• Skip to primary navigation
  • Skip to main content
  • Skip to primary sidebar

Corpus Christi Watershed

Pope Saint Paul VI (3 April 1969): “Although the text of the Roman Gradual—at least that which concerns the singing—has not been changed, the Entrance antiphons and Communions antiphons have been revised for Masses without singing.”

  • Donate
  • Our Team
    • Our Editorial Policy
    • Who We Are
    • How To Contact Us
    • Sainte Marie Bulletin Articles
    • Jeff’s Mom Joins Fundraiser
  • Pew Resources
    • Brébeuf Catholic Hymnal
    • Jogues Illuminated Missal
    • Repository • “Spanish Music”
    • KYRIALE • Saint Antoine Daniel
    • Campion Missal, 3rd Edition
  • MUSICAL WEBSITES
    • René Goupil Gregorian Chant
    • Noël Chabanel Psalms
    • Nova Organi Harmonia (2,279 pages)
    • Roman Missal, 3rd Edition
    • Catechism of Gregorian Rhythm
    • Father Enemond Massé Manuscripts
    • Lalemant Polyphonic
    • Feasts Website
  • Miscellaneous
    • Site Map
    • Secrets of the Conscientious Choirmaster
    • “Wedding March” for lazy organists
    • Emporium Kevin Allen
    • Saint Jean de Lalande Library
    • Sacred Music Symposium 2023
    • The Eight Gregorian Modes
    • Gradual by Pothier’s Protégé
    • Seven (7) Considerations
Views from the Choir Loft

What you didn’t realize about World Youth Day…

Guest Author · October 28, 2016

704 Chris Y ALL ACCOUNTS, the music at this year’s World Youth Day was a great success. For example, Bishop James Conley, of Lincoln, Nebraska, wrote a wonderful piece about it, and Fr. David Friel, of Philadelphia contributed a lengthier analysis. Their conclusions were the same: Beautiful music helped thousands of young people to pray that holiest of prayers, the Mass. And for this, I’m very grateful.

When Fr. Jonathan Kalisch, O.P., a chaplain of the Knights of Columbus, proposed to me that I lead the music at the English-language site for World Youth Day 2016 in Kraków, Poland, I was thrilled. I am a proud Pole, born, raised, and educated in that wonderful country (and my formation as a priest took place largely in the Dominican priory in Kraków itself). I’m also somewhat of an itinerant American, having worked at parishes and campus ministries in New York City; Anchorage, Alaska; Seattle, Washington; and now Salt Lake City, Utah. Finally, I’m a church musician, trained as an organist, who also loves to sing and to collect suitable liturgical repertory from Poland and elsewhere. These were all contributing factors to my appointment: having been raised and formed in Poland, the liturgical music created there by the Dominicans brought me—quite literally!—to the Order, and this same music has become an essential part of my work in the United States. Having worked in America for many years, I’ve accumulated a large body of Polish and French repertory that has been translated into English, and I have a working sense of what student choirs and congregations can learn and sing. The charge that World Youth Day in Kraków somehow “sound like Poland” was my challenge to execute, and I was happy to take it on. For more about the “why” of the music, take a look at Fr. Friel’s piece, linked above, where he reproduces an essay I wrote for the World Youth Day Mass booklets.

WHAT I COULDN’T SAY THERE (because of space constraints) I’d like to say here: without the help of many wonderful collaborators, the music at World Youth Day’s Mercy Centre wouldn’t have happened. I’d like to take this opportunity to mention the many important people whose efforts brought that music to life.

While it’s been widely noted that the Dominicans—the religious order of which both Fr. Kalisch and I are members—were responsible for the music at the Mercy Centre, my most important collaborator wasn’t a Dominican at all! Christopher Mueller, a colleague and friend from my days back in New York City, was the person I tapped to conduct the ensemble in Kraków. But he did so much more than that: we were really partners, co-directors. Any accolades of mine must surely be shared with him, and here’s why:

(A) I selected about 60% of our repertory, and he the other 40%.

(B) He took upon himself the huge task of compiling all the music, which came from a variety of sources and required thorough editing.

(C) While a large part of my role was to handle organizational tasks (assembling the choir, setting up a rehearsal venue, and working with the Dominican Liturgical Institute — more on that later), Chris’s role was entirely a musical one. He led all the rehearsals and conducted at all the Masses. He planned out how our volunteer choir & orchestra was going to learn over 100 pages of music (around 30 different pieces) in a single retreat weekend, and he kept us focused and on-task during all our day-of rehearsals prior to the Masses.

(D) There were quite elaborate Mass booklets, which Chris designed and created by himself. He wanted the Mass booklets to be as beautiful and compelling as the Mass music, and he did not disappoint.

(E) After our four sung Masses at the Mercy Centre, we didn’t want to “waste” the fruit of our labors. In order to archive the musical material, Chris led a recording session in the beautiful medieval Church of St. Giles, and when he returned to the U.S., he did all the editing and post-production himself. Take a listen to the results here.

(F) Something else that Chris did when he got back to the U.S. was to annotate the web videos of our three big Masses, so that people could view/listen to specific pieces of music in context if they desired. Watch the Masses of Wednesday, Thursday, or Friday.

As I said, Christopher Mueller was my co-director, and we couldn’t have made it without his many talents and leadership!

ANOTHER KEY CONTRIBUTOR was the Dominican Liturgical Institute in Kraków, which for the past 30 years has led a major liturgical revival in Poland. Director emeritus Fr. Tomasz Grabowski, O.P., put together the very fine orchestra of young Polish musicians. Newly-appointed assistant director Fr. Grzegorz Doniec, O.P., prepared the full scores and instrumental parts as required, and was also the clarinetist in the orchestra. Additionally, the Institute recorded and released a CD of the music we would be presenting at WYD so that pilgrims could bring the music home with them as both keepsake and inspiration. 1

I’d also like to recognize Fr. Gabriel Torretta, O.P., an American Dominican, who helped in the musical planning, proofread the programs, and was my logistics assistant who helped keep things running smoothly in Kraków. As well as the three of us Dominicans, there were four Sisters of Life amongst the choir & orchestra, and we were very grateful for their presence, both musical and spiritual. And finally, all the singers and instrumentalists — they were the heart, soul, and sound of the ensemble. They volunteered to give a week and a-half of their time to fly to Poland and take part in this wonderful week of prayer and liturgy. Without them we would have had nothing!

I remain extremely grateful to every participant, and I think we showed that our “Polish” experience of liturgical beauty was really a universal experience for the Church. We hope that this approach to music will become more widespread, and I believe that through the labors of Christopher Mueller and all these fine musicians, it certainly will be.

SINGERS : Sr. Mariana Benedicta, S.V., Bianca Czaderna, Ellona Delac, Jack Delac, Jennifer Delac, Danielle Dellino, Lana Dziekonski, Eugenia Xavier Geisel, Agnieszka Głownia, Megan Jones, Vincent Kania, Michaela Kearns, Sr. Gianna Maria, S.V., Rev. Łukasz Miśko, O.P., Peter Molina, Giordan Montero, Christina Mueller, Michael Gabriel Mueller, Tess Murray, Annie Nguyen, Sr. Cecilia Rose, S.V., Sr. Josephine Rose, S.V., Jenny Taylor, Rev. Gabriel Torretta, O.P., Arthur Tsoi, Nick Weber, Zachary William, Matthew C. Yost, Tona Yost, & HuaLing Maggie Zhao

INSTRUMENTALISTS : Kasia Bidzińska (violin), Wiktoria Bogalska (violin), Rev. Grzegorz Doniec, O.P. (clarinet), Klaudia Mycha Janicka (viola), Ania Kufel (flute), Lawrence Lam (keyboard), Łukasz Pawlikowski (cello), & Joanna Stolarska (oboe)


We hope you enjoyed this guest article by Rev. Łukasz Miśko, O.P.



NOTES FROM THIS ARTICLE:

1   Digital files can be purchased online through the iTunes store by searching for “Jesus I Trust in You” by “the liturgical ensemble.”

Opinions by blog authors do not necessarily represent the views of Corpus Christi Watershed.

Filed Under: Articles Last Updated: January 1, 2020

Subscribe

It greatly helps us if you subscribe to our mailing list!

* indicates required

Primary Sidebar

Corpus Christi Watershed

President’s Corner

    ‘Bogey’ of the Half-Educated: Paraphrase
    Father Adrian Porter, using the cracher dans la soupe example, did a praiseworthy job explaining the difference between ‘dynamic’ and ‘formal’ translation. This is something Monsignor Ronald Knox explained time and again—yet even now certain parties feign ignorance. I suppose there will always be people who pretend the only ‘valid’ translation of Mitigásti omnem iram tuam; avertísti ab ira indignatiónis tuæ… would be “You mitigated all ire of you; you have averted from your indignation’s ire.” Those who would defend such a translation suffer from an unfortunate malady. One of my professors called it “cognate on the brain.”
    —Jeff Ostrowski
    Father Cuthbert Lattey • “The Hebrew MSS”
    Father Cuthbert Lattey (d. 1954) wrote: “In a large number of cases the ancient Christian versions and some other ancient sources seem to have been based upon a better Hebrew text than that adopted by the rabbis for official use and alone suffered to survive. Sometimes, too, the cognate languages suggest a suitable meaning for which there is little or no support in the comparatively small amount of ancient Hebrew that has survived. The evidence of the metre is also at times so clear as of itself to furnish a strong argument; often it is confirmed by some other considerations. […] The Jewish copyists and their directors, however, seem to have lost the tradition of the metre at an early date, and the meticulous care of the rabbis in preserving their own official and traditional text (the ‘massoretic’ text) came too late, when the mischief had already been done.” • Msgr. Knox adds: “It seems the safest principle to follow the Latin—after all, St. Jerome will sometimes have had a better text than the Massoretes—except on the rare occasions when there is no sense to be extracted from the Vulgate at all.”
    —Jeff Ostrowski
    “Music List” • 9 Nov. (Dedic. Lateran)
    Readers have expressed interest in perusing the ORDER OF MUSIC I’ve prepared for 9 November 2025, which is the Dedication of the Lateran Basilica. If such a thing interests you, feel free to download it as a PDF file. As always, the Responsorial Psalm, Gospel Acclamation, and Mass Propers for this Sunday are conveniently stored at the sensational feasts website alongside the official texts in Latin.
    —Jeff Ostrowski

Quick Thoughts

    “Reminder” — Month of November (2025)
    On a daily basis, I speak to people who don’t realize we publish a free newsletter (although they’ve followed our blog for years). We have no endowment, no major donors, no savings, and refuse to run annoying ads. As a result, our mailing list is crucial to our survival. Signing up couldn’t be easier: simply scroll to the bottom of any blog article and enter your email address.
    —Jeff Ostrowski
    Gospel Options for 2 November (“All Souls”)
    We’ve been told some bishops are suppressing the TLM because of “unity.” But is unity truly found in the MISSALE RECENS? For instance, on All Souls (2 November), any of these Gospel readings may be chosen, for any reason (or for no reason at all). The same is true of the Propria Missæ and other readings—there are countless options in the ORDINARY FORM. In other words, no matter which OF parish you attend on 2 November, you’ll almost certainly hear different propers and readings, to say nothing of different ‘styles’ of music. Where is the “unity” in all this? Indeed, the Second Vatican Council solemnly declared: “Even in the liturgy, the Church has no wish to impose a rigid uniformity in matters which do not implicate the faith or the good of the whole community.”
    —Corpus Christi Watershed
    “Our Father” • Musical Setting?
    Looking through a Roman Catholic Hymnal published in 1859 by Father Guido Maria Dreves (d. 1909), I stumbled upon this very beautiful tune (PDF file). I feel it would be absolutely perfect to set the “Our Father” in German to music. Thoughts?
    —Jeff Ostrowski

Random Quote

When you consider that the greatest hymns ever written—the plainchant hymns—are pushing the age of eight hundred and that the noble chorale hymn tunes of Bach date from the early eighteenth century, then what is the significance of the word “old” applied to “Mother at Thy Feet Is Kneeling”? Most of the old St. Basil hymns date from the Victorian era, particularly the 1870s and 1880s.

— Paul Hume (1956)

Recent Posts

  • ‘Bogey’ of the Half-Educated: Paraphrase
  • Father Cuthbert Lattey • “The Hebrew MSS”
  • Goofy 1974 Hymn • “A Man Can Kill With a Gun, a Bomb, or a Lance”
  • They did a terrible thing
  • What surprised me about regularly singing the Gloria in Latin

Subscribe

Subscribe

* indicates required

Copyright © 2025 Corpus Christi Watershed · Isaac Jogues on Genesis Framework · WordPress · Log in

Corpus Christi Watershed is a 501(c)3 public charity dedicated to exploring and embodying as our calling the relationship of religion, culture, and the arts. This non-profit organization employs the creative media in service of theology, the Church, and Christian culture for the enrichment and enjoyment of the public.