• Skip to primary navigation
  • Skip to main content
  • Skip to primary sidebar

Corpus Christi Watershed

Pope Saint Paul VI (3 April 1969): “Although the text of the Roman Gradual—at least that which concerns the singing—has not been changed, the Entrance antiphons and Communions antiphons have been revised for Masses without singing.”

  • Donate
  • Our Team
    • Our Editorial Policy
    • Who We Are
    • How To Contact Us
    • Sainte Marie Bulletin Articles
    • Jeff’s Mom Joins Fundraiser
  • Pew Resources
    • Brébeuf Catholic Hymnal
    • Jogues Illuminated Missal
    • Repository • “Spanish Music”
    • KYRIALE • Saint Antoine Daniel
    • Campion Missal, 3rd Edition
  • MUSICAL WEBSITES
    • René Goupil Gregorian Chant
    • Noël Chabanel Psalms
    • Nova Organi Harmonia (2,279 pages)
    • Roman Missal, 3rd Edition
    • Catechism of Gregorian Rhythm
    • Father Enemond Massé Manuscripts
    • Lalemant Polyphonic
    • Feasts Website
  • Miscellaneous
    • Site Map
    • Secrets of the Conscientious Choirmaster
    • “Wedding March” for lazy organists
    • Emporium Kevin Allen
    • Saint Jean de Lalande Library
    • Sacred Music Symposium 2023
    • The Eight Gregorian Modes
    • Gradual by Pothier’s Protégé
    • Seven (7) Considerations
Views from the Choir Loft

Stunning New Collection Of English Propers

Jeff Ostrowski · November 11, 2015

123 John Ainslie COVER AM PLEASED TO ALERT YOU to a brilliant new collection by John Ainslie. The official title is ENGLISH PROPER CHANTS, and this collection distinguishes itself in three main ways. First, it was composed by someone who’s pondered Propers in English since the 1960s, thereby avoiding many of the traps fallen into by modern composers with the best of intentions trying to compose vernacular Propers. Second, it is a complete collection, including all the Ordinary Time Sundays and major feasts. Third, every single chant in this book contains a keyboard accompaniment.

Let me say at the outset that every Catholic musician should own this book by John Ainslie.

One quick housekeeping note. In reviews such as this, it’s difficult to avoid getting “in the weeds” regarding translation issues. The texts in Ainslie’s book come from a wide variety of sources, including MR3, the New Revised Standard Bible, and the 1963 Grail Psalter. While it is technically true that our GIRM requires a bishop’s approval for such collections, it is also true that the USCCB overruled this requirement long ago.

There is no official translation of the 1974 Graduale Romanum. Indeed, ever since the 1960s, the Church has—whether for good or ill—allowed multifarious translations at Mass. I used to believe Responsorial Psalm translations by composers like Marty Haugen were in violation of the GIRM, but I was wrong. 1 If you examine the psalm texts printed in certain pew books, e.g. GIA’s Worship IV Hymnal, you’ll notice they don’t match the official version in the Lectionary:

    * *  iPhone Photo • WORSHIP IV HYMNAL

Believe it or not, that translation is administered by GIA, and the USCCB recently announced that this “Revised” Grail Psalter (©2010) will never be used at Mass—but it is allowed. Throughout this review, you’ll notice slight differences in the wording used by Ainslie. Many will yearn for one single “unified” translation, but such a thing will probably never happen. Indeed, in the summer of 2014, the USCCB began creating a new version of the Lectionary!

LET’S GET DOWN to the review of John Ainslie’s book. He only sets the Entrance & Communion antiphons; no Offertories, Graduals, Alleluias, Sequences, or Tracts. Rather than merely describing Ainslie’s settings, I will provide examples. In general, I believe Ainslie’s settings to be some of the best available.

Before listening to the first example, quickly familiarize yourself with the Entrance chant for the 26th Sunday in Ordinary Time. Here’s how it appears in the JOGUES MISSAL:

    * *  PDF Download • 26th Sunday in Ordinary Time

Here is what Ainslie has done with this Entrance chant:


Did you see how he shortened the antiphon and used its second half as the first verse? He does that on occasion; probably to make it easier for the singers.

Now, let’s see what he does with the Communion for the 31st Sunday in Ordinary Time. First, examine the text as found in the JOGUES MISSAL:

    * *  PDF Download • 31st Sunday in Ordinary Time

Now, listen to what Ainslie has done with this Communion:


Did you see how he added optional psalm verses? This is fully allowed, and a very good practice.

Now, let’s consider the feast of the Assumption of the Blessed Virgin Mary. First, look at the Entrance chant as it appears in the JOGUES MISSAL:

129 Jogues Missal ASSUMPTION


Next, listen to the authentic Latin version of the Gaudeamus. (Ignore where it says “All Saints” because that same chant is also used in the 1974 Gradual for the Assumption.) Finally, listen to Ainslie’s version:


Do you see how Ainslie imitates the authentic chant? Speaking of that, Ainslie has set the “Spoken Propers,” which were intended for Masses without music. His choice will not affect any Entrance chants, but does affect some Communion antiphons. When we consider how Ainslie tried to imitate the authentic version (SEE ABOVE) it’s puzzling that he avoided the authentic Communion antiphons. This is especially confusing for parishes which occasionally sing from the 1974 Gradual or Gregorian Missal.

Those desiring only the authentic Communion antiphons can “mix and match” the beautiful settings by Andrew Motyka. These are quite similar to Ainslie’s, except they use the “Revised” Grail for the psalm verses:

    * *  LAUDATE COMMUNION ANTIPHONS • Free scores & recordings

There are tons more options, of course, but one exceptional option—which exclusively sets the authentic Communion antiphons—is the 229-page SATB collection by Richard Rice. (Click here and scroll down for a sample.)

I HATE TO SAY ANYTHING NEGATIVE about Ainslie’s organ accompaniments, because they are more inspired than 90% of what is usually given for a chant accompaniment. Moreover, anyone who has studied the Nova Organi Harmonia realizes that surprising freedom is allowed for modal accompaniments (if there be a musical reason). However, Ainslie’s accompaniments are filled with parallel octaves, parallel fifths, dominant sevenths, incorrect doublings, awkward voicing, unprepared dissonances, forbidden 6/4 chords, and sevenths resolving upward. Some of these errors could perhaps be explained away, but I found the parallel octaves—especially when they occur in succession—particularly unfortunate.

Here are some photos of the book:

128 John Ainslie English Propers Organ Accompaniment 127 John Ainslie English Propers Organ Accompaniment 126 John Ainslie English Propers Organ Accompaniment

I would like to end with a 2012 quote by Msgr. Andrew Wadsworth, Executive Director of ICEL:

The singing of the proper texts of the Mass, while intimately linked in our tradition to Gregorian Chant, does not exclude other musical forms. The truth is that these texts are widely ignored and not generally sung in ANY musical form, which would seem to be contrary to the priorities as expressed in the GIRM 41 & 48. Perhaps another way of approaching this discussion would be to ask whether these texts—which are given for each Mass in the Missale/Graduale—should have a wider life and place in our liturgical celebrations?



NOTES FROM THIS ARTICLE:

1   The freedom we have is staggering. For example, many do not realize that any Responsorial Psalm can be replaced at any time for any reason, and the USCCB recently reaffirmed this.


A discussion about this post is underway.

Opinions by blog authors do not necessarily represent the views of Corpus Christi Watershed.

Filed Under: Articles Last Updated: January 1, 2020

Subscribe

It greatly helps us if you subscribe to our mailing list!

* indicates required

About Jeff Ostrowski

Jeff Ostrowski holds his B.M. in Music Theory from the University of Kansas (2004). He resides with his wife and children in Michigan. —(Read full biography).

Primary Sidebar

Corpus Christi Watershed

President’s Corner

    ‘Bogey’ of the Half-Educated: Paraphrase
    Father Adrian Porter, using the cracher dans la soupe example, did a praiseworthy job explaining the difference between ‘dynamic’ and ‘formal’ translation. This is something Monsignor Ronald Knox explained time and again—yet even now certain parties feign ignorance. I suppose there will always be people who pretend the only ‘valid’ translation of Mitigásti omnem iram tuam; avertísti ab ira indignatiónis tuæ… would be “You mitigated all ire of you; you have averted from your indignation’s ire.” Those who would defend such a translation suffer from an unfortunate malady. One of my professors called it “cognate on the brain.”
    —Jeff Ostrowski
    Father Cuthbert Lattey • “The Hebrew MSS”
    Father Cuthbert Lattey (d. 1954) wrote: “In a large number of cases the ancient Christian versions and some other ancient sources seem to have been based upon a better Hebrew text than that adopted by the rabbis for official use and alone suffered to survive. Sometimes, too, the cognate languages suggest a suitable meaning for which there is little or no support in the comparatively small amount of ancient Hebrew that has survived. The evidence of the metre is also at times so clear as of itself to furnish a strong argument; often it is confirmed by some other considerations. […] The Jewish copyists and their directors, however, seem to have lost the tradition of the metre at an early date, and the meticulous care of the rabbis in preserving their own official and traditional text (the ‘massoretic’ text) came too late, when the mischief had already been done.” • Msgr. Knox adds: “It seems the safest principle to follow the Latin—after all, St. Jerome will sometimes have had a better text than the Massoretes—except on the rare occasions when there is no sense to be extracted from the Vulgate at all.”
    —Jeff Ostrowski
    “Music List” • 9 Nov. (Dedic. Lateran)
    Readers have expressed interest in perusing the ORDER OF MUSIC I’ve prepared for 9 November 2025, which is the Dedication of the Lateran Basilica. If such a thing interests you, feel free to download it as a PDF file. As always, the Responsorial Psalm, Gospel Acclamation, and Mass Propers for this Sunday are conveniently stored at the sensational feasts website alongside the official texts in Latin.
    —Jeff Ostrowski

Quick Thoughts

    “Reminder” — Month of November (2025)
    On a daily basis, I speak to people who don’t realize we publish a free newsletter (although they’ve followed our blog for years). We have no endowment, no major donors, no savings, and refuse to run annoying ads. As a result, our mailing list is crucial to our survival. Signing up couldn’t be easier: simply scroll to the bottom of any blog article and enter your email address.
    —Jeff Ostrowski
    Gospel Options for 2 November (“All Souls”)
    We’ve been told some bishops are suppressing the TLM because of “unity.” But is unity truly found in the MISSALE RECENS? For instance, on All Souls (2 November), any of these Gospel readings may be chosen, for any reason (or for no reason at all). The same is true of the Propria Missæ and other readings—there are countless options in the ORDINARY FORM. In other words, no matter which OF parish you attend on 2 November, you’ll almost certainly hear different propers and readings, to say nothing of different ‘styles’ of music. Where is the “unity” in all this? Indeed, the Second Vatican Council solemnly declared: “Even in the liturgy, the Church has no wish to impose a rigid uniformity in matters which do not implicate the faith or the good of the whole community.”
    —Corpus Christi Watershed
    “Our Father” • Musical Setting?
    Looking through a Roman Catholic Hymnal published in 1859 by Father Guido Maria Dreves (d. 1909), I stumbled upon this very beautiful tune (PDF file). I feel it would be absolutely perfect to set the “Our Father” in German to music. Thoughts?
    —Jeff Ostrowski

Random Quote

“Urban VIII appointed four Jesuits to reform the hymns, so that they should no longer offend Renaissance ears. These four, in that faithful obedience to the Holy See which is the glory of their Society, with a patient care that one cannot help admiring, set to work to destroy every hymn in the office.”

— Fr. Adrian Fortescue (1916)

Recent Posts

  • ‘Bogey’ of the Half-Educated: Paraphrase
  • Father Cuthbert Lattey • “The Hebrew MSS”
  • Re: The People’s Mass Book (1974)
  • They did a terrible thing
  • What surprised me about regularly singing the Gloria in Latin

Subscribe

Subscribe

* indicates required

Copyright © 2025 Corpus Christi Watershed · Isaac Jogues on Genesis Framework · WordPress · Log in

Corpus Christi Watershed is a 501(c)3 public charity dedicated to exploring and embodying as our calling the relationship of religion, culture, and the arts. This non-profit organization employs the creative media in service of theology, the Church, and Christian culture for the enrichment and enjoyment of the public.