• Skip to primary navigation
  • Skip to main content
  • Skip to primary sidebar

Corpus Christi Watershed

Pope Saint Paul VI (3 April 1969): “Although the text of the Roman Gradual—at least that which concerns the singing—has not been changed, the Entrance antiphons and Communions antiphons have been revised for Masses without singing.”

  • Donate
  • Our Team
    • Our Editorial Policy
    • Who We Are
    • How To Contact Us
    • Sainte Marie Bulletin Articles
    • Jeff’s Mom Joins Fundraiser
  • Pew Resources
    • Brébeuf Catholic Hymnal
    • Jogues Illuminated Missal
    • Repository • “Spanish Music”
    • KYRIALE • Saint Antoine Daniel
    • Campion Missal, 3rd Edition
  • MUSICAL WEBSITES
    • René Goupil Gregorian Chant
    • Noël Chabanel Psalms
    • Nova Organi Harmonia (2,279 pages)
    • Roman Missal, 3rd Edition
    • Catechism of Gregorian Rhythm
    • Father Enemond Massé Manuscripts
    • Lalemant Polyphonic
    • Feasts Website
  • Miscellaneous
    • Site Map
    • Secrets of the Conscientious Choirmaster
    • “Wedding March” for lazy organists
    • Emporium Kevin Allen
    • Saint Jean de Lalande Library
    • Sacred Music Symposium 2023
    • The Eight Gregorian Modes
    • Gradual by Pothier’s Protégé
    • Seven (7) Considerations
Views from the Choir Loft

The New Spanish Missal as Opportunity

Fr. David Friel · August 12, 2018

OST English-speaking Catholics can remember the days of Advent 2011, when the present translation of the Missale Romanum was in its infancy. Anyone who has been involved in sacred music since that time can recount how significant that moment was for the Church in the Anglophone world. The adoption of that missal was about much more than just a new translation. That moment provided an opportunity for renewal in every area of parish liturgical life—a renewal that has taken root and borne fruit in many places.

A great deal of preparation went into the implementation of the 2011 English missal. There were pew cards, musical inserts, clergy workshops, adult education sessions, diocesan guidelines, etc. Well before it went into effect, the 2011 English missal was recognized as an important juncture in the life of the Church, and leaders rightly made sure that this juncture would not be crossed unaware.

Another moment, with similar possibilities, is upon us.

The rollout of a new Spanish translation of the Latin, 3rd typical edition of the Missale Romanum has begun. This new missal—the Misal Romano, tercera edición— has been produced for use in the United States of America. It became available from publishers beginning in May 2018, and its use has been optional since the Vigil of Pentecost (19 May 2018). Its implementation becomes mandatory on the First Sunday of Advent (2 December 2018).

Although my assessment is undoubtedly affected by the fact that I don’t presently work directly with any Spanish-speaking communities, it seems to me that preparation for this new Misal Romano has been less extensive than was the preparatory phase of the 2011 English missal. In one respect, this makes sense, inasmuch as the contrast between the new Spanish translation and the former version is not nearly as pronounced as was the difference between the old and new English translations. Nevertheless, making an adequate effort to prepare for the new Spanish missal remains essential.

One aspect of the new Misal Romano which deserves serious attention is its incorporation of chant. Just as the 2011 English edition of the missal was groundbreaking in its extensive use of musical notation for many of the chants of the Mass, so too the new Misal Romano, tercera edición will feature a wealth of quality chants for the Ordinary. The music of the new Spanish missal affords parish priests and musicians a prime opportunity to reintroduce truly sacred music into their celebrations, in place of the American-Hispanic music that has for so long been imposed upon their communities.

EADING THE WAY in this regard is the Zipoli Institute, an apostolate of the Institute of the Incarnate Word that provides resources to help make sacred music accessible in mission territories. The institute has published a lovely and user-friendly website that is rich with musical resources.

The new Spanish missal chants, which have been authorized for free and wide dissemination by the International Commission on English in the Liturgy (ICEL), are available from their website. Among their excellent Spanish resources are:

1. Practice recordings of the Misal Romano chants (in both standard and low pitches)

2. A printable booklet of the Misal Romano chants for congregational use (in both single-sheet and double-sheet formats)

3. A collection of quality, Spanish hymns for various occasions

In addition to their online resources, the Zipoli Institute is also sponsoring workshops to prepare clergy and laity for the implementation of the new Misal Romano. Their first workshops were held this spring in Washington, DC (27-28 April 2018).

Their next set of workshops will be held in Philadelphia, with a clergy-only presentation set for 9 November 2018 at St. Charles Borromeo Seminary. A presentation tailored to music directors, choirs, and congregations (but open to all) is scheduled for the next day, 10 November 2018, at the Archdiocesan Pastoral Center. The presenter on both days will be Fr. Andres Ayala, IVE.

A flyer with more details on these free workshops in Philadelphia is available:

    * *  PDF Download • SPANISH VERSION

    * *  PDF Download • ENGLISH VERSION

It should be noted that the Zipoli Institute is also a treasure trove of materials for the sung Mass in English and for Mass in the Extraordinary Form. Additional materials are provided or referenced for sacristans, for funeral/wedding planning, and for singing polyphony.

UCH GOOD has been accomplished over recent years in the world of Catholic sacred music in the English language. It took several decades to pass after the Second Vatican Council, but finally quality resources have emerged to facilitate the widespread use of English Propers and a nobler singing of the Ordinary.

The world of Catholic sacred music in the Spanish language cannot and should not be ignored. This new Misal Romano presents an immense opportunity for the Church in the United States of America. Let us pray that the introduction of this new translation of the Misal Romano will enable Spanish-speaking Catholics to sing a truly new song to the Lord!

Cantad al Señor un cántico nuevo, porque ha hecho maravillas . . . Aclamad con júbilo al Señor, toda la tierra; prorrumpid y cantad con gozo, cantad alabanzas. (Salmo 98)

Opinions by blog authors do not necessarily represent the views of Corpus Christi Watershed.

Filed Under: Articles Tagged With: ICEL New Translation of the Roman Missal, Misal Romano, Roman Missal Third Edition, Spanish Hymnal for Catholics, Zipoli Institute Last Updated: January 1, 2020

Subscribe

It greatly helps us if you subscribe to our mailing list!

* indicates required

About Fr. David Friel

Ordained in 2011, Father Friel is a priest of the Archdiocese of Philadelphia and serves as Director of Liturgy at Saint Charles Borromeo Seminary. —(Read full biography).

Primary Sidebar

Corpus Christi Watershed

President’s Corner

    PDF • “Music List” (Sunday, 28 December)
    Readers have expressed interest in perusing the ORDER OF MUSIC I’ve prepared for Feast of the Holy Family of Jesus, Mary, & Joseph (28 Dec. 2025). If such a thing interests you, feel free to download it as a PDF file. The FAUXBOURDON verses for the Communion Antiphon are particularly gorgeous. As always, the Responsorial Psalm, Gospel Acclamation, and Mass Propers for this Sunday are available at the feasts website alongside the official texts in Latin.
    —Jeff Ostrowski
    PDF • “Music List” (Xmas Midnight Mass)
    Readers have expressed interest in perusing the ORDER OF MUSIC I’ve prepared for Christmas Midnight Mass (“Ad Missam In Nocte”). If such a thing interests you, feel free to download it as a PDF file. The ENTRANCE CHANT is simple, but quite beautiful. As always, the Responsorial Psalm, Gospel Acclamation, and Mass Propers for this Sunday are available at the feasts website alongside the official texts in Latin.
    —Jeff Ostrowski
    PDF • “Music List” (4th Sunday of Advent)
    Readers have expressed interest in perusing the ORDER OF MUSIC I’ve prepared for 21 December 2025, which is the 4th Sunday of Advent (Year A). If such a thing interests you, feel free to download it as a PDF file. The ENTRANCE CHANT is the famous “Roráte Coeli” and the fauxbourdon setting of the COMMUNION is exquisite. As always, the Responsorial Psalm, Gospel Acclamation, and Mass Propers for this Sunday are available at the feasts website alongside the official texts in Latin.
    —Jeff Ostrowski

Quick Thoughts

    What does this mean? “Pre-Urbanite”
    One of the things informed critics have frequently praised vis-à-vis the Saint Jean de Brébeuf Hymnal has to do with its careful treatment of the ancient hymns vs. the “Urbanite” hymns. This topic I had believed to be fairly well understood—but I was wrong. The reason I thought people knew about it is simple; in the EDITIO VATICANA 1908 Graduale Romanum (as well as the 1913 Liber Antiphonarius) both versions are provided, right next to each other. You can see what I mean by examining this PDF file from the Roman Gradual of 1908. Most people still don’t understand that the Urbanite versions were never adopted by any priests or monks who sang the Divine Office each day. Switching would have required a massive amount of effort and money, because all the books would need to be changed.
    —Jeff Ostrowski
    PDF Download • “Santo Santo Santo”
    Those searching for a dignified, brief, simple, bright setting of SANCTUS in Spanish (“Santo Santo Santo”) are invited to download this Setting in honor of Saint John Brébeuf (organist & vocalist). I wonder if there would be any interest in me recording a rehearsal video for this piece.
    —Jeff Ostrowski
    Pope Leo XIV on Sacred Music
    On 5 December 2025, Pope Leo XIV made this declaration with regard to liturgical music.
    —Corpus Christi Watershed

Random Quote

“One must pray to God not only with theologically precise formulas, but also in a beautiful and dignified way. The Christian community must make an examination of conscience so that the beauty of music and song will return increasingly to the liturgy.”

— Pope Saint John Paul II (26 February 2003)

Recent Posts

  • PDF • “Music List” (Sunday, 28 December)
  • Should Catholics Sing Protestant Christmas Carols?
  • PDF • “Music List” (Xmas Midnight Mass)
  • What does this mean? “Pre-Urbanite”
  • “He never had a single day of conflict with anyone.”

Subscribe

Subscribe

* indicates required

Copyright © 2025 Corpus Christi Watershed · Isaac Jogues on Genesis Framework · WordPress · Log in

Corpus Christi Watershed is a 501(c)3 public charity dedicated to exploring and embodying as our calling the relationship of religion, culture, and the arts. This non-profit organization employs the creative media in service of theology, the Church, and Christian culture for the enrichment and enjoyment of the public.