• Skip to primary navigation
  • Skip to main content
  • Skip to primary sidebar

Corpus Christi Watershed

Pope Saint Paul VI (3 April 1969): “Although the text of the Roman Gradual—at least that which concerns the singing—has not been changed, the Entrance antiphons and Communions antiphons have been revised for Masses without singing.”

  • Donate
  • Our Team
    • Our Editorial Policy
    • Who We Are
    • How To Contact Us
    • Sainte Marie Bulletin Articles
    • Jeff’s Mom Joins Fundraiser
  • Pew Resources
    • Brébeuf Catholic Hymnal
    • Jogues Illuminated Missal
    • Repository • “Spanish Music”
    • KYRIALE • Saint Antoine Daniel
    • Campion Missal, 3rd Edition
  • MUSICAL WEBSITES
    • René Goupil Gregorian Chant
    • Noël Chabanel Psalms
    • Nova Organi Harmonia (2,279 pages)
    • Roman Missal, 3rd Edition
    • Catechism of Gregorian Rhythm
    • Father Enemond Massé Manuscripts
    • Lalemant Polyphonic
    • Feasts Website
  • Miscellaneous
    • Site Map
    • Secrets of the Conscientious Choirmaster
    • “Wedding March” for lazy organists
    • Emporium Kevin Allen
    • Saint Jean de Lalande Library
    • Sacred Music Symposium 2023
    • The Eight Gregorian Modes
    • Gradual by Pothier’s Protégé
    • Seven (7) Considerations
Views from the Choir Loft

Replacing the Entrance Chant With A Hymn Or Song?

Jeff Ostrowski · October 15, 2013

HE CURRENT GIRM (a.k.a. General Instruction of the Roman Missal, 2011) says the Entrance Chant assigned by the Church must be sung, unless it is replaced by “another liturgical chant” approved by the Bishop or Episcopal Conference. The same rules apply for the Offertory and Communion Chants. However, in most OF parishes, it seems like the musical program is as follows:

1. Entrance Chant: Whatever song we like.
2. Ordinary: “Mass of Creation” (Haugen)
3. Offertory Chant: Whichever song we like.
4. Communion Chant: Whatever song we like.

The reality is, less than 0.05% of Catholics know what the Mass Propers are. What a loss! These beautiful, ancient texts and melodies were preserved for 1,600 years — through war, famine, and so forth — only to be (wrongly) discarded after the Second Vatican Council, in spite of the fact that the Council wanted people to “pray the Mass, not replace the Mass.”

SPECIAL ANNOUNCMENT:

Watershed’s Vatican II Hymnal was the very first pew book to contain all the Propers (in English) for the congregation. Soon, we shall release a special new pew book which presents the Mass Propers in a way you won’t believe. To make sure you hear about this book before anyone else, please join our mailing list.

WHAT DO YOU THINK when people replace the assigned Propers with “another liturgical chant” … and they choose a song? Or they choose rock music or broadway? Or they use some other style that is not really another liturgical chant? Is this obeying the spirit and letter of the law? This issue gets a bit more complicated, as you can see here. I’m not going to treat this at the moment, because it’s kind of pointless until people start realizing the Propers exist!

If you’re a lay person and you feel bad about your ignorance of the Propers … it’s OK! Only in the last decade or so have people really begun to rediscover them. Even the former director of the USCCB Committee on Divine Worship (Fr. Krisman) seems “in the dark” when it comes to Mass Propers, and recently made some comments which, in my view, are open to serious criticism. In particular, he attacked Watershed for creating a pew book allowing the congregation to follow the Propers. He also didn’t like our creation of a complete book of simplified Mass Propers in English, approved by the Church. Here’s what he said (and thanks to the reader who emailed me his comments):

AM NOT AGAINST singing the propers as one of several options permitted. But sing them in Latin, please, with a trained choir. Using a Douay-Rheims translation and singing the texts to psalm tones does nothing to preserve the Church’s patrimony. I grew up with the Carlo Rossini propers and thought they were dreadful (I still do). And propers intended for a choir don’t belong in an assembly’s hymn book. […]
I meant what I said about propers in English and propers sung to a psalm tone. […] Propers intended for the use of a choir do not need to be included in participation aids intended for the use of the liturgical assembly. […] I will bite my tongue and say no more either about the literary quality of those texts or the Carlo Rossini approach to the musical settings.
—Fr. R. Krisman, former Executive Director of the USCCB
Liturgy Secretariat, currently works for GIA Publications


First of all, I’m not sure where Fr. Krisman is getting his information. Nobody I know uses the Douay-Rheims translation at Mass. More importantly, though, he seems adamantly opposed to the congregation being able to pray along with the Mass Propers. However, as far as I’m concerned, the congregation needs to see the Mass prayers to facilitate active participation. Even when the Propers are sung in English, it still helps to see the texts.

Finally, it’s important to remember that documents like the GIRM cannot be read “in a vacuum.” Knowledge of Catholic music traditions going back fifteen centuries is assumed, and anybody who knows anything about Catholic liturgy knows how important (essential?) the Propers are. As the video above implies, just because more options are permitted under current Ecclesiastical law, that doesn’t change what the Mass Propers are and have always been.

Opinions by blog authors do not necessarily represent the views of Corpus Christi Watershed.

Filed Under: Articles Tagged With: Hymns Replacing Propers Last Updated: January 1, 2020

Subscribe

It greatly helps us if you subscribe to our mailing list!

* indicates required

About Jeff Ostrowski

Jeff Ostrowski holds his B.M. in Music Theory from the University of Kansas (2004). He resides with his wife and children in Michigan. —(Read full biography).

Primary Sidebar

Corpus Christi Watershed

President’s Corner

    “Offertory” at Catholic Funerals
    I have argued that the OFFERTORY—at least in its ancient form—is more of a responsory than an antiphon. The 1962 Missal specifically calls it “Antiphona ad Offertorium.” From now on, I plan to use this beautiful setting (PDF) at funerals, since it cleverly inserts themes from the absolution of the body. Tons more research needs to be done on the OFFERTORY, which often is a ‘patchwork’ stitching together various beginnings and endings of biblical verses. For instance, if you examine the ancient verses for Dómine, vivífica me (30th Sunday in Ordinary Time) you’ll discover this being done in a most perplexing way. Rebecca Maloy published a very expensive book on the OFFERTORY, but it was a disappointment. Indeed, I can’t think of a single valuable insight contained in her book. What a missed opportunity!
    —Jeff Ostrowski
    “In Paradisum” • Gregorian Chant
    As a RECESSIONAL on All Souls’ Day (November 2nd), we will sing In Paradísum Dedúcant Te Ángeli (PDF). When it comes to Gregorian Chant, this is one of the most popular “songs.” Frankly, all the prayers and chants from the traditional REQUIEM MASS (Missa exsequialis or Missa pro defunctis) are incredibly powerful and never should’ve been scuttled. Click here to hear “In Paradisum” in a recording I made this afternoon. Professor Louis Bouyer spoke of the way Bugnini “scuttled the office of the dead” in this fascinating excerpt from his memoirs. In his book, La riforma litugica (1983), Bugnini bragged—in quite a shameful way—about eliminating the ancient funeral texts, and even admitted those venerable texts were “beloved” (his word) by Catholics.
    —Jeff Ostrowski
    “Music List” • All Souls (2 November)
    Readers have expressed interest in perusing the ORDER OF MUSIC I’ve prepared for 2 November 2025, which is the Commemoration of All the Faithful Departed (“All Souls”). If such a thing interests you, feel free to download it as a PDF file. As always, the Responsorial Psalm, Gospel Acclamation, and Mass Propers for this Sunday are conveniently stored at the top-notch feasts website alongside the official texts in Latin. In my humble opinion, it’s weird to have the feast of All Saints on a Sunday. No wonder the close associate of Pope Saint Paul VI said the revised KALENDAR was “the handiwork of a trio of maniacs.” However, I can’t deny that sometimes the sacred liturgy consists of elements that are seemingly contradictory: e.g. the Mode 7 “De Profúndis” ALLELUIA, or the Mode 8 “Dulce lignum” ALLELUIA on the various ancient feasts of the Holy Cross (3 May, 14 September, and so on).
    —Jeff Ostrowski

Quick Thoughts

    Gospel Options for 2 November (“All Souls”)
    We’ve been told some bishops are suppressing the TLM because of “unity.” But is unity truly found in the MISSALE RECENS? For instance, on All Souls (2 November), any of these Gospel readings may be chosen, for any reason (or for no reason at all). The same is true of the Propria Missæ and other readings—there are countless options in the ORDINARY FORM. In other words, no matter which OF parish you attend on 2 November, you’ll almost certainly hear different propers and readings, to say nothing of different ‘styles’ of music. Where is the “unity” in all this? Indeed, the Second Vatican Council solemnly declared: “Even in the liturgy, the Church has no wish to impose a rigid uniformity in matters which do not implicate the faith or the good of the whole community.”
    —Corpus Christi Watershed
    “Our Father” • Musical Setting?
    Looking through a Roman Catholic Hymnal published in 1859 by Father Guido Maria Dreves (d. 1909), I stumbled upon this very beautiful tune (PDF file). I feel it would be absolutely perfect to set the “Our Father” in German to music. Thoughts?
    —Jeff Ostrowski
    New Bulletin Article • “12 October 2025”
    My pastor requested that I write short articles each week for our parish bulletin. Those responsible for preparing similar write-ups may find a bit of inspiration in these brief columns. The latest article (dated 12 October 2025) talks about an ‘irony’ or ‘paradox’ regarding the 1960s switch to a wider use (amplior locus) of vernacular in the liturgy.
    —Jeff Ostrowski

Random Quote

“Since the English is not meant to be sung—but only to tell people who do not understand Latin what the hymn text means—a simple paraphrase in prose is sufficient. The versions are not always very literal. (Literal translations from Latin hymns would often look odd in English.) I have tried to give in a readable, generally rhythmic form the real meaning of the text.”

— Father Adrian Fortescue (d. 1923)

Recent Posts

  • When Pilgrims Sing, the World Disappears
  • “Offertory” at Catholic Funerals
  • “In Paradisum” • Gregorian Chant
  • The Beauty of the Propers for All Souls’ Day (and the Requiem Mass)
  • Gospel Options for 2 November (“All Souls”)

Subscribe

Subscribe

* indicates required

Copyright © 2025 Corpus Christi Watershed · Isaac Jogues on Genesis Framework · WordPress · Log in

Corpus Christi Watershed is a 501(c)3 public charity dedicated to exploring and embodying as our calling the relationship of religion, culture, and the arts. This non-profit organization employs the creative media in service of theology, the Church, and Christian culture for the enrichment and enjoyment of the public.