• Skip to primary navigation
  • Skip to main content
  • Skip to primary sidebar

Corpus Christi Watershed

Pope Saint Paul VI (3 April 1969): “Although the text of the Roman Gradual—at least that which concerns the singing—has not been changed, the Entrance antiphons and Communions antiphons have been revised for Masses without singing.”

  • Donate
  • Our Team
    • Our Editorial Policy
    • Who We Are
    • How To Contact Us
    • Sainte Marie Bulletin Articles
    • Jeff’s Mom Joins Fundraiser
  • Pew Resources
    • Brébeuf Catholic Hymnal
    • Jogues Illuminated Missal
    • Repository • “Spanish Music”
    • KYRIALE • Saint Antoine Daniel
    • Campion Missal, 3rd Edition
  • MUSICAL WEBSITES
    • René Goupil Gregorian Chant
    • Noël Chabanel Psalms
    • Nova Organi Harmonia (2,279 pages)
    • Roman Missal, 3rd Edition
    • Catechism of Gregorian Rhythm
    • Father Enemond Massé Manuscripts
    • Lalemant Polyphonic
    • Feasts Website
  • Miscellaneous
    • Site Map
    • Secrets of the Conscientious Choirmaster
    • “Wedding March” for lazy organists
    • Emporium Kevin Allen
    • Saint Jean de Lalande Library
    • Sacred Music Symposium 2023
    • The Eight Gregorian Modes
    • Gradual by Pothier’s Protégé
    • Seven (7) Considerations
Views from the Choir Loft

Breaking! • Bishop Lobsinger Forbids Spanish and French (for Confession & Last Rites)

Jeff Ostrowski · February 11, 2022

HE ARCHDIOCESE OF LOS ANGELES makes it clear—on its official website—that Mass is celebrated in forty-two (42) different languages. But the Diocese of Hamilton seems quite different. Starting on 6 March 2022, Most Rev’d Wayne Lobsinger is attempting to “crack down” on priests who use languages such as Spanish and French for the Last Rites (“extreme unction”) and even for the Sacrament of Penance (“confession”). How can those not fluent in English go to confession in Bishop Lobsinger’s diocese? I have no idea.

From a liturgical standpoint, Bishop Lobsinger’s decree (2/09/2022) strikes me as truly bizarre:

*  PDF Download • BISHOP LOBSINGER’S DECREE
—Bishop Wayne Lobsinger (Diocese of Hamilton).

Too Many Errors: In that letter, Bishop Lobsinger attempts to limit and/or regulate Mass ad orientem. How is such a thing possible, bearing in mind what Cardinal Sarah proclaimed so explicitly? Until recently, Cardinal Sarah was the top liturgist (selected by Pope Francis). Furthermore, Bishop Lobsinger also attempts to enforce “rules” which are not mentioned by Traditionis Custodes. Indeed, Bishop Lobsinger even tries to deny Catholics their dying wish—in spite of everything Pope Saint John Paul II (and others) wrote about “legitimate aspirations”—and such a decree for Catholics who are already dead comes across as sadistic. All these items will have to be sorted out at some point.

Moving Forward: To my knowledge, Bishop Lobsinger has not taken a single step to implement the unambiguous mandates of Vatican II. Why is that? I wish I knew the answer. Will Bishop Lobsinger write another letter reminding priests to follow the Vatican II mandates? Here are some unequivocal Vatican II mandates:

Liturgy Of The Hours:
Vatican II said “the Latin language is to be retained by clerics in the divine office” (SC §101). Even a small child can understand this unambiguous directive.

Gregorian Chant:
Vatican II said Gregorian Chant was to be given “first place in liturgical services” (SC §116). There is no confusion whatsoever as to the meaning of Cantus Gregorianus. Does Bishop Lobsinger care about such mandates? Or does Bishop Lobsinger say we can ignore such mandates? If so, why?

Choirs Diligently Promoted:
Vatican II said “choirs must be diligently promoted” (SC §114). Needless to say, choirs must sing music for choirs. Choral music has nothing to do with goofy Broadway songs or Missa Back-To-The-Future, promoted by companies like OCP.

More (!) about the Liturgy of the Hours:
Vatican II said: “By the venerable tradition of the universal Church, Lauds as morning prayer and Vespers as evening prayer are the two hinges on which the daily office turns; hence they are to be considered as the chief hours and are to be celebrated as such” (SC §89a). Vatican II said: “It is, moreover, fitting that the office, both in choir and in common, be sung when possible. Pastors of souls should see to it that the chief hours, especially Vespers, are celebrated in common in church on Sundays and the more solemn feasts. And the laity, too, are encouraged to recite the divine office, either with the priests, or among themselves, or even individually” (SC §100). As far as I know, only Extraordinary Form parishes are doing this!

Greater Than Any Other Art:
Sculptors and painters get angry about this one, but Vatican II said: “The musical tradition of the universal Church is a treasure of inestimable value, greater even than that of any other art” (SC §112). Only a brain-dead person would claim that Vatican II made such a declaration in order to encourage Catholics to destroy, denigrate, and make “illegal” this great treasure.

Sacred Polyphony:
Vatican II specifically recommended polyphony (SC §116) for liturgical celebrations. No sane person disputes the meaning of polyphony. No sane person would claim that tunes by Marty Haugen, David Haas, or Rory Cooney constitute polyphony.

Congregations Must Learn Some Latin:
Vatican II said: “steps should be taken so that the faithful may also be able to say or to sing together in Latin those parts of the Ordinary of the Mass which pertain to them” (SC §54). Father Louis Bouyer—one of the most important reformers and a close friend of Pope Paul VI—said these are the parts “which everybody can learn by heart and sing: Kyrie, Gloria, Credo, Sanctus, Agnus Dei.”

Latin Not Optional:
Some people really hate this, but Vatican II said “the use of the Latin language is to be preserved in the Latin rites” (SC §36). The wording of the document makes it clear this was a command, not a suggestion.

More About Latin!
Vatican II said the local bishop can “decide whether, and to what extent, the vernacular language is to be used” (SC §36). Notice the document specifically says the local bishop can decide whether the vernacular can be used. Yet dishonest people pretend that Vatican II somehow eliminated the use of Latin!

Private Masses:
After Vatican II, the question arose whether priests were allowed to say private Masses in the vernacular. That’s because when it comes to the vernacular, Vatican II said “the limits of its employment may be extended” for Masses with the people (SC §36). That is one reason why an important document called Inter Oecumenici—which was promulgated on the feast of Saint Jean de Brébeuf in 1964—specifically said: “Missals to be used in the liturgy, however, shall contain besides the vernacular version the Latin text as well.” To my knowledge, the question of whether priests are allowed to say private Mass in the vernacular was never officially resolved.

Pipe Organ:
Vatican II said: “In the Latin Church the pipe organ is to be held in high esteem, for it is the traditional musical instrument which adds a wonderful splendor to the Church’s ceremonies and powerfully lifts up man’s mind to God and to higher things” (SC §120).

Preserved AND Fostered:
Vatican II said “the treasure of sacred music is to be preserved and fostered with great care” (SC §101). Dishonest liturgists often act as though preserved and fostered with great care actually means “forbidden and made illegal.”

Important Update:

I have been told by people all over the country that this letter was probably ghost-written, although it appears under Bishop Lobsinger’s name and authority. If that’s true, I invite Bishop Lobsinger to reach out to me; there is much I would like to ask him. I can be reached through the “CONTACT” button at the top of the page.

Opinions by blog authors do not necessarily represent the views of Corpus Christi Watershed.

Filed Under: Articles Tagged With: Bishop Wayne Lobsinger, Traditionis Custodes Motu Proprio, Traditionis Custodes Vernacular Last Updated: February 18, 2022

Subscribe

It greatly helps us if you subscribe to our mailing list!

* indicates required

About Jeff Ostrowski

Jeff Ostrowski holds his B.M. in Music Theory from the University of Kansas (2004). He resides with his wife and children in Michigan. —(Read full biography).

Primary Sidebar

Corpus Christi Watershed

President’s Corner

    “Simplified” Keyboard Accompaniment (PDF)
    I’d much rather hear an organist play a simplified version correctly than listen to wrong notes. I invite you to download this simplified organ accompaniment for hymn #729 in the Father Brébeuf Hymnal. The hymn is “O Jesus Christ, Remember.” I’m toying with the idea of creating a whole bunch of these, to help amateur organists. The last one I uploaded was downloaded more than 1,900 times in a matter of hours—so there seems to be interest in such a project. For the record, this famous text by Oratorian priest, Father Edward Caswall (d. 1878) is often married to AURELIA, as it is in the Brébeuf Hymnal.
    —Jeff Ostrowski
    ‘Bogey’ of the Half-Educated: Paraphrase
    Father Adrian Porter, using the cracher dans la soupe example, did a praiseworthy job explaining the difference between ‘dynamic’ and ‘formal’ translation. This is something Monsignor Ronald Knox explained time and again—yet even now certain parties feign ignorance. I suppose there will always be people who pretend the only ‘valid’ translation of Mitigásti omnem iram tuam; avertísti ab ira indignatiónis tuæ… would be “You mitigated all ire of you; you have averted from your indignation’s ire.” Those who would defend such a translation suffer from an unfortunate malady. One of my professors called it “cognate on the brain.”
    —Jeff Ostrowski
    Father Cuthbert Lattey • “The Hebrew MSS”
    Father Cuthbert Lattey (d. 1954) wrote: “In a large number of cases the ancient Christian versions and some other ancient sources seem to have been based upon a better Hebrew text than that adopted by the rabbis for official use and alone suffered to survive. Sometimes, too, the cognate languages suggest a suitable meaning for which there is little or no support in the comparatively small amount of ancient Hebrew that has survived. The evidence of the metre is also at times so clear as of itself to furnish a strong argument; often it is confirmed by some other considerations. […] The Jewish copyists and their directors, however, seem to have lost the tradition of the metre at an early date, and the meticulous care of the rabbis in preserving their own official and traditional text (the ‘massoretic’ text) came too late, when the mischief had already been done.” • Msgr. Knox adds: “It seems the safest principle to follow the Latin—after all, St. Jerome will sometimes have had a better text than the Massoretes—except on the rare occasions when there is no sense to be extracted from the Vulgate at all.”
    —Jeff Ostrowski

Quick Thoughts

    “Reminder” — Month of November (2025)
    On a daily basis, I speak to people who don’t realize we publish a free newsletter (although they’ve followed our blog for years). We have no endowment, no major donors, no savings, and refuse to run annoying ads. As a result, our mailing list is crucial to our survival. Signing up couldn’t be easier: simply scroll to the bottom of any blog article and enter your email address.
    —Jeff Ostrowski
    Gospel Options for 2 November (“All Souls”)
    We’ve been told some bishops are suppressing the TLM because of “unity.” But is unity truly found in the MISSALE RECENS? For instance, on All Souls (2 November), any of these Gospel readings may be chosen, for any reason (or for no reason at all). The same is true of the Propria Missæ and other readings—there are countless options in the ORDINARY FORM. In other words, no matter which OF parish you attend on 2 November, you’ll almost certainly hear different propers and readings, to say nothing of different ‘styles’ of music. Where is the “unity” in all this? Indeed, the Second Vatican Council solemnly declared: “Even in the liturgy, the Church has no wish to impose a rigid uniformity in matters which do not implicate the faith or the good of the whole community.”
    —Corpus Christi Watershed
    “Our Father” • Musical Setting?
    Looking through a Roman Catholic Hymnal published in 1859 by Father Guido Maria Dreves (d. 1909), I stumbled upon this very beautiful tune (PDF file). I feel it would be absolutely perfect to set the “Our Father” in German to music. Thoughts?
    —Jeff Ostrowski

Random Quote

“You should try to eat their food in the way they prepare it, although it may be dirty, half-cooked, and very tasteless. As to the other numerous things which may be unpleasant, they must be endured for the love of God, without saying anything or appearing to notice them.”

— Fr. Paul Le Jeune (1637)

Recent Posts

  • “Simplified” Keyboard Accompaniment (PDF)
  • ‘Bogey’ of the Half-Educated: Paraphrase
  • Father Cuthbert Lattey • “The Hebrew MSS”
  • Re: The People’s Mass Book (1974)
  • They did a terrible thing

Subscribe

Subscribe

* indicates required

Copyright © 2025 Corpus Christi Watershed · Isaac Jogues on Genesis Framework · WordPress · Log in

Corpus Christi Watershed is a 501(c)3 public charity dedicated to exploring and embodying as our calling the relationship of religion, culture, and the arts. This non-profit organization employs the creative media in service of theology, the Church, and Christian culture for the enrichment and enjoyment of the public.