About this blogger:
A theorist, organist, and conductor, Jeff Ostrowski holds his B.M. in Music Theory from the University of Kansas (2004), and did graduate work in Musicology. He serves as choirmaster for the new FSSP parish in Los Angeles, where he resides with his wife and children.
Connect on Facebook:
Connect on Twitter:
The People’s Hymnal suffers from a too literal and awkward translation. And even in the lovely Slovak “Memorare” in The Saint Gregory Hymnal we are still asked to sing “that anyone who sought thee, or made to thee his moan.” Why not “groan” or “bone” or even “phone?” The only thing necessary, it seems, is that it rhyme with “known.”
— Mons. Francis P. Schmitt (1958)

ABOUT US  |  OUR HEADER  |  ARCHIVE
Organ Accompaniment • “Christe Supreme”
published 23 August 2015 by Jeff Ostrowski

RECENTLY posted a polyphonic REFRAIN and paired it with a Gregorian hymn. Some choirs will not be able to sing the polyphony right away—or perhaps ever—but can still sing the Gregorian hymn. Here’s an organ accompaniment modulating into a higher key for the final verse:

    * *  ORGANIST “Christe Supreme”

Believe it or not, this Gregorian melody gave us the Solfège names: DO RE MI FA SOL LA. Originally, they called “Do” as “Ut.” I don’t know when or why they decided to change “Ut” into “Do.” If you google “Ut queant laxis,” you can learn more about why this hymn gave us Solfège. The French don’t use Solfège, by the way. They prefer numbers.