• Skip to primary navigation
  • Skip to main content
  • Skip to primary sidebar

Corpus Christi Watershed

Pope Saint Paul VI (3 April 1969): “Although the text of the Roman Gradual—at least that which concerns the singing—has not been changed, the Entrance antiphons and Communions antiphons have been revised for Masses without singing.”

  • Donate
  • Our Team
    • Our Editorial Policy
    • Who We Are
    • How To Contact Us
    • Sainte Marie Bulletin Articles
    • Jeff’s Mom Joins Fundraiser
    • “Let the Choir Have a Voice” (Essay)
  • Pew Resources
    • Brébeuf Catholic Hymnal
    • Jogues Illuminated Missal
    • Repository • “Spanish Music”
    • KYRIALE • Saint Antoine Daniel
    • Campion Missal, 3rd Edition
  • MUSICAL WEBSITES
    • René Goupil Gregorian Chant
    • Noël Chabanel Psalms
    • Nova Organi Harmonia (2,279 pages)
    • Roman Missal, 3rd Edition
    • Catechism of Gregorian Rhythm
    • Father Enemond Massé Manuscripts
    • Lalemant Polyphonic
    • Feasts Website
  • Miscellaneous
    • Site Map
    • Secrets of the Conscientious Choirmaster
    • “Wedding March” for lazy organists
    • Emporium Kevin Allen
    • Saint Jean de Lalande Library
    • Sacred Music Symposium 2023
    • The Eight Gregorian Modes
    • Gradual by Pothier’s Protégé
    • Seven (7) Considerations
Views from the Choir Loft

The Liturgical Request: “Iube, Domne, Benedicere”

Fr. David Friel · February 21, 2021

REPARATION for the solemn reading of the Gospel in the Roman Rite is a liturgical unit that includes a panoply of ceremonies: a blessing, a worthiness prayer, a chant, an approach of the altar, a procession, bows, lighted candles, a special liturgical book, and the offering of incense. Within this complex of ritual, there is one spoken portion—common to both the Ordinary and Extraordinary Forms—that runs the risk of being overlooked by the faithful, since it is part of a quiet exchange between the bishop (or priest) and deacon. I have in mind the deacon’s request for a blessing: Iube, domne, benedicere. What is the significance of this short sentence?

The literal meaning of these words will be addressed below. It will be worthwhile, first, to point out that these three words appear in the Ordo Romanus primus (ORP), though not as part of preparations for the Gospel and not on the lips of a deacon. Rather, in this late-seventh-century description of a papal Mass in Rome, the line is uttered by bishops following the concluding Ite, missa est and as the return procession to the sacristy begins. This is the way ORP describes it:

Discendente autem ad presbiterium, episcopi primum dicunt: ‘Iube, domne, benedicere.’ Respondit: ‘Benedicat nos dominus.’ Respondunt: ‘Amen.’

As he [the pope] goes down towards the presbyteral area, the bishops first say: ‘Master, give a blessing.’ He replies: ‘May the Lord bless us.’ They reply: ‘Amen.’ 1

Before the Gospel, in the ORP, the deacon is described as kissing the pontiff’s feet and receiving a blessing in response.

Nor is this sentence entirely peculiar to the Roman Rite. It is comparable, for example, to the first words spoken aloud in the Divine Liturgy of St. John Chrysostom: Благослови, владыко, “Master, give the blessing.” 2

Jungmann references Amalar (c. 775–c. 850) as having remarked that “the deacon who is about to scatter the seed of the Gospel stands in need of a major benedictio.” 3 Jungmann also offers a definition of the word iube:

Iube = dignare = “deign”; it is a courteous formula which implies that great lords do not themselves act but charge servants with the task. The domnus here used is also customary in other cases to distinguish earthly masters from the heavenly Dominus. 4

A brief, but illuminating study of these three words as they pertain to the Divine Office appeared in the Spring 1931 edition of The Monican, a former publication of the college-level Augustinian seminarians at Villanova University. The short article, attributed to R. M. Plunkett, OSA, is reprinted here in full:

The custom of asking a blessing before reading or chanting the lessons in the Divine Office was observed as early as the fourth century. This formal request, prescribed by the rubrics, consists of the words “Jube, domne, benedicere,” accompanied by a profound bow. In many English versions of this form, “Jube” is freely translated, as pray, please, or grant. Not only are these meanings for jubeo not found in Latin lexicons, but they fail to bring out the origin and significance of this formal request for a blessing.

St. Peter Damian gives a short and plausible explanation of these words, without, however, presuming that it is authoritative, and with the saving phrase “salva fide.” His interpretation is that the lector does not ask the officiating priest to bless him, but out of humility, asks the priest to commission whomsoever he will for the task. As a fitting recompense for such humility, the priest renders a like act of humility; for he neither delegates anyone beneath him, nor does he presume to give the blessing himself, but entreats that the blessing be given by the Lord of all.

In the mind of the Church, expressed in the rubrics of the Breviary and in the decrees of the Sacred Congregation of Rites, the blessing that precedes the gospel, lesson, or chapter, is a species of mission. The “lectiones” are read for the instruction of those present. And, as St. Paul says (Rom. x, 15), “How shall they preach unless they be sent?” The hebdomadarian, then, delegates the lector to read the instruction. This puts the words of the request in a new light and gives them a significance deeper and strictly literal. For “Jube, domne,” means “Order, sir”; and “benedicere” (bene-dicere) means “to speak well”; “Jube, domne, benedicere,” then, literally means “Order, sir, to speak well.” Words more apt than these could scarcely be found, considering the purpose and import of the request.

If a bishop is to read the ninth lesson and no superior is present, he says “Jube, Domine, benedicere,” addressing the Lord. Now the bishop, in virtue of his power, needs no further commission and, in acknowledgment of this, the blessing is omitted. His divine commission to teach, received at his consecration, is recognized by the Choir’s immediate answer, “Amen,” to his request.

When the ruler of the Choir asks for the blessing before the ninth lesson, he addresses the one immediately beneath him in rank, who reads the blessing. In private recitation, “Domine” is substituted for “domne,” and the blessing is then recited by the individual. There is nothing incongruous either in asking to be delegated by one inferior in rank, or in requesting a commission to instruct oneself privately. The Divine Office is the official prayer of the Church in which all her members participate, either directly, by reciting it, or indirectly, by partaking of the fruits thereof. The blessing is always asked in the name of the Church, and the commission being given in the name of the Church, is always official.

It is worthy of not that, however else they differ, St. Peter Damian and the liturgists agree that “juge” means “order.” English words whose meaning is foreign to this fail to convey the true significance of this time-honored ceremony.

The request, Iube, domne, benedicere, does not draw attention to itself. Like so many of the inaudible prayers of the Mass, however, this short statement is quite rich in significance.


NOTES FROM THIS ARTICLE:

1   Latin original and English translation from Alan Griffiths, Ordo Romanus Primus: Latin Text and Translation with Introduction and Notes, Joint Liturgical Studies 73 (Chippenham, UK: Alcuin Club, 2012), 58-59.

2   The Divine Liturgy of Saint John Chrysostom (Ontario: Basilian Press, 1988), 12-13.

3   Joseph A. Jungmann, The Mass of the Roman Rite: Its Origins and Development (Missarum Sollemnia), trans. Francis Brunner, vol. 1 (New York: Benziger Brothers, 1951), 454.

4  Jungmann, The Mass of the Roman Rite, 1:455, footnote 94.

Opinions by blog authors do not necessarily represent the views of Corpus Christi Watershed.

Follow the Discussion on Facebook

Filed Under: Articles Last Updated: February 21, 2021

Subscribe

It greatly helps us if you subscribe to our mailing list!

* indicates required

About Fr. David Friel

Ordained in 2011, Father Friel is a priest of the Archdiocese of Philadelphia and serves as Director of Liturgy at Saint Charles Borromeo Seminary. —(Read full biography).

Primary Sidebar

Corpus Christi Watershed

President’s Corner

    Music List • (3rd Sunday of Lent)
    Readers have expressed interest in seeing the ORDER OF MUSIC I created for this coming Sunday, which is the 3rd Sunday of Lent (8 March 2026). If such a thing interests you, feel free to download it as a PDF file. This feast has magnificent propers. Its stern INTROIT (“Óculi mei semper ad Dóminum”) is breathtaking, and the COMMUNION (“Qui bíberit aquam”) with its fauxbourdon verses is wonderful. I encourage all the readers to visit the feasts website, where the Propria Missae may be downloaded completely free of charge.
    —Jeff Ostrowski
    “Samaritánæ” (3rd Sunday of Lent)
    With regard to the COMMUNION for the 3rd Sunday of Lent (Year A), the Ordo Cantus Missae—which was published in 1969 by the Vatican, bearing Hannibal Bugnini’s signature and approbation in its PREFACE—inexplicably introduced a variant melody and slightly different words, as you can see by this comparison chart. When it comes to such items, they’re always done in secrecy by unnamed people. (Although it is known that Dom Eugène Cardine collaborated in the creation of the GRADUALE SIMPLEX, a book considered by some to be a travesty.)
    —Jeff Ostrowski
    PDF Download • “Ubi Caritas” (SATB)
    I remember singing “Ubi Cáritas” by Maurice Duruflé at the conservatory. I was deeply moved by it. However, some feel Duruflé’s version isn’t suitable for small choirs since it’s written for 6 voices and the bass tessitura is quite low. That’s why I was absolutely thrilled to discover this “Ubi cáritas” (SATB) for smaller choirs by Énemond Moreau, who studied with OSCAR DEPUYDT (d. 1925), an orphan who became a towering figure of Catholic music. Depuydt’s students include: Flor Peeters (d. 1986); Monsignor Jules Van Nuffel (d. 1953); Arthur Meulemans (d. 1966); Monsignor Jules Vyverman (d. 1989); and Gustaaf Nees (d. 1965). Rehearsal videos for each individual voice await you at #19705. When I came across the astonishing English translation for “Ubi Cáritas” by Monsignor Ronald Knox—matching the Latin’s meter—I decided to add those lyrics as an option (for churches which have banned Latin). My wife and I made this recording to give you some idea how it sounds.
    —Jeff Ostrowski

Quick Thoughts

    Grotesque Pairing • “Passion Chorale”
    One of our rarest releases was undoubtably this PDF scan of the complete Pope Pius XII Hymnal (1959) by Father Joseph Roff, a student of Healey Willan. One of the scarcest titles in existence, this book was provided to us by Mr. Peter Meggison. Back in 2018, we scanned each page and uploaded it to our website, making it freely available to everyone. Readers are probably sick of hearing me say this, but just because we upload something that doesn’t necessarily mean it’s wonderful or worthy of imitation. We upload many publications precisely because they are ‘grotesque’, interesting, or revealing. Whereas the Brébeuf Catholic Hymnal had an editorial board that was careful and sensitive vis-à-vis pairing texts with tunes, the Pope Pius XII Hymnal (1959) seems to have been rather reckless in this regard. Please take a look at what they did with the PASSION CHORALE and see whether you agree.
    —Jeff Ostrowski
    Extreme Unction
    Those who search Google for “CCCC MS 079” will discover high resolution images of a medieval Pontificale (“Cambridge, Corpus Christi College, MS 079”). One of the pages contains this absolutely gorgeous depiction of the Sacrament of Extreme Unction.
    —Corpus Christi Watershed
    PDF Chart • “Plainsong Rhythm”
    I will go to my grave without understanding the lack of curiosity so many people have about the rhythmic modifications made by Dom André Mocquereau. For example, how can someone examine this single sheet comparison chart and at a minimum not be curious about the differences? Dom Mocquereau basically creates a LONG-SHORT LONG-SHORT rhythmic pattern—in spite of enormous and overwhelming manuscript evidence to the contrary. That’s why some scholars referred to his method as “Neo-Mensuralist” or “Neo-Mensuralism.”
    —Jeff Ostrowski

Random Quote

“Eucharistic Prayer II, on account of its particular features, is more appropriately used on weekdays or in special circumstances.”

— §365 from the “General Instruction for the Roman Missal”

Recent Posts

  • Music List • (3rd Sunday of Lent)
  • “National Survey” (Order of Christian Funerals) • By the USCCB Secretariat of Divine Worship
  • “Samaritánæ” (3rd Sunday of Lent)
  • Grotesque Pairing • “Passion Chorale”
  • PDF Download • “Ubi Caritas” (SATB)

Subscribe

Subscribe

* indicates required

Copyright © 2026 Corpus Christi Watershed · Isaac Jogues on Genesis Framework · WordPress · Log in

Corpus Christi Watershed is a 501(c)3 public charity dedicated to exploring and embodying as our calling the relationship of religion, culture, and the arts. This non-profit organization employs the creative media in service of theology, the Church, and Christian culture for the enrichment and enjoyment of the public.