• Skip to primary navigation
  • Skip to main content
  • Skip to primary sidebar

Corpus Christi Watershed

Pope Saint Paul VI (3 April 1969): “Although the text of the Roman Gradual—at least that which concerns the singing—has not been changed, the Entrance antiphons and Communions antiphons have been revised for Masses without singing.”

  • Donate
  • Our Team
    • Our Editorial Policy
    • Who We Are
    • How To Contact Us
    • Sainte Marie Bulletin Articles
    • Jeff’s Mom Joins Fundraiser
  • Pew Resources
    • Brébeuf Catholic Hymnal
    • Jogues Illuminated Missal
    • Repository • “Spanish Music”
    • KYRIALE • Saint Antoine Daniel
    • Campion Missal, 3rd Edition
  • MUSICAL WEBSITES
    • René Goupil Gregorian Chant
    • Noël Chabanel Psalms
    • Nova Organi Harmonia (2,279 pages)
    • Roman Missal, 3rd Edition
    • Catechism of Gregorian Rhythm
    • Father Enemond Massé Manuscripts
    • Lalemant Polyphonic
    • Feasts Website
  • Miscellaneous
    • Site Map
    • Secrets of the Conscientious Choirmaster
    • “Wedding March” for lazy organists
    • Emporium Kevin Allen
    • Saint Jean de Lalande Library
    • Sacred Music Symposium 2023
    • The Eight Gregorian Modes
    • Gradual by Pothier’s Protégé
    • Seven (7) Considerations
Views from the Choir Loft

Aren’t Altar Missals Required To Print The Latin Alongside The English?

Jeff Ostrowski · December 31, 2013

904 Camp An image from the Campion Missal EVERAL DAYS AGO, I received an email asking why today’s Missals no longer include Latin. You may recall that many directives following the Council required 100% of the Altar Missals to include the Latin, since the Council fathers wanted Latin to be retained in the Liturgy. For example, Inter Oecumenici (26 September 1964) decreed: “Missals to be used in the liturgy, however, shall contain besides the vernacular version the Latin text as well.”

Doing some research, I found several sources explaining matters. It seems a decree printed on 10 November 1969 in Notitiae reversed the 1964 mandate. Bugnini says this was due to “difficulties” and gives the example of printers in faraway countries [!!!] who don’t know how to print Latin characters. As Susan Benofy has noted, this was a favorite technique of the reformers. First, ask permission for a particular (rare) circumstance … then apply that permission everywhere, even in countries which have been Christian for centuries. However, I’m getting away from my subject.

In fact, it’s not impossible to include both Latin & English. One example would be the 1965 Missal, which we recently placed online (and can be freely downloaded by everyone). If this principle had been followed, there’s no way horrible atrocities like the following would have been tolerated:

      * *  Ash Wednesday (Old, discredited ICEL)

      * *  Holy Saturday Exsultet (Old, discredited ICEL)

WHENEVER BUGNINI CITES “DIFFICULTIES,” I inwardly cringe. Certain reformers use and abuse the notion of “difficulties.” After all, to completely change and remake a liturgy developed over a period of 1500+ years was not considered “too difficult” by the reformers. Yet, following a basic instruction about including the official Latin was considered “too difficult.” This is piccoluomini logic: it just doesn’t make sense! It leads to things like omitting the wedding garment from the Parable of the Wedding Garment in our current Lectionary.

Sadly, piccoluomini logic has been in style for a long time. One of the most scathing explanations ever was penned by Amy Welborn on 19 June 2007, entitled Note to John and Mary Catholic: You’re Stupid. Again.  She asked a question that was never answered (because there can be no answer!):

This “John and Mary Catholic” who haunt Bishop Trautman’s conscience are a worrisome pair because of what they imply about a cleric’s view of the laity. As I have blogged and written before, clerics and those in the church bureaucracy need to get their stories straight. Are we “the most highly educated laity in the history of the church” capable of making our moral decisions all on our own, without substantive Church guidance … or are we idiots who can’t figure out what “dew” is? Make up your minds.

Let us consider another example. The reformers suppressed the beautiful, ecumenical, and traditional pre-Lenten time of preparation (Septuagesima, Sexagesima, & Quinquagesima) because they said, “The penitential character of the time of Septuagesima or pre-Lent is difficult for the faithful to understand without many explanations.” (You can learn more about these discussions by reading this remarkable book by Dr. Lauren Pristas.)

I’m no genius, yet I never had the slightest problem understanding the season of Septuagesima. The “difficulties” here seem to be related to the “difficulties” in printing Latin characters mentioned above … but none of that really matters, because the liturgical reformers operated by means of the following principle:

It’s much easier to ask for forgiveness than permission.

Whoever thought of that phrase is a genius!

Opinions by blog authors do not necessarily represent the views of Corpus Christi Watershed.

Filed Under: Articles Tagged With: Annibale Bugnini Reform, Inter Oecumenici, Reform of the Reform Last Updated: September 30, 2023

Subscribe

It greatly helps us if you subscribe to our mailing list!

* indicates required

About Jeff Ostrowski

Jeff Ostrowski holds his B.M. in Music Theory from the University of Kansas (2004). He resides with his wife and children in Michigan. —(Read full biography).

Primary Sidebar

Corpus Christi Watershed

President’s Corner

    Dr. Mahrt explains the ‘Spoken’ Propers
    In 1970, the Church promulgated a new version of the Roman Missal. It goes by various names: Ordinary Form, Novus Ordo, MISSALE RECENS, and so on. If you examine the very first page, you’ll notice that Pope Saint Paul VI explains the meaning of the ‘Spoken Propers’ (which are for Masses without singing). A quote by Dr. William P. Mahrt is also included in that file. The SPOKEN PROPERS—used at Masses without music—are sometimes called The Adalbert Propers, because they were created in 1969 by Father Adalbert Franquesa Garrós, one of Hannibal Bugnini’s closest friends (according to Yves Chiron).
    —Jeff Ostrowski
    PDF • “Music List” (1st Sunday of Advent)
    Readers have expressed interest in perusing the ORDER OF MUSIC I’ve prepared for 30 November 2025, which is the 1st Sunday of Advent (Year A). If such a thing interests you, feel free to download it as a PDF file. The ENTRANCE CHANT is quite memorable, and the fauxbourdon setting of the COMMUNION is exquisite. As always, the Responsorial Psalm, Gospel Acclamation, and Mass Propers for this Sunday are available at the feasts website alongside the official texts in Latin.
    —Jeff Ostrowski
    “Music List” • Christ the King Sunday
    Readers have expressed interest in perusing the ORDER OF MUSIC I’ve prepared for 23 November 2025, which is the 34th Sunday in Ordinary Time (Year C). If such a thing interests you, feel free to download it as a PDF file. In the 1970 Missal, this Sunday is known as: Domini Nostri Jesu Christi Universorum Regis (“Solemnity of Our Lord Jesus Christ, King of the Universe”). As always, the Responsorial Psalm, Gospel Acclamation, and Mass Propers for this Sunday are conveniently stored at the magnificent feasts website alongside the official texts in Latin.
    —Jeff Ostrowski

Quick Thoughts

    “Translations Approved for Liturgical Use”
    According to the newsletter for USSCB’s Committee on Divine Worship dated September 1996, there are three (3) translations of the Bible which can be used in the sacred liturgy in the United States. You can read this information with your own eyes. It seems the USCCB and also Rome fully approved the so-called NRSV (“New Revised Standard Version”) on 13 November 1991 and 6 April 1992 but this permission was then withdrawn in 1994.
    —Corpus Christi Watershed
    Gospel Options for 2 November (“All Souls”)
    We’ve been told some bishops are suppressing the TLM because of “unity.” But is unity truly found in the MISSALE RECENS? For instance, on All Souls (2 November), any of these Gospel readings may be chosen, for any reason (or for no reason at all). The same is true of the Propria Missæ and other readings—there are countless options in the ORDINARY FORM. In other words, no matter which OF parish you attend on 2 November, you’ll almost certainly hear different propers and readings, to say nothing of different ‘styles’ of music. Where is the “unity” in all this? Indeed, the Second Vatican Council solemnly declared: “Even in the liturgy, the Church has no wish to impose a rigid uniformity in matters which do not implicate the faith or the good of the whole community.”
    —Corpus Christi Watershed
    “Our Father” • Musical Setting?
    Looking through a Roman Catholic Hymnal published in 1859 by Father Guido Maria Dreves (d. 1909), I stumbled upon this very beautiful tune (PDF file). I feel it would be absolutely perfect to set the “Our Father” in German to music. Thoughts?
    —Jeff Ostrowski

Random Quote

It’s good that you are in the USA, otherwise who is going to—in the best sense—make music?

— Ignaz Friedman writing to Josef Hofmann (4 January 1940)

Recent Posts

  • “Translations Approved for Liturgical Use”
  • “Sacred Music Pilgrimage to Italy” with Grace Feltoe
  • Dr. Mahrt explains the ‘Spoken’ Propers
  • PDF • “Music List” (1st Sunday of Advent)
  • Kid’s Repertoire • “Jeffrey’s 3 Recommendations”

Subscribe

Subscribe

* indicates required

Copyright © 2025 Corpus Christi Watershed · Isaac Jogues on Genesis Framework · WordPress · Log in

Corpus Christi Watershed is a 501(c)3 public charity dedicated to exploring and embodying as our calling the relationship of religion, culture, and the arts. This non-profit organization employs the creative media in service of theology, the Church, and Christian culture for the enrichment and enjoyment of the public.