• Skip to primary navigation
  • Skip to main content
  • Skip to primary sidebar

Corpus Christi Watershed

“What earlier generations held as sacred, remains sacred and great for us too…” Pope Benedict XVI (7 July 2007)

  • Our Team
  • Pew Resources
    • Brébeuf Catholic Hymnal
    • Jogues Illuminated Missal
    • Campion Missal, 3rd Edition
  • MUSICAL WEBSITES
    • René Goupil Gregorian Chant
    • Noël Chabanel Psalms
    • Nova Organi Harmonia (2,279 pages)
    • Lalemant Polyphonic
    • Saint Antoine Daniel KYRIALE
  • Miscellaneous
    • Site Map
    • Emporium Kevin Allen
    • Roman Missal, 3rd Edition
    • Saint Jean de Lalande Library
    • Sacred Music Symposium 2023
  • Donate
Views from the Choir Loft

Ordo Cantus Missae — English Translations

Jeff Ostrowski · July 29, 2013

UPDATE:

Download the complete Ordo Cantus Missae here in PDF.

599 Ordo Cantus Missae IMAGE Click to enlarge image NE FACTOR standing in the way of authentic liturgical reform had to do with the books. Many books were printed only in Latin, but the people who should have understood that language no longer did. However, I will speak more about this problem at another time. The reason I brought it up should become obvious as you read on.

The Lalemant Propers were recently given official approval for liturgical use by the bishop of the diocese where they were published. While the bishop’s approval was not technically required by current Ecclesiastical law, this approval is yet another positive encouragement and reminder that we ought to be singing the Propers at Mass (under normal circumstances) and not replacing them with something else.

UPDATE:

Download the complete Ordo Cantus Missae here in PDF.

HE LALEMANT PROPERS correspond to the Novus Ordo (“Ordinary Form”), so they follow the ORDO CANTUS MISSAE, just like the Simple English Propers.
Now . . . what the heck is the Ordo Cantus Missæ?

The Ordo Cantus Missæ is a book published in 1970 which assigns all the Mass Propers to the new (Novus Ordo) calendar. Most of the Propers for the Sundays stayed the same as they were in the 1962 Missale Romanum. In other words, it usually just “points” the user to various Sundays from the old calendar (found in Pothier’s 1908 Graduale).

First, let me give you the documents, and then I’ll make some observations:

* *  Prænotandum Ordo Cantus Missæ (Latin version)

* *  Prænotandum Ordo Cantus Missæ (as found in the 1974 Graduale)

Here are three (3) different English translations:

* *  Prænotandum Ordo Cantus Missæ (English Translation by Canon George Davey)

* *  Prænotandum Ordo Cantus Missæ (English Translation by Richard Chonak)

* *  Prænotandum Ordo Cantus Missæ (English Translation posted by Dr. Paul Ford)

To make life easy, you can also download this:

* *  Several Articles talking about the Ordo Cantus Missæ

NLESS YOU ARE A SUPER GENIUS, it will probably be necessary to read the above documents several times to fully understand them. Here are two observations that seem worth stressing:


1. Notice the footnote in the 1974 Graduale published by Solesmes, giving justification for why they omitted the so-called neo-Gregorian Communion antiphons:

“Illæ melodiæ in hac editione privata omittuntur.”
(These melodies have been omitted in this book, which is a private edition.)

Most folks don’t realize that the 1974 Solesmes Graduale is a private edition. The Ordo Cantus Missæ is the official post-Conciliar book. This reminds me of how most people fail to realize that the 1908 Editio Vaticana was not created by Solesmes. People like myself and Jean-Pierre Noiseaux have been stressing this (in vain) for more than a decade. In any event, the so-called neo-Gregorian Communions can still be sung, but Solesmes didn’t want to encourage their use, so they left them out. Pretty sneaky, if you ask me.


2. Notice, too, what the Ordo Cantus Missæ says about the Gloria (below are three different English translations):

“The hymn Gloria in excelsis is begun by the priest, or, if appropriate, by a cantor. It is presented either by a cantor and choir in alternation, or by two choirs responding to one another.”

“The hymn, Gloria in excelsis Deo, is intoned by the priest or by the cantor, if that is convenient. It is continued alternately by the cantors and the choir or by two choirs alternating.”

“The hymn Gloria in excelsis is intoned by the priest or, if more convenient, by the cantor. It is sung either by cantors and choir alternating or by two choirs antiphonally.”

The Ordo Cantus Missæ, then, has absolutely no preference as to whether the priest ought to intone the Glory to God. Since there is no preference, it seems best to follow the long-standing tradition of the Church, wherein the priest alone intones the Gloria. For centuries, this has been done (although some Mozart Masses seem not to respect this tradition).

By the way, all of the Mass settings in English I have composed for the New Translation can be intoned by the Celebrant. The video on the right comes from my St. Edmund Arrowsmith Mass Setting.

This article is part of a series:

Part 1   •   Part 2

Opinions by blog authors do not necessarily represent the views of Corpus Christi Watershed.

Filed Under: Articles Tagged With: Ordo Cantus Missae Last Updated: November 12, 2022

Subscribe

It greatly helps us if you subscribe to our mailing list!

* indicates required

About Jeff Ostrowski

Jeff Ostrowski holds his B.M. in Music Theory from the University of Kansas (2004). He resides with his wife and children in Los Angeles.—(Read full biography).

Primary Sidebar

Corpus Christi Watershed

Quick Thoughts

    PDF • “For the Season of Pentecost”
    During the season of Pentecost, you might consider using this 2-page Piece “for the season of Pentecost.” Rehearsal videos are available at #40691, but the lyrics are different. Therefore, make sure your choir members understand that one can rehearse songs that have different lyrics (“CONTRAFACT”).
    —Jeff Ostrowski
    Introit • (This Coming Sunday)
    Our volunteer choir appreciates training videos, so here's my attempt at recording “Exáudi Dómine Vocem Meam,” which is the INTROIT for this coming Sunday. This coming Sunday is Dominica Post Ascensionem (“Sunday after the feast of the Ascension”). It is sung according to the official rhythm of the Catholic Church.
    —Jeff Ostrowski
    Volunteer Choir Attempts “Kýrie Eléison”
    My volunteer choir attempted the polyphonic KYRIE that will be sung at this year's Sacred Music Symposium. If you're interested, you can listen to the live recording from last Sunday. The piece is based on the ancient plainchant hymn melody: Ave Maris Stella. Polyphony like this is truly intricate and wonderful. It reminds me of the quote by Artur Schnabel: “music that's greater than it can be performed.”
    —Jeff Ostrowski

Random Quote

“The plea that the laity as a body do not want liturgical change, whether in rite or in language, is, I submit, quite beside the point. … (it is) not a question of what people want; it is a question of what is good for them.”

— Dom Gregory A. Murray (14 March 1964)

Recent Posts

  • “Best & Worst Responses” • This Survey Was Responded To By 300+ Church Musicians
  • “Offertory Verses and Why You Should Sing Them” (Includes PDF Download)
  • “Colorado Sacred Music Conference” August 9-10 (2023) • Highlands Ranch, CO
  • PDF Download • “Epitome Gradualis Romani” • Professionally Scanned — 1,106 pages!
  • Re: Ancient Sequence (Thursday after Pentecost)

Subscribe

Subscribe

* indicates required

Copyright © 2023 Corpus Christi Watershed · Isaac Jogues on Genesis Framework · WordPress · Log in

Corpus Christi Watershed is a 501(c)3 public charity dedicated to exploring and embodying as our calling the relationship of religion, culture, and the arts. This non-profit organization employs the creative media in service of theology, the Church, and Christian culture for the enrichment and enjoyment of the public.