• Skip to primary navigation
  • Skip to main content
  • Skip to primary sidebar

Corpus Christi Watershed

Pope Saint Paul VI (3 April 1969): “Although the text of the Roman Gradual—at least that which concerns the singing—has not been changed, the Entrance antiphons and Communions antiphons have been revised for Masses without singing.”

  • Donate
  • Our Team
    • Our Editorial Policy
    • Who We Are
    • How To Contact Us
    • Sainte Marie Bulletin Articles
    • Jeff’s Mom Joins Fundraiser
  • Pew Resources
    • Brébeuf Catholic Hymnal
    • Jogues Illuminated Missal
    • KYRIALE • Saint Antoine Daniel
    • Campion Missal, 3rd Edition
    • Repository • “Spanish Music”
    • Ordinary Form Feasts (Sainte-Marie)
  • MUSICAL WEBSITES
    • René Goupil Gregorian Chant
    • Noël Chabanel Psalms
    • Nova Organi Harmonia (2,279 pages)
    • Roman Missal, 3rd Edition
    • Catechism of Gregorian Rhythm
    • Father Enemond Massé Manuscripts
    • Lalemant Polyphonic
  • Miscellaneous
    • Site Map
    • Secrets of the Conscientious Choirmaster
    • “Wedding March” for lazy organists
    • Emporium Kevin Allen
    • Saint Jean de Lalande Library
    • Sacred Music Symposium 2023
    • The Eight Gregorian Modes
    • Gradual by Pothier’s Protégé
    • Seven (7) Considerations
Views from the Choir Loft

Huge Discovery! (Not a Joke) • Re: “Gradual Antiphons vs. Missal Antiphons”

Jeff Ostrowski · August 23, 2020

ESTERDAY, I discovered something I never knew. I immediately telephoned a priest to verify this. I am going to tell you what it is, but first I must make something crystal clear: sober analysis, even criticism, does not necessarily indicate malice. Honest discussion of 1970 liturgical reform, for example, does not necessarily indicate malice on my part (or “hatred” of Vatican II). We must recognize what we’re dealing with if we hope to find solutions. The discovery I made concerns the MISSAL PROPERS, which Jeffrey Tucker correctly dubbed the “Spoken Propers.” Go into any Ordinary Form church and grab the current Altar Missal—the one printed in 2011—and turn to the front of the book. Printed there is a statement by the pope which explicitly says the Missal Propers were created for “Masses without music.” That’s what this article deals with.

First I’ll describe my discovery; then I’ll explain why it matters.

My Discovery Last Night

Readers are probably familiar with a book from IGNATIUS PRESS called “The Proper of the Mass for Sundays and Solemnities” produced by Bishop Cordileone’s Institute and composed by Father Samuel F. Weber, OSB. The website of the Church Music Association of America announced the book with great fanfare. Our blog here at Corpus Christi Watershed has praised this book constantly—and rightly so!—and we even did a 7-Part Series on this production. We took beautiful images of this book and posted them online. The subtitle of Father Weber’s book is slightly confusing, because it claims to contain “Chants for the Roman Missal in English”—but many of these chants (e.g. the Offertory antiphons) do not appear in the Roman Missal; they come from the Graduale Romanum. Indeed, the book was originally called a Gradual: The Saint Louis Gradual.

Some publications—such as the Jogues Pew Lectionary (JP2 Institute, 2014), the Simple English Propers (CMAA, 2011), the Lalemant Propers (CCW, 2013), and the Gregorian Missal (Solesmes, 1990)—use the Gradual Propers (“Sung Propers”) whereas other publications use the Missal Propers (“Spoken Propers”). I knew Father Weber’s publication incorporated the “Spoken Propers,” but I failed to examine his book carefully enough.

The best way to explain my “discovery” is by giving examples. Consider the 2nd Sunday in Ordinary Time, which has five (5) different options for the Communion Antiphon:

The IGNATIUS PRESS Proper of the Mass for Sundays and Solemnities only provides the first option from the Missal, ignoring all the other options:

You have prepared a table before me,
and how precious is the chalice that quenches my thirst.

—“Proper of the Mass” page 432

Just to make sure I’m correct, a British publication confirms what I am telling you.

Consider the 20th Sunday in Ordinary Time, which has five (5) different options for the Communion Antiphon:

The IGNATIUS PRESS Proper of the Mass for Sundays and Solemnities only provides the first option from the Missal, ignoring all the other options:

With the Lord there is mercy;
in him is plentiful redemption.

—“Proper of the Mass” page 600

Just to make sure I’m correct, a British publication confirms what I am telling you.

Consider the 24th Sunday in Ordinary Time, which has five (5) different options for the Communion Antiphon:

The IGNATIUS PRESS Proper of the Mass for Sundays and Solemnities only provides the first option from the Missal, ignoring all the other options:

How precious is your mercy, O God!
The children of men seek shelter
in the shadow of your wings.

—“Proper of the Mass” page 637

As you can see, almost without exception this publication only provides the first option (Old Testament) and deletes the second option (New Testament). Some would argue they should have provided the options from the Roman Gradual—since this collection is for singing—but even so, it’s difficult to understand why this book eliminates virtually all of the New Testament antiphons. Why not set the New Testament antiphons and provide the Old Testament verses as part of the additional psalms for each?

Why This Matters

For thirteen years, I have suggested to readers that great difficulties arise from the colossal amount of options in the Ordinary Form. The pre-conciliar Missal (“Extraordinary Form”) had very few options, but the reformers after Vatican II insisted that variety was incredibly important (SEE BELOW). With the 1970s Lectionary, we have seen how the various options were soon eliminated precisely because priests were always selecting the first option and never exploring the rest…

Now we see the same thing happening with the propers!

We must have the courage to admit what’s going on here. This publication by IGNATIUS PRESS—which historically defended the reformed liturgy—strongly repudiates the notion that “variety is the absolute good.” Indeed, IGNATIUS PRESS has unwittingly returned to the pre-conciliar practice, but with severely impoverished antiphons concocted in the late 1960s. I would very much appreciate someone explaining to me the rationale behind omitting not only the Graduale propers (which frequently come from the New Testament) but also 50% of the Missale propers. Indeed, I am surprised—in a certain sense—that the USCCB approved Father Weber’s book. Read the current GIRM and see whether you understand what I’m getting at:

The Current GIRM • Re: “Spoken” Propers:
Two antiphons are provided for Communion, the first from the Psalms, and the second for the most part from the Gospel. One or the other may be selected, as circumstances suggest, but preference should be given to an antiphon that is in harmony with the Gospel of the Mass.

Furthermore, although the USCCB has been notoriously inconsistent and inequitable in enforcement, here’s what they have said for decades:

23 April 2009:
The reformed liturgy offers a variety of options, encourages ministerial creativity, and at times admits a diversity of forms.The participation aid should be so designed as not to establish, once and for all, a single or rigid pattern of liturgical celebration. The arrangement or selection of liturgical texts must not result in the suppression of alternatives and options for the congregation (or for the celebrant and other ministers, as applicable). […] The publisher does not have the authority to make unilateral selection of liturgical texts among the options available. […] If the aid is to be used over an extended period or by various groups, the music should be arranged in such a way as not to limit other suitable musical selections.

Certain people don’t like those words. I know a “progressive” liturgical blog that has publicly denied they exist! But these words were taken from the current website of the USCCB, and have been there for decades. I’m sorry if it offends people, but simply pretending something doesn’t exist doesn’t make it stop existing!

Why did IGNATIUS PRESS choose the “Spoken Propers” for a book that is to be sung and was originally called The Saint Louis Gradual? Indeed, Father Weber’s melodies imitate the shape of the melodies found in the Roman Gradual. Why did IGNATIUS PRESS omit all the New Testament antiphons during Ordinary Time? Is it because sometimes the “Spoken Propers” are shorter than the Graduale propers? If the whole idea was to shorten and delete the ancient liturgy, why has no person—not one person—admitted this over the last 50 years? I can accept an answer, but I cannot accept no answer. The Second Vatican Council was supposed to help us sing the Mass instead of singing during Mass—that was what we were told. Since when was Vatican II supposed to truncate, eliminate, and replace the ancient texts of the Mass? Why after fifty years has IGNATIUS PRESS inadvertently returned to the pre-conciliar practice (viz. the same Communion antiphon which repeats each year like Autumn, Winter, Spring, and Summer) but with mangled antiphons from the 1970s which were concocted for a reason nobody can explain? Who precisely invented the “Spoken Propers” and for what reason(s) were they concocted? Corpus Christi Watershed is currently in the process of translating a document into English; it was written by the person primarily responsible for the creation of the “Spoken Propers.” As part of his explanation, this author says of the OFFERTORY ANTIPHONS: “In effect, the offertory antiphons…rarely offer a text of pastoral worth.” How can such a statement be made? The Second Vatican Council called the liturgy “the summit toward which the activity of the Church is directed; at the same time it is the font from which all her power flows.” I repeat: the Second Vatican Council wanted Catholics to pray the Mass, not pray at Mass. How can someone then—in the name of Vatican II—say the ancient Offertory antiphons “rarely offer a text of pastoral worth”—is that not crazy? Father Fortescue disagrees, saying: “any part of Scripture may be read with profit on any day.” We will discuss this topic more in the coming weeks.

I don’t understand why Catholics cannot have in their pews a book which shows them the ancient Communion Antiphon in Latin and English. I am glad publications such as the Jogues Missal make that possible, but there is still tremendous work to be done! I will end with a 2006 quote by Dr. Christoph Tietze:

I am encouraged by the thought that the new antiphon texts [“Spoken Propers”] are a product of their time, and that sooner or later, our people will yearn for texts which present a deeper theology and which have provided spiritual nourishment for 1,500 years, and they will find them in the texts of the Graduale Romanum.

I would be very interested to know what Dr. Tietze thinks of the Jogues Missal.

Opinions by blog authors do not necessarily represent the views of Corpus Christi Watershed.

Follow the Discussion on Facebook

Filed Under: Articles Tagged With: Father Adalbert Franquesa Garrós, Graduale Romanum Roman Gradual Propers, Missal Antiphons Dont Match Roman Gradual, Propers Ignatius Press by Fr Samuel Weber, Samuel Weber Propers, St Isaac Jogues Illuminated Missal, Sung Vs Spoken Propers Novus Ordo Last Updated: December 20, 2024

Subscribe

It greatly helps us if you subscribe to our mailing list!

* indicates required

About Jeff Ostrowski

Jeff Ostrowski holds his B.M. in Music Theory from the University of Kansas (2004). He resides with his wife and children in Michigan. —(Read full biography).

Primary Sidebar

Corpus Christi Watershed

President’s Corner

    PDF Comparison Chart • “Serious Problems with the Lectionary Translation”
    EARS BEFORE truly revolutionary changes were introduced by the post-conciliar reformers, Evelyn Waugh wrote (on 16 August 1964) to John Cardinal Heenan: “I think that a vociferous minority has imposed itself on the hierarchy and made them believe that a popular demand existed where there was in fact not even a preference.” We ask the kind reader— indeed, we beg you—to realize that those of us born in the 1940s and 1950s had no cognizance of Roman activities during the 1960s and 1970s. We were concerned with making sure we had the day’s bus fare, graduating from high school, taking care of our siblings, learning a trade, getting a job, courting a spouse. We questioned neither the nuns nor the Church.1 Do not believe for one instant any of us were following the liturgical machinations of Cardinal Lercaro or Father Bugnini in real time. Setting The Stage • To never question or resist Church authorities is praiseworthy. On the other hand, when a scandalous situation persists for decades, it must be brought into focus. Our series will do precisely that as we discuss the Lectionary Scandal from a variety of angles. We don’t do this to attack the Catholic Church. Our goal is bringing to light what’s been going on, so it can be fixed once and for all. Our subject is extremely knotty and difficult to navigate. Its complexity helps explain why the situation has persisted for such a long time.2 But if we immediately get “into the weeds” we’ll lose our audience. Therefore, it seems better to jump right in. So today, we’ll explore the legality of selling these texts. A Word On Copyright • Suppose Susie modifies a paragraph by Edgar Allan Poe. That doesn’t mean ipso facto she can assert copyright on it. If Susie takes a picture of a Corvette and uses Photoshop to color the tires blue, that doesn’t mean she henceforth “owns” all Corvettes in America. But when it comes to Responsorial Psalm translations, certain parties have been asserting copyright over them, selling them for a profit, and bullying publishers vis-à-vis hymnals and missals. Increasingly, Catholics are asking whether these translations are truly under copyright—because they are identical (or substantially identical) to other translations.3 Example After Example • Our series will provide copious examples supporting our claims. Sometimes we’ll rely on the readership for assistance, because—as we’ve stressed—our subject’s history couldn’t be more convoluted. There are countless manuscripts (in Greek, Hebrew, and Latin) we don’t have access to, so it would be foolish for us to claim that our observations are somehow the ‘final word’ on anything. Nevertheless, we demand accountability. Catholics in the pews are the ones who paid for all this. We demand to know who specifically made these decisions (which impact every English-speaking Catholic) and why specifically certain decisions were made. The Responsorial Psalms used in America are—broadly speaking—stolen from the hard work of others. In particular, they borrowed heavily from Father Cuthbert Lattey’s 1939 PSALTER TRANSLATION:
    *  PDF Download • COMPARISON CHART —We thank the CCW staff for technical assistance with this graph.
    Analysis • Although certain parties have been selling (!!!) that translation for decades, the chart demonstrates it’s not a candidate for copyright since it “borrows” or “steals” or “rearranges” so much material from other translations, especially the 1939 translation by Father Cuthbert Lattey. What this means in layman’s terms is that individuals have been selling a translation under false pretenses, a translation they don’t own (although they claim to). To make RESTITUTION, all that money will have to be returned. A few years ago, the head of ICEL gave a public speech in which he said they give some of “their” profits to the poor. While almsgiving is a good thing, it cannot justify theft. Our Constant Theme • Our series will be held together by one thread, which will be repeated constantly: “Who was responsible?” Since 1970, the conduct of those who made a profit by selling these sacred texts has been repugnant. Favoritism was shown toward certain entities—and we will document that with written proof. It is absolutely essential going forward that the faithful be told who is making these decisions. Moreover, vague justifications can no longer be accepted. If we’re told they are “making the translations better,” we must demand to know what specifically they’re doing and what specific criteria they’re following. Stay Tuned • If you’re wondering whether we’ll address the forthcoming (allegedly) Lectionary and the so-called ABBEY PSALMS AND CANTICLES, have no fear. We’ll have much to say about both. Please stay tuned. We believe this will end up being the longest series of articles ever submitted to Corpus Christi Watershed. To be continued. ROBERT O’NEILL Former associate of Monsignor Francis “Frank” P. Schmitt at Boys Town in Nebraska JAMES ARNOLD Formerly associated w/ King’s College, Cambridge A convert to the Catholic Church, and distant relative of J. H. Arnold MARIA B. Currently serves as a musician in the Roman Catholic Diocese of Charlotte. Those aware of the situation in her diocese won’t be surprised she chose to withhold her last name.
    1 Even if we’d been able to obtain Roman journals such as NOTITIAE, none of them contained English translations. But such an idea would never have occurred to a high school student or a college student growing up in the 1960s. 2 A number of shell corporations claim to own the various biblical translations mandated for Roman Catholics. They’ve made millions of dollars selling (!) these indulgenced texts. If time permits, we hope to enumerate these various shell corporations and explain: which texts they claim to own; how much they bring in each year; who runs them; and so forth. It would also be good to explore the morality of selling these indulgenced texts for a profit. Furthermore, for the last fifty years these organizations have employed several tactics to manipulate and bully others. If time permits, we will expose those tactics (including written examples). Some of us—who have been working on this problem for three decades—have amassed written documentation we’ll be sharing that demonstrates behavior at best “shady” and at worst criminal. 3 Again, we are not yet examining the morality of selling (!) indulgenced texts to Catholics mandated to use those same translations.
    —Guest Author
    “Music List” • 17th in Ordinary Time (Year C)
    Some have expressed interest in perusing the ORDER OF MUSIC I prepared for the 17th Sunday in Ordinary Time (27 July 2025). If such a thing interests you, feel free to download it as a PDF file. As always, the Responsorial Psalm, Gospel Acclamation, and Mass Propers for this Sunday are conveniently stored at the the feasts website.
    —Jeff Ostrowski
    Communion • “Ask & You Shall Receive”
    All of the chants for 27 July 2025 have been added to the feasts website, as usual under a convenient “drop down” menu. The COMMUNION ANTIPHON (both text and melody) are exceedingly beautiful and ancient.
    —Jeff Ostrowski

Quick Thoughts

    Pope Pius XII Hymnal?
    Have you ever heard of the Pope Pius XII Hymnal? It’s a real book, published in the United States in 1959. Here’s a sample page so you can verify with your own eyes it existed.
    —Corpus Christi Watershed
    “Hybrid” Chant Notation?
    Over the years, many have tried to ‘simplify’ plainsong notation. The O’Fallon Propers attempted to simplify the notation—but ended up making matters worse. Dr. Karl Weinmann tried to do the same in the time of Pope Saint Pius X by replacing each porrectus. You can examine a specimen from his edition and see whether you agree he complicated matters. In particular, look at what he did with éxsules fílii Hévae.
    —Corpus Christi Watershed
    Antiphons Don’t Match?
    A reader wants to know why the Entrance and Communion antiphons in certain publications deviate from what’s prescribed by the GRADUALE ROMANUM published after Vatican II. Click here to read our answer. The short answer is: the Adalbert Propers were never intended to be sung. They were intended for private Masses only (or Masses without music). The “Graduale Parvum,” published by the John Henry Newman Institute of Liturgical Music in 2023, mostly uses the Adalbert Propers—but sometimes uses the GRADUALE text: e.g. Solemnity of Saints Peter and Paul (29 June).
    —Corpus Christi Watershed

Random Quote

“Who dreamed on that day that within a few years, far less than a decade, the Latin past of the Church would be all but expunged, that it would be reduced to a memory fading into the middle distance? The thought of it would have horrified us, but it seemed so far beyond the realm of the possible as to be ridiculous. So we laughed it off.”

— Archbishop Dwyer of Portland (26-Oct-1973)

Recent Posts

  • PDF Comparison Chart • “Serious Problems with the Lectionary Translation”
  • “Music List” • 17th in Ordinary Time (Year C)
  • Flor Peeters In A Weird Mood?
  • Communion • “Ask & You Shall Receive”
  • Jeff’s Mother Joins Our Fundraiser

Subscribe

Subscribe

* indicates required

Copyright © 2025 Corpus Christi Watershed · Isaac Jogues on Genesis Framework · WordPress · Log in

Corpus Christi Watershed is a 501(c)3 public charity dedicated to exploring and embodying as our calling the relationship of religion, culture, and the arts. This non-profit organization employs the creative media in service of theology, the Church, and Christian culture for the enrichment and enjoyment of the public.

The election of Pope Leo XIV has been exciting, and we’re filled with hope for our apostolate’s future!

But we’re under pressure to transfer our website to a “subscription model.”

We don’t want to do that. We believe our website should remain free to all.

Our president has written the following letter:

President’s Message (dated 30 May 2025)

Are you able to support us?

clock.png

Time's up