About this blogger:
Veronica Brandt holds a Bachelor Degree in Electrical Engineering. As editor, she has produced fine publications (as well as valuable reprints) dealing with Gregorian chant, hymnody, Latin, and other subjects. These publications are distinguished on account of their tastefulness. She lives in the Blue Mountains near Sydney, Australia, with her husband Peter and six children.
Connect on Facebook:
Connect on Twitter:
"The Consilium is merely an assembly of people, many of them incompetent, and others well advanced on the road to novelty. The discussions are extremely hurried. Discussions are based on impressions and the voting is chaotic. […] Many of those who have influenced the reform […] have no love, and no veneration of that which has been handed down to us. They begin by despising everything that is actually there. This negative mentality is unjust and pernicious, and unfortunately, Paul VI tends a little to this side. They have all the best intentions, but with this mentality they have only been able to demolish and not to restore."
— Contemporary account of the Consilium by Cardinal Antonelli

Interleaving Latin and English on the page
published 4 January 2014 by Veronica Brandt

1st psalm sunday compline AST WEEK Jeff asked Aren’t Altar Missals Required to Print the Latin Alongside the English. The article deplored the excuse for leaving out the Latin because of “difficulties” in accommodating two languages on the one page or even in the one book.

An adventure is only an inconvenience rightly considered. An inconvenience is an adventure wrongly considered. – G. K. Chesterton

Maybe Bugnini should have read more Chesterton.

Usually Latin and English are set in parallel columns or even on facing pages. Sometimes one language is set in smaller type or in an italic to help the eye differentiate the two. Some books keep one language on the outer edge of the page, another on the inner, which gives each two page spread a nice symmetry.

At the moment I am working on a booklet for Compline according to the Roman Breviary of 1962 for my family. The picture up there is an extract. I did start with the two column layout, but thought that maybe this layout inspired by The New Psalter with Interverse Translation might go better. The New Psalter uses a bold roman for the Latin and a mid weight roman for the English. My pointed psalms make this tricky as the Latin utilizes bold and italic. I though about using Comic Sans, as the booklet is just for my family, but couldn’t quite bring myself to do it. Instead I settled on Worstveld Sling.

Click the above photo for a better look. The rest of the booklet is sporadically updated at GitHub.