• Skip to primary navigation
  • Skip to main content
  • Skip to primary sidebar

Corpus Christi Watershed

Pope Saint Paul VI (3 April 1969): “Although the text of the Roman Gradual—at least that which concerns the singing—has not been changed, the Entrance antiphons and Communions antiphons have been revised for Masses without singing.”

  • Donate
  • Our Team
    • Our Editorial Policy
    • Who We Are
    • How To Contact Us
    • Sainte Marie Bulletin Articles
    • Jeff’s Mom Joins Fundraiser
  • Pew Resources
    • Brébeuf Catholic Hymnal
    • Jogues Illuminated Missal
    • Repository • “Spanish Music”
    • KYRIALE • Saint Antoine Daniel
    • Campion Missal, 3rd Edition
  • MUSICAL WEBSITES
    • René Goupil Gregorian Chant
    • Noël Chabanel Psalms
    • Nova Organi Harmonia (2,279 pages)
    • Roman Missal, 3rd Edition
    • Catechism of Gregorian Rhythm
    • Father Enemond Massé Manuscripts
    • Lalemant Polyphonic
    • Feasts Website
  • Miscellaneous
    • Site Map
    • Secrets of the Conscientious Choirmaster
    • “Wedding March” for lazy organists
    • Emporium Kevin Allen
    • Saint Jean de Lalande Library
    • Sacred Music Symposium 2023
    • The Eight Gregorian Modes
    • Gradual by Pothier’s Protégé
    • Seven (7) Considerations
Views from the Choir Loft

PDF Download • Rare German Hymnal

Jeff Ostrowski · October 17, 2017

4195 In Dulci Jubilo HE Brébeuf Hymnal project is really coming along. I have been privileged (for several years) to serve on a committee creating this book. One of the members is a veritable encyclopedia of hymnody, and it’s difficult to find a tune, text, or author he doesn’t know. The amount of material we have unearthed is overwhelming, and I hope someday 100% can be released online.

We have commissioned a remarkable amount of new texts and melodies for this book. However, we will also include historic Catholic tunes that have been (unfairly) neglected—and the following book by Dreves has several nice ones.

For the first time in history we have placed this celebrated German hymnal online:

    * *  PDF Download •   O CHRIST HIE MERK!   (Rev. Dreves, 1885)

Fr. Robert Skeris, perhaps the world’s preëminent scholar of hymnody, wrote about Dreves:

In order to make available in practise some of the results of his research work, DREVES published two small books which were important and influential in the continuing discussion: Ein Wort zur Gesangbuchfrage and “O Christ hie merk!” DREVES intended his “Wort” as “building material” for an eventual German national hymnal. If the “Wort zur Gesangbuchfrage” is more theoretical, then “O Christ hie merk!” is completely practical: a hymnal with 150 tunes illustrating the principles set forth in the “Wort.” WITT identified himself with this “word” by saying that it expressed “the principles of the Caecilian Society on this point.”

Fr. Guido Maria Dreves was a Jesuit priest who died in 1909. He’s responsible for the definitive work (55 volumes) on Latin hymnody: Analecta Hymnica Medii Aevi.

DESCRIPTION OF THIS BOOK :

Dreves, Guido Maria S. J. — “O Christ hie merk!”
Ein Gesangbüchlein geistlicher Lieder. Freiburg im Breisgau.
Herdersche Verlagshandlung. 1885.
Mit Approbation des hochw. Herrn Erzbischofs von Freiburg.

S. Halbleinen-Bibliothekseinband mit Leinenecken und marm. Deckeln. Handbeschr. Rückenschild oben sowie Bibliotheksschild auf V-Deckel, gestempelt. Kanten und Deckel berieben, sonst gut. Innen stärker gebräunt, die ersten Seiten mit zahlreichen Bibliotheksstempeln und handschr. kleinen Eintragungen. Nach S. X im Gelenk angebrochen. Vorsätze sowie Innendeckel und erste bzw. letzte S. gilbtleckig, sonst sauber.

Zweck dieses Gesangbüchleins ist einzig und allein, die echt christlichen, echt volkstümlichen Lieder, wie sie von Anfang bei unseren Vorfahren in Brauch und Übung gewesen, dann aber in glaubensschwacher, nüchterner Zeit über Bord geworfen oder bis zu Unkenntlichkeit entstellt wurden, unserem Volke zurückzugeben, und zwar in einer Gestalt, die sich möglichst innig der überlieferten Urform des Liedes anschlösse (…) Aus dem Vorwort.

Mit zahlreichen Notenbeigaben.

DREVES. Guido Maria, Jesuit, Hymnologe und geistlicher Lyriker, * 27.10. 1854 in Hamburg als Sohn des Notars und Dichters Leberecht D., † 1.6. 1909 in Mitwitz bei Kronach (Ober.franken).

Opinions by blog authors do not necessarily represent the views of Corpus Christi Watershed.

Filed Under: Articles, PDF Download Last Updated: January 1, 2020

Subscribe

It greatly helps us if you subscribe to our mailing list!

* indicates required

About Jeff Ostrowski

Jeff Ostrowski holds his B.M. in Music Theory from the University of Kansas (2004). He resides with his wife and children in Michigan. —(Read full biography).

Primary Sidebar

Corpus Christi Watershed

President’s Corner

    ‘Bogey’ of the Half-Educated: Paraphrase
    Father Adrian Porter, using the cracher dans la soupe example, did a praiseworthy job explaining the difference between ‘dynamic’ and ‘formal’ translation. This is something Monsignor Ronald Knox explained time and again—yet even now certain parties feign ignorance. I suppose there will always be people who pretend the only ‘valid’ translation of Mitigásti omnem iram tuam; avertísti ab ira indignatiónis tuæ… would be “You mitigated all ire of you; you have averted from your indignation’s ire.” Those who would defend such a translation suffer from an unfortunate malady. One of my professors called it “cognate on the brain.”
    —Jeff Ostrowski
    Father Cuthbert Lattey • “The Hebrew MSS”
    Father Cuthbert Lattey (d. 1954) wrote: “In a large number of cases the ancient Christian versions and some other ancient sources seem to have been based upon a better Hebrew text than that adopted by the rabbis for official use and alone suffered to survive. Sometimes, too, the cognate languages suggest a suitable meaning for which there is little or no support in the comparatively small amount of ancient Hebrew that has survived. The evidence of the metre is also at times so clear as of itself to furnish a strong argument; often it is confirmed by some other considerations. […] The Jewish copyists and their directors, however, seem to have lost the tradition of the metre at an early date, and the meticulous care of the rabbis in preserving their own official and traditional text (the ‘massoretic’ text) came too late, when the mischief had already been done.” • Msgr. Knox adds: “It seems the safest principle to follow the Latin—after all, St. Jerome will sometimes have had a better text than the Massoretes—except on the rare occasions when there is no sense to be extracted from the Vulgate at all.”
    —Jeff Ostrowski
    “Music List” • 9 Nov. (Dedic. Lateran)
    Readers have expressed interest in perusing the ORDER OF MUSIC I’ve prepared for 9 November 2025, which is the Dedication of the Lateran Basilica. If such a thing interests you, feel free to download it as a PDF file. As always, the Responsorial Psalm, Gospel Acclamation, and Mass Propers for this Sunday are conveniently stored at the sensational feasts website alongside the official texts in Latin.
    —Jeff Ostrowski

Quick Thoughts

    “Reminder” — Month of November (2025)
    On a daily basis, I speak to people who don’t realize we publish a free newsletter (although they’ve followed our blog for years). We have no endowment, no major donors, no savings, and refuse to run annoying ads. As a result, our mailing list is crucial to our survival. Signing up couldn’t be easier: simply scroll to the bottom of any blog article and enter your email address.
    —Jeff Ostrowski
    Gospel Options for 2 November (“All Souls”)
    We’ve been told some bishops are suppressing the TLM because of “unity.” But is unity truly found in the MISSALE RECENS? For instance, on All Souls (2 November), any of these Gospel readings may be chosen, for any reason (or for no reason at all). The same is true of the Propria Missæ and other readings—there are countless options in the ORDINARY FORM. In other words, no matter which OF parish you attend on 2 November, you’ll almost certainly hear different propers and readings, to say nothing of different ‘styles’ of music. Where is the “unity” in all this? Indeed, the Second Vatican Council solemnly declared: “Even in the liturgy, the Church has no wish to impose a rigid uniformity in matters which do not implicate the faith or the good of the whole community.”
    —Corpus Christi Watershed
    “Our Father” • Musical Setting?
    Looking through a Roman Catholic Hymnal published in 1859 by Father Guido Maria Dreves (d. 1909), I stumbled upon this very beautiful tune (PDF file). I feel it would be absolutely perfect to set the “Our Father” in German to music. Thoughts?
    —Jeff Ostrowski

Random Quote

“Worse, composers are now setting the introits of the missal [instead of the Graduale] to music, even to chant, though these texts were explicitly for spoken recitation only.”

— ‘Dr. William Mahrt (Fall, 2015)’

Recent Posts

  • ‘Bogey’ of the Half-Educated: Paraphrase
  • Father Cuthbert Lattey • “The Hebrew MSS”
  • Re: The People’s Mass Book (1974)
  • They did a terrible thing
  • What surprised me about regularly singing the Gloria in Latin

Subscribe

Subscribe

* indicates required

Copyright © 2025 Corpus Christi Watershed · Isaac Jogues on Genesis Framework · WordPress · Log in

Corpus Christi Watershed is a 501(c)3 public charity dedicated to exploring and embodying as our calling the relationship of religion, culture, and the arts. This non-profit organization employs the creative media in service of theology, the Church, and Christian culture for the enrichment and enjoyment of the public.