• Skip to primary navigation
  • Skip to main content
  • Skip to primary sidebar

Corpus Christi Watershed

Pope Saint Paul VI (3 April 1969): “Although the text of the Roman Gradual—at least that which concerns the singing—has not been changed, the Entrance antiphons and Communions antiphons have been revised for Masses without singing.”

  • Donate
  • Our Team
    • Our Editorial Policy
    • Who We Are
    • How To Contact Us
    • Sainte Marie Bulletin Articles
    • Jeff’s Mom Joins Fundraiser
  • Pew Resources
    • Brébeuf Catholic Hymnal
    • Jogues Illuminated Missal
    • Repository • “Spanish Music”
    • KYRIALE • Saint Antoine Daniel
    • Campion Missal, 3rd Edition
  • MUSICAL WEBSITES
    • René Goupil Gregorian Chant
    • Noël Chabanel Psalms
    • Nova Organi Harmonia (2,279 pages)
    • Roman Missal, 3rd Edition
    • Catechism of Gregorian Rhythm
    • Father Enemond Massé Manuscripts
    • Lalemant Polyphonic
    • Feasts Website
  • Miscellaneous
    • Site Map
    • Secrets of the Conscientious Choirmaster
    • “Wedding March” for lazy organists
    • Emporium Kevin Allen
    • Saint Jean de Lalande Library
    • Sacred Music Symposium 2023
    • The Eight Gregorian Modes
    • Gradual by Pothier’s Protégé
    • Seven (7) Considerations
Views from the Choir Loft

Top Ten “Oops” Quotes On Sacred Music

Jeff Ostrowski · January 13, 2014

872 Pater Noster Chant VERYBODY LOVES a good “top ten” list. Recently, someone forwarded me an email titled True Things Celebrities Said. Brooke Shields, a fashion model, said: “Smoking kills. If you’re killed, you’ve lost a very important part of your life.”

I thought it might be interesting to compile the top ten “Oops” quotes about Sacred music. Before we begin, let’s recall that church laws on Sacred music are disciplinary (not infallible) and from time to time, even the best authorities goof.   [Go here for more on this topic.]

Number 1: The chant attained new beauty in almost all parts of Christian Europe after the 8th or 9th century because of its accompaniment by a new musical instrument called the “organ.”   (Musicæ Sacræ Disciplina, 25 December 1955)

Oops! Pope Pius XII never made such an absurd statement! This “official” translation still hasn’t been corrected sixty years later. The correct translation is: “Gregorian chant was not the only means in the eighth and ninth centuries by which new splendor was being added to worship, inasmuch as the use in churches of the musical instrument called the organ had already begun.”


Number 2: The function of proclaiming the readings is by tradition not presidential but ministerial. Therefore the readings are to be read by a reader.   (2011 GIRM §59)

Oops! The readings were traditionally proclaimed by an ordained (male) cleric, although in the earliest centuries of the Church, it’s possible that laymen read as well. It is incorrect to say “by tradition” when one is ignoring traditions extending well beyond a millennium.


Number 3: Choir and ensemble members may dress in albs or choir robes. Cassock and surplice, being clerical attire, are not recommended as choir vesture.  (USCCB Sing to the Lord §33)

Oops! Traditionally, albs were a priestly vestment—although this changed in some places during the late 1960s—whereas cassock and surplice have been worn by the Schola Cantorum for hundreds of years. Perhaps the document writers meant to say “Roman collar” instead of “cassock and surplice” … that would make more sense. By the way, I was always taught that surplices are not to be worn by women.


Number 4: In the dioceses of the United States of America, there are four options for the Entrance Chant: (1) the antiphon from the Roman Missal or the psalm from the Roman Gradual …   (USCCB Translation of the 2002 GIRM)

Oops! As Christoph Tietze has pointed out, this statement doesn’t make any sense but went to print anyway. The odd thing is, just three years earlier, the (rejected) 1998 Sacramentary translation of the GIRM had gotten it right. Christoph Tietze didn’t give up, and—because of his persistence—the translation was corrected in 2011.


Number 5: The restored Missal does not supplement the old one but has replaced it. (Congregation for Divine Worship, Notitæ 14, 1978)

Oops! The Second Vatican Council wanted the Missal to be reformed, not thrown away. This answer was given to Catholics asking if striking one’s breast thrice at the Confiteor is still allowed, although the Novus Ordo rubrics don’t specify. Their answer manifests a lack of understanding of liturgical history. For the record, Fr. Deryck Hanshell says thrice is correct.


Number 6: If possible, Latin will reflourish in splendor.   (Pope Paul VI, 26 November 1969)

Oops! A whole bunch of stuff Pope Paul VI predicts in this fascinating audience never came to pass. The entire thing is “required reading,” and the astute reader will notice many contradictions and statements difficult to explain. Perhaps this is why some have spoken of “schizophrenic” tendencies in Pope Paul VI.


Number 7: A moment’s thought will convince us that there can have been no place in the primitive Church for music as such, by which I mean “art music.”   (Dom Gregory Murray)

Oops! This quote is from an entire chapter where Dom Gregory tries to prove that no Christians before 600AD sang music at Mass because they were afraid the Romans, hearing singing, would come arrest them. We are in the process of transcribing the entire set of articles, and will be posting them online soon. Dom Gregory was a wonderful composer, but his ideas about the history of Church music are often absurd.


Number 8: We cannot ask the people to learn a set of songs which, no matter how short and simple, is completely new each Sunday and feast day.   (Annibale Bugnini, on behalf of the Consilium, 1966)

Oops! Bugnini directed this statement against the ancient Mass Propers, but it ought to have been considered before creating the Responsorial Psalm, which has no textual or musical precedent in 2,000 years of Church history.


Number 9: The hootenanny Mass can give explicit eucharistic and christological specification to youth’s intense involvement in the movements for racial justice, for control of nuclear weapons, for the recognition of personal dignity.   (Fr. Patrick Regan, O.S.B., formerly of San Anselmo Pontifical Liturgical Institute, January 1966)

Oops! I think this quote speaks for itself … but I would add that Abbot Regan recently published a book about liturgy in which he repeatedly says the Ordinary Form is “superior” to the Extraordinary Form because it has “more” — more Prefaces, more Scripture readings, etc. — and “more” de facto makes something better. Oh, if only matters were that simple!


Number 10: The reformed rites should be within the people’s powers of comprehension, and normally should not require much explanation.   (Sacrosanctum Concilium §34)

Oops! I discuss Number 10 in my concluding comments (see below).

WHY IS A SENTENCE FROM THE COUNCIL listed as Number 10 in this list? My intent was not to scandalize anyone, but the fact remains that Vatican II was primarily a pastoral Council. If you don’t believe me, read what Cardinal Ratzinger said on 13 July 1988 in Santiago, Chile. Or, read what Pope Paul VI said on 12 January 1966 in a General Audience. I used to be uncomfortable with this notion, but a friend of mine who personally worked with several popes assures me that thoughtful criticisms of certain Council statements are not forbidden.

Regarding Number 10 (above), let us consider what Msgr. Francis P. Schmitt wrote in 1963 (around the time Sacrosanctum Concilium was being promulgated):

O ONE CAN BE EXPECTED to understand every word of the liturgy, regardless of the language, unless we wish to recruit candidates for the lunatic asylums. Following the catechetical argument to its logical conclusion, we would arrive at a point where we would be faced with the necessity of providing different sets of missals for different strata of intelligence. Nor will audibility guarantee understanding. Nor must the mysterium element of public worship be sacrificed.

Opinions by blog authors do not necessarily represent the views of Corpus Christi Watershed.

Filed Under: Articles Tagged With: 1998 Rejected Sacramentary, Annibale Bugnini Reform Last Updated: January 1, 2020

Subscribe

It greatly helps us if you subscribe to our mailing list!

* indicates required

About Jeff Ostrowski

Jeff Ostrowski holds his B.M. in Music Theory from the University of Kansas (2004). He resides with his wife and children in Michigan. —(Read full biography).

Primary Sidebar

Corpus Christi Watershed

President’s Corner

    Spectacular Communion Setting!
    The FAUXBOURDON setting of the Communion for the Baptism of the Lord (which will occur this coming Sunday) strikes me as quite spectacular. The verses—composed by the fifth century Christian poet, Coelius Sedulius—come from a long alphabetical acrostic and are deservedly famous. The feast of the LORD’S BAPTISM was traditionally the octave day of Epiphany, but in the 1962 kalendar it was made ‘more explicit’ or emphasized. The 1970 MISSALE ROMANUM elevated this feast even further.
    —Jeff Ostrowski
    PDF • “Music List” (Sunday, 11 January)
    Readers have expressed interest in perusing the ORDER OF MUSIC I’ve prepared for Feast of the Baptism of the Lord (SUNDAY, 11 January 2025). If such a thing interests you, feel free to download it as a PDF file. The FAUXBOURDON verses for the Communion Antiphon—to say nothing of the antiphon itself—are breathtaking. As always, the Responsorial Psalm, Gospel Acclamation, and Mass Propers for this Sunday are available at the monumental feasts website alongside the official texts in Latin.
    —Jeff Ostrowski
    Epiphany Hymn • “New 2-Voice Arrangement”
    The Von Trapp Family Singers loved a melody that was featured heavily (perhaps even “too heavily”) in the Brébeuf Hymnal. It goes by many names, including ALTONA, VOM HIMMEL HOCH, and ERFURT. If you only have one man and one woman singing, you will want to download this arrangement for two voices. It really is a marvelous tune—and it’s especially fitting during the season of Christmas and Epiphany.
    —Jeff Ostrowski

Quick Thoughts

    “Reminder” — Month of January (2026)
    On a daily basis, I speak to people who don’t realize we publish a free newsletter (although they’ve followed our blog for years). We have no endowment, no major donors, no savings, and refuse to run annoying ads. As a result, our mailing list is crucial to our survival. Signing up couldn’t be easier: simply scroll to the bottom of any blog article and enter your email address.
    —Jeff Ostrowski
    PDF Download • “In Paradisum” in English
    We always sing the IN PARADISUM in Latin, as printed on this PDF score. I have an appallingly bad memory (meaning I’d be a horrible witness in court). In any event, it’s been brought to my attention that 15 years ago I created this organ accompaniment for the famous and beautiful ‘IN PARADISUM’ Gregorian chant sung in English according to ‘MR3’ (Roman Missal, Third Edition). If anyone desires such a thing, feel free to download and print. Looking back, I wish I’d brought the TENOR and BASS voices into a unison (on B-Natural) for the word “welcome” on the second line.
    —Jeff Ostrowski
    What does this mean? “Pre-Urbanite”
    Something informed critics have frequently praised vis-à-vis the Saint Jean de Brébeuf Hymnal is its careful treatment of the ancient hymns vs. the “Urbanite” hymns. This topic I had believed to be fairly well understood—but I was wrong. The reason I thought people knew about it is simple; in the EDITIO VATICANA 1908 Graduale Romanum (as well as the 1913 Liber Antiphonarius) both versions are provided, right next to each other. You can see what I mean by examining this PDF file from the Roman Gradual of 1908. Most people still don’t understand that the Urbanite versions were never adopted by any priests or monks who sang the Divine Office each day. Switching would have required a massive amount of effort and money, because all the books would need to be changed.
    —Jeff Ostrowski

Random Quote

“The choir shall henceforth sing or say no anthems of our Lady or other Saints, but only of our Lord, and then not in Latin; but choosing out the best and most sounding to Christian religion they shall turn the same into English, setting thereunto a plain and distinct note for every syllable one: they shall sing them and none other.”

— 1548 Edict of King Edward VI (a heretic) for Lincoln Cathedral

Recent Posts

  • Spectacular Communion Setting!
  • Now That You’re Shunning Bad Hymns … Stop Announcing Them!
  • Bach’s Psychotically Awesome Walking Bassline
  • A Simple Way to Utilize Handbells
  • Fulton J. Sheen • “24-Hour Catechism”

Subscribe

Subscribe

* indicates required

Copyright © 2026 Corpus Christi Watershed · Isaac Jogues on Genesis Framework · WordPress · Log in

Corpus Christi Watershed is a 501(c)3 public charity dedicated to exploring and embodying as our calling the relationship of religion, culture, and the arts. This non-profit organization employs the creative media in service of theology, the Church, and Christian culture for the enrichment and enjoyment of the public.