jogues Illuminated Missal
    • KYRIALE • Saint Antoine Daniel
    • Campion Missal, 3rd Edition
    • Repository • “Spanish Music”
    • Ordinary Form Feasts (Sainte-Marie)
  • MUSICAL WEBSITES
    • René Goupil Gregorian Chant
    • Noël Chabanel Psalms
    • Nova Organi Harmonia (2,279 pages)
    • Roman Missal, 3rd Edition
    • Catechism of Gregorian Rhythm
    • Father Enemond Massé Manuscripts
    • Lalemant Polyphonic
  • Miscellaneous
    • Site Map
    • Secrets of the Conscientious Choirmaster
    • “Wedding March” for lazy organists
    • Emporium Kevin Allen
    • Saint Jean de Lalande Library
    • Sacred Music Symposium 2023
    • The Eight Gregorian Modes
    • Gradual by Pothier’s Protégé
    • Seven (7) Considerations
Views from the Choir Loft

“Response to Dr. Weaver” • 2 April 2024

Jeff Ostrowski · April 2, 2024

N 2005, I BEGAN correspondence with Father Frédéric Peruta, secretary to the Abbot of Saint Wandrille Abbey. Without going into all the details, there were discussions about whether I could help digitize their archives. Not long afterwards, I ended up getting married and wasn’t able to take advantage of that unbelievable opportunity. Fast-forward twenty years, and I can now report that a friend and colleague of mine has—with close to 22,000 photographs (!)—finished the project. I’m told the treasures discovered are sensational beyond description. In particular, the correspondence between Dr. Peter Wagner (commissionis pontificiae gregorianae membrum) and Abbat Pothier is fascinating and quite extensive. Other letters reveal some unflattering things about familiar characters like Dom André Mocquereau (Prior of Solesmes Abbey) and Dame Laurentia McLachlan (Abbess of Stanbrook Abbey). My friend is finishing up his doctoral thesis, promising that “much will be revealed at the appropriate time.”

In The Context Of Our Discussion • I mention this as it’s related to something I’ve been giving much thought to: jealousy and hatred among church musicians. Specifically, I’m told many letters are between Abbat Joseph Pothier and his brother, DOM ALPHONSE POTHIER, who was a monk at Solesmes Abbey. From what I understand, the letters are quite edifying. Abbat Pothier urges his brother to trust in God and be at peace. Once these letters become available, I suspect they’ll help choirmasters like us in our journey towards holiness and union with God.

Taking The High Road • For example, I have in mind a particular individual. For over a decade, he’s been poaching my innovations and passing them off at his own. He’s acted in dishonest ways, attempting to undermine my work. Worst of all, he’s spread falsehoods about plainsong, “diluting the brand” with insipid imitations. Some have suggested I take him to court, but my father was the head of a law firm for 45 years—the last thing any sane person wants is legal battles. Others have told me I should publicly ‘shame’ this person on our website—but I’ve never done that because I consider it petty. I simply go about my work, imitating Abbat Pothier. But that doesn’t mean it’s always “easy” or “painless” or “pleasant” to take the high road. When I get discouraged, I try to remember people like Father Valentine Young (d. 2020), who selflessly and generously promoted the THESAURUS MUSICAE SACRAE.

Dr. Weaver’s Article (1 of 5) • Every single choirmaster in the world would claim to desire “unity” when it comes to church music—but difficulties arise once we begin getting specific. In the section marked “addendum” in Dr. Weaver’s article published on 5 February 2024, he says in bold letters (speaking of the various ways people sing plainsong): “I do not think this is a bad thing.” He goes on to say: “It is a bit untidy, and it undermines the uniformity and universality of the Vatican edition, but this seems okay to me.” Finally, Dr. Weaver declares: “There should be total freedom in our present ecclesial environment to create one’s own chant editions and rhythmic theories.” I would suggest the following:

(a) Catholic musicians must avoid being viewed as “esoteric freaks” who can’t agree on anything and spend their entire lives fighting about things nobody cares about. As I’ve already written a billion times on this blog, Catholic music is in a state of emergency. The choirmaster perceived as “rearranging chairs on the TITANIC” becomes an object of ridicule … and rightly so.
(b) On the other hand, we can’t adopt “absolute relativism”—saying every style of music at Mass is totally fine, every way of singing CARMEN GREGORIANUM is totally fine, and every performance at Mass (even if it’s horrifically out of tune with tons of wrong notes) is totally fine. I sang from the Dom Mocquereau editions for close to twenty years. I became increasingly uncomfortable with Mocquereau’s modifications … but I justified them by saying: “So many have adopted Dom Mocquereau’s edition, it would be too much work to change at this point.” But time just kept passing, and things got more and more uncomfortable. Dr. Katharine Ellis of Cambridge University discovered evidence the vandalism was done for financial gain. I saw that Mocquereau’s modifications flagrantly contradicted the ancient manuscripts. I saw that Mocquereau’s modifications disrupted even the simplest melodic line. I saw that Mocquereau’s modifications caused major breathing problems, whereas this is not the case if one sings the official edition as its created intended. I was completely devoted to Dom Mocquereau for decades, but I can never return to stuff like this.

Dr. Weaver’s Article (2 of 5) • How should we move forward? Not for one moment do I pretend to have a panacea. Nevertheless, the best course of action would seem to be sober, fact-based, calm dialogue. Therefore, I will now address Dr. Weaver’s recent article published on 16 March 2024, in which he says:

We can hardly have a decent exchange of ideas on the vexed question of the rhythm of Gregorian chant when one of the interlocutors claims to be promoting “the official rhythm of the Catholic Church.”

Dr. Weaver twice cites Dr. Katharine Ellis, whom he describes as “surely a neutral enough observer.” I’m quite familiar with the 2013 book by Dr. Ellis (The Politics of Plainchant in fin-de-siècle France). Indeed, I’ve read it six or seven times. I would like to draw Dr. Weaver’s attention to page 109, where Dr. Ellis specifically makes the same distinction I do. She refers to the EDITIO VATICANA rhythm as the “official” one, specifically contrasting it with Dom Mocquereau’s version. Indeed, on page 65 of Gregorian Chant: a History of the Controversy Concerning Its Rhythm (New York: Greenwood Press, 1964), John Rayburn says: “Rome has given official status to the equalist-accentualist theories of Dom Pothier.” I could be mistaken, but I believe Dr. Weaver is annoyed when I refer to the official rhythm. I suspect he might be making assumptions about my intent when I use that phrase. Therefore, let me make it clear: I have no ulterior motives. I’m simply adopting nomenclature from people like Dr. Katharine Ellis, John Rayburn, and Sebastiano Cardinal Martinelli.

Dr. Weaver’s Article (3 of 5) • Honesty is required for any fruitful exchange of ideas. Those who know Dr. Weaver realize he wouldn’t spend time responding to my articles if he doubted my sincerity. In light of this reality, I now solemnly reiterate:

In my view, Cardinal Martinelli’s 18 February 1910 letter is crystal clear and leaves no room for ambiguity. Nor does the 1906 “de cætero” letter from the president of the Vatican Commission on Gregorian Chant leave any room for misunderstanding.

Dr. Weaver’s recent article cites Dom Pierre Combe (although he technically cites Dr. Ellis, all she does is parrot Combe). I certainly realize that Dom Combe wrote: “In France, there has been a trend to view this [Martinelli] letter as a condemnation of the rhythmic editions of Solesmes.” He then calls such a view “contrary to the truth.” I hope Dr. Weaver will pardon my bluntness, but Father Combe’s opinion proves absolutely nothing. He was mainly a “librarian type.” That is, Combe was never a choir director; nor did he publish musicological articles. (By the way, I’m not attacking librarians; there’s nothing wrong with being a librarian!) My point is, DOM PIERRE COMBE was a Mocquereau sycophant who frequently made disparaging comments about Abbat Pothier. Several of Combe’s attacks were demonstrably absurd. Suppose John Doe assaults you. While he’s punching your stomach and face, he keeps saying: “I’m not hurting you! I’m not hurting you!” The reality is, he is hurting you. His words mean nothing. Similarly, the MARTINELLI LETTER means what it means. Just because Dom Combe (evidently) has difficulty with reading comprehension, that fact alone doesn’t change the letter’s import.

Dr. Weaver’s Article (4 of 5) • I am grateful for what Dr. Weaver wrote vis-à-vis the “permission” supposedly given by POPE SAINT PIUS X during a 23 March 1904 audience involving Dom Mocquereau, Dom Noetinger, and Father de Santi. I’ve likewise written an enormous amount about that same topic. Readers have access to both articles, so there’s no need to re-litigate all that today. Dr. Weaver enumerated a bunch of items he says we both agree on. One was: “The rhythm signs were eventually granted widespread toleration not as an integral part of the Vatican Edition but as something added and allowed for private use by particular choirs.” I hate to quibble, but that’s not quite accurate. In a 23 October 2023 article, I pointed out that—at least for those who who follow the “liturgical books of 1962”—the final word on this matter was given in DE MUSICA SACRA issued in 1958 under Venerable Pope Pius XII:

The context shows the phrase “force and meaning” refers to rhythm (not pitch). Notice how the paragraph begins: “The signs, called rhythmica…”

Dr. Weaver’s Article (5 of 5) • I know I risk beating a dead horse, but I must comment once more vis-à-vis the supposed “permission” granted to Dom Mocquereau. Having read Dr. Weaver’s articles over the years, I believe his position is:

Once Pope Pius X said whatever he said on 23 March 1904 [and even Combe admits there’s no written record of any of this] any future modifications were thereby “authorized,” even if they contradicted the official rhythm in 900,000 instances.

I’m known as a somewhat facetious person who likes to kid around, but I’m dead serious when I ask: Is that a reasonable position to hold? Because that’s pretty much what happened. With regard to Dr. Weaver suggesting to me that Dom Mocquereau “acted in good faith,” I’m not sure that’s relevant. My personal belief is that Dom Mocquereau was completely bowled over by certain manuscripts (along with certain theories he’d developed) because he was a human being. Sometimes human beings get carried away. But just because somebody gets carried away, that doesn’t make it acceptable to vandalize every single page of the official edition of the Church, thereby assuring nobody will be able to sing even a simple antiphon:

In all these discussions we’ve been having, I have yet to receive an answer to this question: “Why not sing the official edition as it was intended to be sung by those who created it?” I would encourage anyone interested in hearing what that sounds like to visit this website, which contains tons of examples.

Conclusion:

In one of his Gregorian Rhythm Wars articles, Dr. Weaver suggested there are “obstacles” or “difficulties” when it comes to singing the official rhythm. (I can’t remember the precise word he used, so please don’t quote me.) My intention today was to provide video demonstrations about “Trochee Trouble.” But my time has expired. Therefore, please stay tuned—there’s much more to come!

Opinions by blog authors do not necessarily represent the views of Corpus Christi Watershed.

Filed Under: Articles Tagged With: Cardinal Martinelli Letter of 1910, commissionis pontificiae gregorianae membrum, Dr Katharine Ellis of Cambridge, Gregorian Rhythm Wars, Politics of Plainchant in fin-de-siècle France, Pothier De Caetero 1906, Sebastian Cardinal Martinelli, Thesaurus musicae sacrae Last Updated: April 2, 2024

Subscribe

It greatly helps us if you subscribe to our mailing list!

* indicates required

About Jeff Ostrowski

Jeff Ostrowski holds his B.M. in Music Theory from the University of Kansas (2004). He resides with his wife and children in Michigan. —(Read full biography).

Primary Sidebar

Corpus Christi Watershed

President’s Corner

    PDF Comparison Chart • “Serious Problems with the Lectionary Translation”
    EARS BEFORE truly revolutionary changes were introduced by the post-conciliar reformers, Evelyn Waugh wrote (on 16 August 1964) to John Cardinal Heenan: “I think that a vociferous minority has imposed itself on the hierarchy and made them believe that a popular demand existed where there was in fact not even a preference.” We ask the kind reader— indeed, we beg you—to realize that those of us born in the 1940s and 1950s had no cognizance of Roman activities during the 1960s and 1970s. We were concerned with making sure we had the day’s bus fare, graduating from high school, taking care of our siblings, learning a trade, getting a job, courting a spouse. We questioned neither the nuns nor the Church.1 Do not believe for one instant any of us were following the liturgical machinations of Cardinal Lercaro or Father Bugnini in real time. Setting The Stage • To never question or resist Church authorities is praiseworthy. On the other hand, when a scandalous situation persists for decades, it must be brought into focus. Our series will do precisely that as we discuss the Lectionary Scandal from a variety of angles. We don’t do this to attack the Catholic Church. Our goal is bringing to light what’s been going on, so it can be fixed once and for all. Our subject is extremely knotty and difficult to navigate. Its complexity helps explain why the situation has persisted for such a long time.2 But if we immediately get “into the weeds” we’ll lose our audience. Therefore, it seems better to jump right in. So today, we’ll explore the legality of selling these texts. A Word On Copyright • Suppose Susie modifies a paragraph by Edgar Allan Poe. That doesn’t mean ipso facto she can assert copyright on it. If Susie takes a picture of a Corvette and uses Photoshop to color the tires blue, that doesn’t mean she henceforth “owns” all Corvettes in America. But when it comes to Responsorial Psalm translations, certain parties have been asserting copyright over them, selling them for a profit, and bullying publishers vis-à-vis hymnals and missals. Increasingly, Catholics are asking whether these translations are truly under copyright—because they are identical (or substantially identical) to other translations.3 Example After Example • Our series will provide copious examples supporting our claims. Sometimes we’ll rely on the readership for assistance, because—as we’ve stressed—our subject’s history couldn’t be more convoluted. There are countless manuscripts (in Greek, Hebrew, and Latin) we don’t have access to, so it would be foolish for us to claim that our observations are somehow the ‘final word’ on anything. Nevertheless, we demand accountability. Catholics in the pews are the ones who paid for all this. We demand to know who specifically made these decisions (which impact every English-speaking Catholic) and why specifically certain decisions were made. The Responsorial Psalms used in America are—broadly speaking—stolen from the hard work of others. In particular, they borrowed heavily from Father Cuthbert Lattey’s 1939 PSALTER TRANSLATION:
    *  PDF Download • COMPARISON CHART —We thank the CCW staff for technical assistance with this graph.
    Analysis • Although certain parties have been selling (!!!) that translation for decades, the chart demonstrates it’s not a candidate for copyright since it “borrows” or “steals” or “rearranges” so much material from other translations, especially the 1939 translation by Father Cuthbert Lattey. What this means in layman’s terms is that individuals have been selling a translation under false pretenses, a translation they don’t own (although they claim to). To make RESTITUTION, all that money will have to be returned. A few years ago, the head of ICEL gave a public speech in which he said they give some of “their” profits to the poor. While almsgiving is a good thing, it cannot justify theft. Our Constant Theme • Our series will be held together by one thread, which will be repeated constantly: “Who was responsible?” Since 1970, the conduct of those who made a profit by selling these sacred texts has been repugnant. Favoritism was shown toward certain entities—and we will document that with written proof. It is absolutely essential going forward that the faithful be told who is making these decisions. Moreover, vague justifications can no longer be accepted. If we’re told they are “making the translations better,” we must demand to know what specifically they’re doing and what specific criteria they’re following. Stay Tuned • If you’re wondering whether we’ll address the forthcoming (allegedly) Lectionary and the so-called ABBEY PSALMS AND CANTICLES, have no fear. We’ll have much to say about both. Please stay tuned. We believe this will end up being the longest series of articles ever submitted to Corpus Christi Watershed. To be continued. ROBERT O’NEILL Former associate of Monsignor Francis “Frank” P. Schmitt at Boys Town in Nebraska JAMES ARNOLD Formerly associated w/ King’s College, Cambridge A convert to the Catholic Church, and distant relative of J. H. Arnold MARIA B. Currently serves as a musician in the Roman Catholic Diocese of Charlotte. Those aware of the situation in her diocese won’t be surprised she chose to withhold her last name.
    1 Even if we’d been able to obtain Roman journals such as NOTITIAE, none of them contained English translations. But such an idea would never have occurred to a high school student or a college student growing up in the 1960s. 2 A number of shell corporations claim to own the various biblical translations mandated for Roman Catholics. They’ve made millions of dollars selling (!) these indulgenced texts. If time permits, we hope to enumerate these various shell corporations and explain: which texts they claim to own; how much they bring in each year; who runs them; and so forth. It would also be good to explore the morality of selling these indulgenced texts for a profit. Furthermore, for the last fifty years these organizations have employed several tactics to manipulate and bully others. If time permits, we will expose those tactics (including written examples). Some of us—who have been working on this problem for three decades—have amassed written documentation we’ll be sharing that demonstrates behavior at best “shady” and at worst criminal. 3 Again, we are not yet examining the morality of selling (!) indulgenced texts to Catholics mandated to use those same translations.
    —Guest Author
    “Music List” • 17th in Ordinary Time (Year C)
    Some have expressed interest in perusing the ORDER OF MUSIC I prepared for the 17th Sunday in Ordinary Time (27 July 2025). If such a thing interests you, feel free to download it as a PDF file. As always, the Responsorial Psalm, Gospel Acclamation, and Mass Propers for this Sunday are conveniently stored at the the feasts website.
    —Jeff Ostrowski
    Communion • “Ask & You Shall Receive”
    All of the chants for 27 July 2025 have been added to the feasts website, as usual under a convenient “drop down” menu. The COMMUNION ANTIPHON (both text and melody) are exceedingly beautiful and ancient.
    —Jeff Ostrowski

Quick Thoughts

    Pope Pius XII Hymnal?
    Have you ever heard of the Pope Pius XII Hymnal? It’s a real book, published in the United States in 1959. Here’s a sample page so you can verify with your own eyes it existed.
    —Corpus Christi Watershed
    “Hybrid” Chant Notation?
    Over the years, many have tried to ‘simplify’ plainsong notation. The O’Fallon Propers attempted to simplify the notation—but ended up making matters worse. Dr. Karl Weinmann tried to do the same in the time of Pope Saint Pius X by replacing each porrectus. You can examine a specimen from his edition and see whether you agree he complicated matters. In particular, look at what he did with éxsules fílii Hévae.
    —Corpus Christi Watershed
    Antiphons Don’t Match?
    A reader wants to know why the Entrance and Communion antiphons in certain publications deviate from what’s prescribed by the GRADUALE ROMANUM published after Vatican II. Click here to read our answer. The short answer is: the Adalbert Propers were never intended to be sung. They were intended for private Masses only (or Masses without music). The “Graduale Parvum,” published by the John Henry Newman Institute of Liturgical Music in 2023, mostly uses the Adalbert Propers—but sometimes uses the GRADUALE text: e.g. Solemnity of Saints Peter and Paul (29 June).
    —Corpus Christi Watershed

Random Quote

“I vividly remember going to church with him in Bournemouth. He was a devout Roman Catholic and it was soon after the Church had changed the liturgy (from Latin to English). My grandfather obviously didn’t agree with this and made all the responses very loudly in Latin while the rest of the congregation answered in English. I found the whole experience quite excruciating, but my grandfather was oblivious. He simply had to do what he believed to be right.”

— Simon Tolkien (2003)

Recent Posts

  • PDF Comparison Chart • “Serious Problems with the Lectionary Translation”
  • “Music List” • 17th in Ordinary Time (Year C)
  • Flor Peeters In A Weird Mood?
  • Communion • “Ask & You Shall Receive”
  • Jeff’s Mother Joins Our Fundraiser

Subscribe

Subscribe

* indicates required

Copyright © 2025 Corpus Christi Watershed · Isaac Jogues on Genesis Framework · WordPress · Log in

Corpus Christi Watershed is a 501(c)3 public charity dedicated to exploring and embodying as our calling the relationship of religion, culture, and the arts. This non-profit organization employs the creative media in service of theology, the Church, and Christian culture for the enrichment and enjoyment of the public.

The election of Pope Leo XIV has been exciting, and we’re filled with hope for our apostolate’s future!

But we’re under pressure to transfer our website to a “subscription model.”

We don’t want to do that. We believe our website should remain free to all.

Our president has written the following letter:

President’s Message (dated 30 May 2025)

Are you able to support us?

clock.png

Time's up