• Skip to primary navigation
  • Skip to main content
  • Skip to primary sidebar

Corpus Christi Watershed

Pope Saint Paul VI (3 April 1969): “Although the text of the Roman Gradual—at least that which concerns the singing—has not been changed, the Entrance antiphons and Communions antiphons have been revised for Masses without singing.”

  • Donate
  • Our Team
    • Our Editorial Policy
    • Who We Are
    • How To Contact Us
    • Sainte Marie Bulletin Articles
    • Jeff’s Mom Joins Fundraiser
  • Pew Resources
    • Brébeuf Catholic Hymnal
    • Jogues Illuminated Missal
    • KYRIALE • Saint Antoine Daniel
    • Campion Missal, 3rd Edition
    • Repository • “Spanish Music”
    • Ordinary Form Feasts (Sainte-Marie)
  • MUSICAL WEBSITES
    • René Goupil Gregorian Chant
    • Noël Chabanel Psalms
    • Nova Organi Harmonia (2,279 pages)
    • Roman Missal, 3rd Edition
    • Catechism of Gregorian Rhythm
    • Father Enemond Massé Manuscripts
    • Lalemant Polyphonic
  • Miscellaneous
    • Site Map
    • Secrets of the Conscientious Choirmaster
    • “Wedding March” for lazy organists
    • Emporium Kevin Allen
    • Saint Jean de Lalande Library
    • Sacred Music Symposium 2023
    • The Eight Gregorian Modes
    • Gradual by Pothier’s Protégé
    • Seven (7) Considerations
Views from the Choir Loft

PDF Download • Lenten Hymn + SATB Refrain

Jeff Ostrowski · March 12, 2024

ALESTRINA COMPOSED a Mass setting based on a famous hymn tune often used as a contrafact. (If you don’t know what a “CONTRAFACT” is, please consider obtaining my seminar, because I emphasize it constantly.) Palestrina called his Mass: “Jam Christus Astra Ascenderat.” But I called it something different in the booklets, for a variety of reasons. For one thing, that year’s conference focused on strophic hymns, but the elision between astra and ascenderat distracted from that. More importantly, I was worried people might erroneously believe to be an Ascension hymn. It’s actually a hymn for the Pentecost octave. Translated into English, its first line says: “Christ had now ascended to heaven.”

Unfair Criticism • I bring this up to emphasize today’s theme: EXPERIENCE. Someone online was attacking me for failing to refer to the tune as Jam Christus Astra Ascenderat.1 I tried not to let it bother me. The fact is, there is no “correct” way to refer to that tune—because it’s a CONTRAFACT. Nevertheless, a few weeks later in a common reference book (used by thousands) I saw Palestrina’s Mass erroneously classified as “a Mass for the feast of the Ascension.” This shows that I was 100% correct. My years of experience had paid off.

M Continue reading today’s article,
M and you’ll see that it’s all about
M the importance of EXPERIENCE.

Gregorian Chant On Five Lines • On 12 March 1938, Joseph Gogniat wrote: “Some editors who understood how much more exact the Gregorian notation was—the neums, as we call them—printed these notes on five lines instead of four, and changed the traditional do and fa clefs to the modern treble clef.” Father Karl Weinmann did that; and all his publications can be downloaded for free at the Saint John Lalande Library. In 1920, René Paris also published a book with CARMEN GREGORIANUM printed on five lines—and that book (“Manuel des Processions et Bénédictions du Très Saint Sacrement”) can be freely downloaded at the Saint John Lalande Library. Abbat Pothier’s protégé, Dom Lucien David, published 1,638 pages of plainsong on five lines, notated according to the Church’s official rhythm.

Hymn For Lent • Owing to of real-life experience, the conscientious choirmaster realizes the great value of “five lines” whenever plain-chant alternates with modern notation. The following hymn demonstrates that. Speaking of experience, the conscientious choirmaster will avoid having volunteer choirs sing demanding SATB refrains one after the other without ceasing. That’s why the following has a MODE V psalm tone interspersed:

*  PDF Download • JAM CHRISTE SOL JUSTITIAE
—Hymn for Lent with verses in a MODE V psalm tone.
—Literal translation of the Latin © SOPHIA INSTITUTE PRESS.

To access this hymn’s media in the Brébeuf Portal, click here.

For the record, this Lenten Hymn—“JAM CHRISTE SOL JUSTITIAE”—has absolutely nothing to do with “Jam Christus Astra Ascenderat.” (But its first nine letters are the same.)

The Same In English • The Preface to the EDITIO VATICANA says: “Primo ígitur curándum est ut verba quæ cantántur plane perfectéque intelligántur (BENEDICTUS XIV). Cantus enim opórtet ut lítteræ sensum non evácuet sed fecúndet (S. BERNARDUS, Ep. 312).” Translated into English that means: “In the first place, the text being sung must be understood clearly and correctly (Benedict XIV). The melody must emphasise the meaning of the text, not hide it (St. Bernard, Letter 312).” Therefore, my choir frequently sings a version in Latin as well as a version in English. Here’s that same Lenten hymn as sung last Sunday by the females in our volunteer parish choir:

To access this hymn’s media in the Brébeuf Portal, click here.

Experience Again! • The conscientious choirmaster knows the value of shared melodies (a.k.a. “Common Tunes”). The following video demonstrates our employment last Sunday of the “shared melodies” technique:

To access this hymn’s media in the Brébeuf Portal, click here.

Believe it or not, that’s actually a Roman Catholic (!) translation written in 1670AD for “Crux Fidélis” (the sixth-century hymn sung on Good Friday).

Six Thoughts On Reform:

Experience (1 of 6) • Many of the post-conciliar liturgical reforms were enacted rather haphazardly and with reprehensible haste. In the words of CARDINAL ANTONELLI (appointed by Pope Saint Paul VI as “Secretary of the Conciliar Commission on the Liturgy” on 4 October 1962): “Bugnini has only one interest: press ahead and finish.” Indeed, Professor Bouyer (a close friend of Paul VI) admitted in his memoirs that his team of liturgical reformers were doomed from the start, since their goal had been “recasting from top to bottom—and in a few months!—an entire liturgy which had required twenty centuries to develop.”

Experience (2 of 6) • Because of this reality, I believe someday the post-conciliar liturgical reforms will be re-examined by a new generation of priests and scholars. When precisely will this happen? Of course I can’t answer that. However, I do believe two (2) things must happen before this “reëvaluation” can take place. First of all, I believe a Missale Project must be undertaken. I spoke about that in a recent article. Corpus Christi Watershed—along with others—has been making source material available over the years. If God wills, this will continue. An example would be the fabulous discovery by Andrea Leal.

Experience (3 of 6) • The second undertaking that must happen—in my humble opinion—is a careful “examination” or “study project” or “autopsy” on the events which followed SACROSANCTUM CONCILIUM. Most people don’t realize, for example, the “Novus Ordo Missæ” was previewed at the October 1967 Synod in Rome—and it was rejected by the majority of bishops. Most people don’t realize the significance of that! In those days, it was quite unusual for the bishops to oppose the pope. Even Msgr. Bugnini admitted: “It must be said flatly that the experiment was not a success.” Because this prototype was rejected, CARDINAL LERCARO (who had been in charge of the Consilium) resigned on 9 January 1968 at the request of the Pope.

Experience (4 of 6) • After Cardinal Lercaro’s resignation—at the most critical and precarious time imaginable for the reform!—Pope Saint Paul VI literally “gutted” the Consilium. By that I mean, having dispensed with Lercaro (head of the Consilium) as well as Cardinal Larraona (head of the Sacred Congregation of Rites) he put both of them under the control of BENNO CARDINAL GUT (d. 1970).

Experience (5 of 6) • Very few people seem to know anything about Benno Cardinal Gut. This is astounding when we consider he was—at least nominally—in charge of the entire liturgical reform beginning in 1968. I studiously avoid making predictions on this blog, but I’ll out on a limb today. I believe that as the years roll on, much more will be revealed about BENNO CARDINAL GUT and the “gutting” of both (!) the Consilium and the Sacred Congregation of Rites.

Experience (6 of 6) • I promised today’s blog article would be about EXPERIENCE. And I wasn’t kidding. It seems that one of the major failings by Pope Saint Paul VI was how he tried to ‘ram through’ the revised-revised “Novus Ordo Missæ” in 1968 (after the prototype had been rejected by the bishops in 1967). According to the brilliant scholar, Yves Chiron:

Anyone with experience working for the church can see that was a terrible idea. First of all, the celebrants should not have been (quite literally) the closest associates of Msgr. Bugnini. More importantly, why did they choose members of the Curia and just six (6) non-clerics to attend these experimental Masses? [That is: two sisters and four regular lay persons.] Are you kidding me? The ancient liturgy is going to be completely revamped, and will be given a trial run with just six non-clerics? At a minimum, there should have been hundreds of ‘experimental’ Masses attended by thousands of Catholics from all over the world: South America, Africa, United States, Europe, and so forth. It’s almost impossible to believe they thought that three (3) experimental Masses in the presence of six non-clerics was sufficient.

Conclusion • Almighty God, by snapping His fingers, could create 1,000 planets more splendid than earth. God doesn’t need me to accomplish His ends. That being said, it’s not outside the realm of possibility that Corpus Christi Watershed might have a roll to play in the “re-examination” I’ve been speaking about. The most important thing is to give proper sourcing (“footnotes”) for all statements. It’s also crucial to provide information in a professional way, not a “hysterical” way.

1 For the record, this particular person had no experience directing a choir. To this day, he’s never stood in front of a real choir. That’s often the case when it comes to “cyber critics.”

Opinions by blog authors do not necessarily represent the views of Corpus Christi Watershed.

Filed Under: Articles, PDF Download Tagged With: Benno Cardinal Gut (d. 1970), Common Hymn Melodies, Contrafactum or Contrafact, Jam Christe Sol Justitiae, Novus Ordo Missæ Last Updated: March 13, 2024

Subscribe

It greatly helps us if you subscribe to our mailing list!

* indicates required

About Jeff Ostrowski

Jeff Ostrowski holds his B.M. in Music Theory from the University of Kansas (2004). He resides with his wife and children in Michigan. —(Read full biography).

Primary Sidebar

Corpus Christi Watershed

President’s Corner

    PDF Comparison Chart • “Serious Problems with the Lectionary Translation”
    EARS BEFORE truly revolutionary changes were introduced by the post-conciliar reformers, Evelyn Waugh wrote (on 16 August 1964) to John Cardinal Heenan: “I think that a vociferous minority has imposed itself on the hierarchy and made them believe that a popular demand existed where there was in fact not even a preference.” We ask the kind reader— indeed, we beg you—to realize that those of us born in the 1940s and 1950s had no cognizance of Roman activities during the 1960s and 1970s. We were concerned with making sure we had the day’s bus fare, graduating from high school, taking care of our siblings, learning a trade, getting a job, courting a spouse. We questioned neither the nuns nor the Church.1 Do not believe for one instant any of us were following the liturgical machinations of Cardinal Lercaro or Father Bugnini in real time. Setting The Stage • To never question or resist Church authorities is praiseworthy. On the other hand, when a scandalous situation persists for decades, it must be brought into focus. Our series will do precisely that as we discuss the Lectionary Scandal from a variety of angles. We don’t do this to attack the Catholic Church. Our goal is bringing to light what’s been going on, so it can be fixed once and for all. Our subject is extremely knotty and difficult to navigate. Its complexity helps explain why the situation has persisted for such a long time.2 But if we immediately get “into the weeds” we’ll lose our audience. Therefore, it seems better to jump right in. So today, we’ll explore the legality of selling these texts. A Word On Copyright • Suppose Susie modifies a paragraph by Edgar Allan Poe. That doesn’t mean ipso facto she can assert copyright on it. If Susie takes a picture of a Corvette and uses Photoshop to color the tires blue, that doesn’t mean she henceforth “owns” all Corvettes in America. But when it comes to Responsorial Psalm translations, certain parties have been asserting copyright over them, selling them for a profit, and bullying publishers vis-à-vis hymnals and missals. Increasingly, Catholics are asking whether these translations are truly under copyright—because they are identical (or substantially identical) to other translations.3 Example After Example • Our series will provide copious examples supporting our claims. Sometimes we’ll rely on the readership for assistance, because—as we’ve stressed—our subject’s history couldn’t be more convoluted. There are countless manuscripts (in Greek, Hebrew, and Latin) we don’t have access to, so it would be foolish for us to claim that our observations are somehow the ‘final word’ on anything. Nevertheless, we demand accountability. Catholics in the pews are the ones who paid for all this. We demand to know who specifically made these decisions (which impact every English-speaking Catholic) and why specifically certain decisions were made. The Responsorial Psalms used in America are—broadly speaking—stolen from the hard work of others. In particular, they borrowed heavily from Father Cuthbert Lattey’s 1939 PSALTER TRANSLATION:
    *  PDF Download • COMPARISON CHART —We thank the CCW staff for technical assistance with this graph.
    Analysis • Although certain parties have been selling (!!!) that translation for decades, the chart demonstrates it’s not a candidate for copyright since it “borrows” or “steals” or “rearranges” so much material from other translations, especially the 1939 translation by Father Cuthbert Lattey. What this means in layman’s terms is that individuals have been selling a translation under false pretenses, a translation they don’t own (although they claim to). To make RESTITUTION, all that money will have to be returned. A few years ago, the head of ICEL gave a public speech in which he said they give some of “their” profits to the poor. While almsgiving is a good thing, it cannot justify theft. Our Constant Theme • Our series will be held together by one thread, which will be repeated constantly: “Who was responsible?” Since 1970, the conduct of those who made a profit by selling these sacred texts has been repugnant. Favoritism was shown toward certain entities—and we will document that with written proof. It is absolutely essential going forward that the faithful be told who is making these decisions. Moreover, vague justifications can no longer be accepted. If we’re told they are “making the translations better,” we must demand to know what specifically they’re doing and what specific criteria they’re following. Stay Tuned • If you’re wondering whether we’ll address the forthcoming (allegedly) Lectionary and the so-called ABBEY PSALMS AND CANTICLES, have no fear. We’ll have much to say about both. Please stay tuned. We believe this will end up being the longest series of articles ever submitted to Corpus Christi Watershed. To be continued. ROBERT O’NEILL Former associate of Monsignor Francis “Frank” P. Schmitt at Boys Town in Nebraska JAMES ARNOLD Formerly associated w/ King’s College, Cambridge A convert to the Catholic Church, and distant relative of J. H. Arnold MARIA B. Currently serves as a musician in the Roman Catholic Diocese of Charlotte. Those aware of the situation in her diocese won’t be surprised she chose to withhold her last name.
    1 Even if we’d been able to obtain Roman journals such as NOTITIAE, none of them contained English translations. But such an idea would never have occurred to a high school student or a college student growing up in the 1960s. 2 A number of shell corporations claim to own the various biblical translations mandated for Roman Catholics. They’ve made millions of dollars selling (!) these indulgenced texts. If time permits, we hope to enumerate these various shell corporations and explain: which texts they claim to own; how much they bring in each year; who runs them; and so forth. It would also be good to explore the morality of selling these indulgenced texts for a profit. Furthermore, for the last fifty years these organizations have employed several tactics to manipulate and bully others. If time permits, we will expose those tactics (including written examples). Some of us—who have been working on this problem for three decades—have amassed written documentation we’ll be sharing that demonstrates behavior at best “shady” and at worst criminal. 3 Again, we are not yet examining the morality of selling (!) indulgenced texts to Catholics mandated to use those same translations.
    —Guest Author
    “Music List” • 17th in Ordinary Time (Year C)
    Some have expressed interest in perusing the ORDER OF MUSIC I prepared for the 17th Sunday in Ordinary Time (27 July 2025). If such a thing interests you, feel free to download it as a PDF file. As always, the Responsorial Psalm, Gospel Acclamation, and Mass Propers for this Sunday are conveniently stored at the the feasts website.
    —Jeff Ostrowski
    Communion • “Ask & You Shall Receive”
    All of the chants for 27 July 2025 have been added to the feasts website, as usual under a convenient “drop down” menu. The COMMUNION ANTIPHON (both text and melody) are exceedingly beautiful and ancient.
    —Jeff Ostrowski

Quick Thoughts

    Pope Pius XII Hymnal?
    Have you ever heard of the Pope Pius XII Hymnal? It’s a real book, published in the United States in 1959. Here’s a sample page so you can verify with your own eyes it existed.
    —Corpus Christi Watershed
    “Hybrid” Chant Notation?
    Over the years, many have tried to ‘simplify’ plainsong notation. The O’Fallon Propers attempted to simplify the notation—but ended up making matters worse. Dr. Karl Weinmann tried to do the same in the time of Pope Saint Pius X by replacing each porrectus. You can examine a specimen from his edition and see whether you agree he complicated matters. In particular, look at what he did with éxsules fílii Hévae.
    —Corpus Christi Watershed
    Antiphons Don’t Match?
    A reader wants to know why the Entrance and Communion antiphons in certain publications deviate from what’s prescribed by the GRADUALE ROMANUM published after Vatican II. Click here to read our answer. The short answer is: the Adalbert Propers were never intended to be sung. They were intended for private Masses only (or Masses without music). The “Graduale Parvum,” published by the John Henry Newman Institute of Liturgical Music in 2023, mostly uses the Adalbert Propers—but sometimes uses the GRADUALE text: e.g. Solemnity of Saints Peter and Paul (29 June).
    —Corpus Christi Watershed

Random Quote

“Church officials frequently asked Tomás Luis de Victoria for his opinion on cathedral appointments because of his fame and knowledge. He was faithful to his position as convent organist even after his professional debut as an organist, and never accepted any extra pay for being a chapelmaster. Held in great esteem, his contract allowed him frequent travel away from the convent, and he attended Palestrina’s funeral (in Rome) in 1594.”

— ‘Dr. Robert Stevenson, 1961 (mod.)’

Recent Posts

  • PDF Comparison Chart • “Serious Problems with the Lectionary Translation”
  • “Music List” • 17th in Ordinary Time (Year C)
  • Flor Peeters In A Weird Mood?
  • Communion • “Ask & You Shall Receive”
  • Jeff’s Mother Joins Our Fundraiser

Subscribe

Subscribe

* indicates required

Copyright © 2025 Corpus Christi Watershed · Isaac Jogues on Genesis Framework · WordPress · Log in

Corpus Christi Watershed is a 501(c)3 public charity dedicated to exploring and embodying as our calling the relationship of religion, culture, and the arts. This non-profit organization employs the creative media in service of theology, the Church, and Christian culture for the enrichment and enjoyment of the public.

The election of Pope Leo XIV has been exciting, and we’re filled with hope for our apostolate’s future!

But we’re under pressure to transfer our website to a “subscription model.”

We don’t want to do that. We believe our website should remain free to all.

Our president has written the following letter:

President’s Message (dated 30 May 2025)

Are you able to support us?

clock.png

Time's up