• Skip to primary navigation
  • Skip to main content
  • Skip to primary sidebar

Corpus Christi Watershed

Pope Saint Paul VI (3 April 1969): “Although the text of the Roman Gradual—at least that which concerns the singing—has not been changed, the Entrance antiphons and Communions antiphons have been revised for Masses without singing.”

  • Donate
  • Our Team
    • Our Editorial Policy
    • Who We Are
    • How To Contact Us
    • Sainte Marie Bulletin Articles
    • Jeff’s Mom Joins Fundraiser
  • Pew Resources
    • Brébeuf Catholic Hymnal
    • Jogues Illuminated Missal
    • Repository • “Spanish Music”
    • KYRIALE • Saint Antoine Daniel
    • Campion Missal, 3rd Edition
  • MUSICAL WEBSITES
    • René Goupil Gregorian Chant
    • Noël Chabanel Psalms
    • Nova Organi Harmonia (2,279 pages)
    • Roman Missal, 3rd Edition
    • Catechism of Gregorian Rhythm
    • Father Enemond Massé Manuscripts
    • Lalemant Polyphonic
    • Feasts Website
  • Miscellaneous
    • Site Map
    • Secrets of the Conscientious Choirmaster
    • “Wedding March” for lazy organists
    • Emporium Kevin Allen
    • Saint Jean de Lalande Library
    • Sacred Music Symposium 2023
    • The Eight Gregorian Modes
    • Gradual by Pothier’s Protégé
    • Seven (7) Considerations
Views from the Choir Loft

How Does One Use The Ordo Cantus Missæ?

Jeff Ostrowski · July 29, 2013

597 Gregorian Missal Gregorian Missal by Solesmes INALLY, HOW DOES ONE USE the pages of the Ordo Cantus Missæ? To repeat what has been said in the documents, the Ordo Cantus Missæ normally simply points to the official 1908 Graduale and says “take the chants from this Sunday.” For instance, in the sample page we’re about to examine, you can see that the “15th Sunday in Ordinary time” says, “Take the chants from the 10th Sunday after Pentecost”:

      * *  Example page from the Ordo Cantus Missae

But what about the “B” circled in pink and the “I” and “II” circled in green? What in the world do those mean? Steven Van Roode explains:

This is explained in the Praenotanda, n. 20 (p. 11) of the Ordo Cantus Missae. In the section ‘Proprium tempore’ the chants for each week are listed. Your scan is from this section. These chants are to be sung on Sunday and all weekdays, except for the days indicted by the indented characters at the end of the week’s list: letters A, B and C indicate that there are other chants for the Sunday of Year A, B or C (which are specified on pp. 62-64), and roman numerals indicate that there are other chants for weekdays in Year I or II, with the Arabic numerals indicating the weekday (2 = feria secunda = Monday, etc.); these are specified on pp. 65-74.

So, for the fifteenth week in Ordinary Time (n. 112) we have the chants of the Tenth Sunday after Pentecost from the 1961 Graduale Romanum:
      IN Dum clamarem
      GR Custodi me
      OF Ad te levavi
      AL Te decet hymnus

. . . except for the Communion:
      CO Passer invenit

. . . and ad libitum options:
      IN Ego autem cum iustitia
      CO Qui mandicat

So far, so good. Now we come to the “B” circled in pink. Apparently, there are other chants for Sunday of Year B (specified on p. 63):
      GR Ostende nobis

And there are other chants for Year I (Monday and Thursday) and Year II (Thursday) (specified on p. 70; note the arrangement of the data: left for Year I, right for Year II and centre for Year I ánd II):
      Year I (Monday): GR Anima nostra
      Year I and II (Thursday): AL Venite ad me

All these different chants match the readings of the Sunday or weekday and are duly given in the 1974 Graduale Romanum. I hope this explanation made clear how the OCM indicates alternative chants for Sundays and weekdays.

OK . . . SO WHAT?  What’s the lesson here?  What is my point, precisely?

My point should be obvious. The Ordo Cantus Missæ is incredibly difficult to use. It almost couldn’t be more confusing than it is. It is totally unhelpful.

The good news is that the hard work has been done for us already with the Solesmes 1974 Graduale, the Solesmes Gregorian Missal (2012), the Lalemant Propers, the Simple English Propers (CMAA), and many other collections. Therefore, you don’t have to fool around with the Ordo Cantus Missæ . . . which is probably why very few people own this book!

This article is part of a series:

Part 1   •   Part 2

Opinions by blog authors do not necessarily represent the views of Corpus Christi Watershed.

Filed Under: Articles Tagged With: Ordo Cantus Missae Last Updated: October 12, 2022

Subscribe

It greatly helps us if you subscribe to our mailing list!

* indicates required

About Jeff Ostrowski

Jeff Ostrowski holds his B.M. in Music Theory from the University of Kansas (2004). He resides with his wife and children in Michigan. —(Read full biography).

Primary Sidebar

Corpus Christi Watershed

President’s Corner

    “Music List” • All Souls (2 November)
    Readers have expressed interest in perusing the ORDER OF MUSIC I’ve prepared for 2 November 2025, which is the Commemoration of All the Faithful Departed (“All Souls”). If such a thing interests you, feel free to download it as a PDF file. As always, the Responsorial Psalm, Gospel Acclamation, and Mass Propers for this Sunday are conveniently stored at the top-notch feasts website alongside the official texts in Latin.
    —Jeff Ostrowski
    2-Voice Arr. • “Creator of the Starry Height”
    Do you direct a choir consisting of women or children only? (Some call this a “treble” choir.) Download a two-voice arrangement of Creator of the Starry Height set to the tune of IOANNES by clicking here and then scrolling to the bottom. In our times, this hymn is normally used during ADVENT, and the Latin title is: Cónditor alme síderum. It’s important to say “cónditor”—placing the accent on the antepenult—because ‘condítor’ in Latin means “one who embalms the dead.”
    —Jeff Ostrowski
    “Equal Voices” Choir Pieces
    My colleague, CORRINNE MAY, has posted some delightful compositions for equal voices: that is, choirs consisting of all men or all women. Included there are settings of the “Ave Maria” and “Tantum Ergo.” They strike me as relatively simple and not excessively lengthy. (In other words, within reach of volunteer singers.) Even better, all the scores have been made available as instant PDF downloads, completely free of charge. Bravo!
    —Jeff Ostrowski

Quick Thoughts

    “Our Father” • Musical Setting?
    Looking through a Roman Catholic Hymnal published in 1859 by Father Guido Maria Dreves (d. 1909), I stumbled upon this very beautiful tune (PDF file). I feel it would be absolutely perfect to set the “Our Father” in German to music. Thoughts?
    —Jeff Ostrowski
    New Bulletin Article • “12 October 2025”
    My pastor requested that I write short articles each week for our parish bulletin. Those responsible for preparing similar write-ups may find a bit of inspiration in these brief columns. The latest article (dated 12 October 2025) talks about an ‘irony’ or ‘paradox’ regarding the 1960s switch to a wider use (amplior locus) of vernacular in the liturgy.
    —Jeff Ostrowski
    “American Catholic Hymnal” (1991)
    The American Catholic Hymnal, with IMPRIMATUR granted (25 April 1991) by the Archdiocese of Chicago, is like a compendium of every horrible idea from the 1980s. Imagine being forced to stand all through Communion (even afterwards) when those self-same ‘enlightened’ liturgists moved the SEQUENCE before the Alleluia to make sure congregations wouldn’t have to stand during it. (Even worse, everything about the SEQUENCE—including its name—means it should follow the Alleluia.) And imagine endlessly repeating “Alleluia” during Holy Communion at every single Mass. It was all part of an effort to convince people that Holy Communion was historically a procession (which it wasn’t).
    —Jeff Ostrowski

Random Quote

“The Translator has not followed any existing version exactly in the rendering of the Holy Scripture. The version, or rather series of versions—for there are many different recensions of the text,—generally called the Doway Bible, does not much commend itself to the English ear, and is indeed, especially in the earlier recensions, difficult to understand for any one who does not know Latin, and indeed other languages also…”

— John Crichton-Stuart (27 June 1879)

Recent Posts

  • “Music List” • All Souls (2 November)
  • 2-Voice Arr. • “Creator of the Starry Height”
  • PDF Download • Christmas Piece (SATB) — “Angels We Have Heard on High” with Text in Latin
  • “Equal Voices” Choir Pieces
  • A Practical Method of Projecting Solfege for Chant

Subscribe

Subscribe

* indicates required

Copyright © 2025 Corpus Christi Watershed · Isaac Jogues on Genesis Framework · WordPress · Log in

Corpus Christi Watershed is a 501(c)3 public charity dedicated to exploring and embodying as our calling the relationship of religion, culture, and the arts. This non-profit organization employs the creative media in service of theology, the Church, and Christian culture for the enrichment and enjoyment of the public.