• Skip to primary navigation
  • Skip to main content
  • Skip to primary sidebar

Corpus Christi Watershed

Pope Saint Paul VI (3 April 1969): “Although the text of the Roman Gradual—at least that which concerns the singing—has not been changed, the Entrance antiphons and Communions antiphons have been revised for Masses without singing.”

  • Donate
  • Our Team
    • Our Editorial Policy
    • Who We Are
    • How To Contact Us
    • Sainte Marie Bulletin Articles
    • Jeff’s Mom Joins Fundraiser
    • “Let the Choir Have a Voice” (Essay)
  • Pew Resources
    • Brébeuf Catholic Hymnal
    • Jogues Illuminated Missal
    • Repository • “Spanish Music”
    • KYRIALE • Saint Antoine Daniel
    • Campion Missal, 3rd Edition
  • MUSICAL WEBSITES
    • René Goupil Gregorian Chant
    • Noël Chabanel Psalms
    • Nova Organi Harmonia (2,279 pages)
    • Roman Missal, 3rd Edition
    • Catechism of Gregorian Rhythm
    • Father Enemond Massé Manuscripts
    • Lalemant Polyphonic
    • Feasts Website
  • Miscellaneous
    • Site Map
    • Secrets of the Conscientious Choirmaster
    • “Wedding March” for lazy organists
    • Emporium Kevin Allen
    • Saint Jean de Lalande Library
    • Sacred Music Symposium 2023
    • The Eight Gregorian Modes
    • Gradual by Pothier’s Protégé
    • Seven (7) Considerations
Views from the Choir Loft

Liturgy of the Word and Paraphrasing the Responsorial Psalm

Richard J. Clark · January 30, 2015

N THE EARLY 1990s I had a conversation with an employee from one of the mainstream Roman Catholic music publishers. (I do not recall which.) It was pointed out to me that it is advantageous to paraphrase the texts of a Responsorial Psalm so that the composer would retain the copyright of the text (as would the publisher). I imagined it was a practical matter in two respects: a) Paraphrases are necessary to accommodate fixed metrical verses. b) Complex accounting is made much easier by not having to pay out additional royalties.

However, for some years now, mainstream publishers have ceased this practice. While they still print old psalm paraphrased psalm settings, they no longer accept submissions of paraphrased Responsorial Psalm settings. They require the texts to be from the Lectionary or from the 2010 Grail translation. (E.g., Marty Haugen’s new publication, “The Lyric Psalter” by its own description does not paraphrase anything: “All the psalms use the exact text” of the 2010 Grail translation.)

So, I was relieved to see this abandonment of paraphrased psalms, since all too often, paraphrases gloss over the rich detail of the psalms just to fit them inside a fixed number of measures. Sometimes, the meaning of the scripture is unintentionally, but carelessly altered altogether. (Rev. Michael Joncas, S.J., has always avoided these problems as far back as the 1970s by setting each verse of a psalm independently.) Compare the psalm of the day to a paraphrased psalm. How well does it stack up? What descriptive details are missing? What has been outright changed? This is an interesting exercise I sometimes do with my choir so that they appreciate the richness of the Book of Psalms.

UT TO UNDERSTAND THE PLACE of the Responsorial Psalm in the Ordinary Form, one must understand the Liturgy of the Word. It bears reminding that the Homily, Creed, and Universal Prayer are part of the Liturgy of the Word. As the GIRM clarifies:

55. The main part of the Liturgy of the Word is made up of the readings from Sacred Scripture together with the chants occurring between them. As for the Homily, the Profession of Faith, and the Universal Prayer, they develop and conclude it.

It continues:

For in the readings, as explained by the Homily, God speaks to his people, opening up to them the mystery of redemption and salvation, and offering spiritual nourishment; and Christ himself is present through his word in the midst of the faithful. By silence and by singing, the people make this divine word their own, and affirm their adherence to it by means of the Profession of Faith; finally, having been nourished by the divine word, the people pour out their petitions by means of the Universal Prayer for the needs of the whole Church and for the salvation of the whole world.

T IS CLEAR THE LITURGY OF THE WORD REGARDS MEDITATION (and silence) with the highest of importance. Each reading of scripture is connected, as are the chants in between the readings. The Responsorial Psalm proper to the day is often so clearly connected to the first reading (hence a “response”). As such, it must foster meditation not only upon itself but upon the first reading. The verse to the Gospel Acclamation foreshadows the Gospel and in doing so, prepares us to receive it.

Again, the GIRM is direct:

56. The Liturgy of the Word is to be celebrated in such a way as to favor meditation, and so any kind of haste such as hinders recollection is clearly to be avoided.

So what does all of this say about the actual text of the Responsorial Psalm? We can take a look at the language in various documents:

The Lectionary for Mass (LFM) states:

89. Among the chants between the readings, the psalm which follows the first reading is of great importance. As a rule the psalm to be used is the one assigned to the reading.

The language from the GIRM is a bit interesting. It begins with a touch less clarity:

61. The Responsorial Psalm should correspond to each reading and should usually be taken from the Lectionary.”

But the GIRM later clarifies its use of the word “usually” by giving other options. This is where it gets interesting:

In the Dioceses of the United States of America, instead of the Psalm assigned in the Lectionary, there may be sung either the Responsorial Gradual from the Graduale Romanum, or the Responsorial Psalm or the Alleluia Psalm from the Graduale Simplex, as described in these books, or an antiphon and Psalm from another collection of Psalms and antiphons, including Psalms arranged in metrical form, providing that they have been approved by the Conference of Bishops or the Diocesan Bishop. (§ 61 GIRM)

Interestingly, § 61 of the GIRM concludes: “Songs or hymns may not be used in place of the Responsorial Psalm.” I suspect that this is where the publication of paraphrased psalmody ended. Furthermore, if the final version of a psalm text were left up to individual composers, (as was he practice for decades) publishers would have to obtain approval from the bishops of these arbitrary changes for each and every psalm setting written. Clearly, this is no longer an acceptable direction for the Liturgy of the Word.


HERE ARE ALLOWABLE OPTIONS for the psalm chosen, whether according to the feast day or season. However, the option of changing the actual text—which is scripture—is a different matter altogether. Strangely, Sing to the Lord: Music in Divine Worship (SttL) cites the GIRM, but misquotes it: “159. Songs or hymns that do not at least paraphrase a psalm may never be used in place of the Responsorial Psalm.” The GIRM says nothing of paraphrases: “61. Songs or hymns may not be used in place of the Responsorial Psalm.”

However, I do very much appreciate this language from Sing to the Lord:

155. Because (the Responsorial Psalm) is an integral part of the Liturgy of the Word, and is in effect a reading from Scripture, it has great liturgical and pastoral significance.

This is what needs reminding the most. The Responsorial is a reading from scripture. We meditate solely upon scripture in the Liturgy of the Word. We are not meditating upon a feeling or a vibe or our personal sentiments, but upon the Word of God. Would a lector paraphrase a reading from Isaiah or Paul? Would a deacon or priest go up to the ambo and change the words while proclaiming the Gospel of St. Luke? It’s unthinkable. Then why would a composer change the word of The Psalmist, David? It is a composer’s job to make the text work beautifully and universally so that it is prayerful and singable.

As such, the mainstream publishers, for whatever their reasons were, got this right several years ago when they stopped accepting submissions of paraphrased Responsorial Psalms. Composers have a strong calling to be faithful to the scriptures. Many composers love a challenge. Make it work!

Finally, here are the Chabanel Psalms. There are several settings by various composers for each Sunday of the Three Year Cycle as well as Feast Days. Download them for free.

Opinions by blog authors do not necessarily represent the views of Corpus Christi Watershed.

Filed Under: Articles Last Updated: January 1, 2020

Subscribe

It greatly helps us if you subscribe to our mailing list!

* indicates required

About Richard J. Clark

Richard J. Clark is the Director of Music of the Archdiocese of Boston and the Cathedral of the Holy Cross.—(Read full biography).

Primary Sidebar

Corpus Christi Watershed

President’s Corner

    “Samaritánæ” (3rd Sunday of Lent)
    With regard to the COMMUNION for the 3rd Sunday of Lent (Year A), the Ordo Cantus Missae—which was published in 1969 by the Vatican, bearing Hannibal Bugnini’s signature and approbation in its PREFACE—inexplicably introduced a variant melody and slightly different words, as you can see by this comparison chart. When it comes to such items, they’re always done in secrecy by unnamed people. (Although it is known that Dom Eugène Cardine collaborated in the creation of the GRADUALE SIMPLEX, a book considered by some to be a travesty.)
    —Jeff Ostrowski
    PDF Download • “Ubi Caritas” (SATB)
    I remember singing “Ubi Cáritas” by Maurice Duruflé at the conservatory. I was deeply moved by it. However, some feel Duruflé’s version isn’t suitable for small choirs since it’s written for 6 voices and the bass tessitura is quite low. That’s why I was absolutely thrilled to discover this “Ubi cáritas” (SATB) for smaller choirs by Énemond Moreau, who studied with OSCAR DEPUYDT (d. 1925), an orphan who became a towering figure of Catholic music. Depuydt’s students include: Flor Peeters (d. 1986); Monsignor Jules Van Nuffel (d. 1953); Arthur Meulemans (d. 1966); Monsignor Jules Vyverman (d. 1989); and Gustaaf Nees (d. 1965). Rehearsal videos for each individual voice await you at #19705. When I came across the astonishing English translation for “Ubi Cáritas” by Monsignor Ronald Knox—matching the Latin’s meter—I decided to add those lyrics as an option (for churches which have banned Latin). My wife and I made this recording to give you some idea how it sounds.
    —Jeff Ostrowski
    PDF • “Cantus Mariales” (192 pages)
    Andrea Leal has posted an absolutely pristine scan of CANTUS MARIALES (192 pages) which can be downloaded as a PDF file. To access this treasure, navigate to the frabjous article Andrea posted Monday. The file is being offered completely free of charge. The beginning pages of the book have something not to be missed: viz. a letter from Pope Saint Pius X to Dom Pothier, in which the pope calls Abbat Pothier “a man versed above all others in the science of liturgy, and to whom the cause of Gregorian chant is greatly indebted.”
    —Jeff Ostrowski

Quick Thoughts

    Grotesque Pairing • “Passion Chorale”
    One of our rarest releases was undoubtably this PDF scan of the complete Pope Pius XII Hymnal (1959) by Father Joseph Roff, a student of Healey Willan. One of the scarcest titles in existence, this book was provided to us by Mr. Peter Meggison. Back in 2018, we scanned each page and uploaded it to our website, making it freely available to everyone. Readers are probably sick of hearing me say this, but just because we upload something that doesn’t necessarily mean it’s wonderful or worthy of imitation. We upload many publications precisely because they are ‘grotesque’, interesting, or revealing. Whereas the Brébeuf Catholic Hymnal had an editorial board that was careful and sensitive vis-à-vis pairing texts with tunes, the Pope Pius XII Hymnal (1959) seems to have been rather reckless in this regard. Please take a look at what they did with the PASSION CHORALE and see whether you agree.
    —Jeff Ostrowski
    Extreme Unction
    Those who search Google for “CCCC MS 079” will discover high resolution images of a medieval Pontificale (“Cambridge, Corpus Christi College, MS 079”). One of the pages contains this absolutely gorgeous depiction of the Sacrament of Extreme Unction.
    —Corpus Christi Watershed
    PDF Chart • “Plainsong Rhythm”
    I will go to my grave without understanding the lack of curiosity so many people have about the rhythmic modifications made by Dom André Mocquereau. For example, how can someone examine this single sheet comparison chart and at a minimum not be curious about the differences? Dom Mocquereau basically creates a LONG-SHORT LONG-SHORT rhythmic pattern—in spite of enormous and overwhelming manuscript evidence to the contrary. That’s why some scholars referred to his method as “Neo-Mensuralist” or “Neo-Mensuralism.”
    —Jeff Ostrowski

Random Quote

“After a discussion lasting several days, in which arguments for and against were discussed, the Council fathers came to the clear conclusion—wholly in agreement with the Council of Trent—that Latin must be retained as the language of cult in the Latin rite, although exceptional cases were possible and even welcome.”

— Alfons Cardinal Stickler, Vatican II ‘peritus’

Recent Posts

  • “Samaritánæ” (3rd Sunday of Lent)
  • Grotesque Pairing • “Passion Chorale”
  • PDF Download • “Ubi Caritas” (SATB)
  • PDF • “Cantus Mariales” (192 pages)
  • PDF Download • Fourteen (14) Versions of the Splendid Hymn: “Salve Mater Misericordiae”

Subscribe

Subscribe

* indicates required

Copyright © 2026 Corpus Christi Watershed · Isaac Jogues on Genesis Framework · WordPress · Log in

Corpus Christi Watershed is a 501(c)3 public charity dedicated to exploring and embodying as our calling the relationship of religion, culture, and the arts. This non-profit organization employs the creative media in service of theology, the Church, and Christian culture for the enrichment and enjoyment of the public.