• Skip to primary navigation
  • Skip to main content
  • Skip to primary sidebar

Corpus Christi Watershed

Pope Saint Paul VI (3 April 1969): “Although the text of the Roman Gradual—at least that which concerns the singing—has not been changed, the Entrance antiphons and Communions antiphons have been revised for Masses without singing.”

  • Donate
  • Our Team
    • Our Editorial Policy
    • Who We Are
    • How To Contact Us
    • Sainte Marie Bulletin Articles
    • Jeff’s Mom Joins Fundraiser
  • Pew Resources
    • Brébeuf Catholic Hymnal
    • Jogues Illuminated Missal
    • KYRIALE • Saint Antoine Daniel
    • Campion Missal, 3rd Edition
    • Repository • “Spanish Music”
    • Ordinary Form Feasts (Sainte-Marie)
  • MUSICAL WEBSITES
    • René Goupil Gregorian Chant
    • Noël Chabanel Psalms
    • Nova Organi Harmonia (2,279 pages)
    • Roman Missal, 3rd Edition
    • Catechism of Gregorian Rhythm
    • Father Enemond Massé Manuscripts
    • Lalemant Polyphonic
  • Miscellaneous
    • Site Map
    • Secrets of the Conscientious Choirmaster
    • “Wedding March” for lazy organists
    • Emporium Kevin Allen
    • Saint Jean de Lalande Library
    • Sacred Music Symposium 2023
    • The Eight Gregorian Modes
    • Gradual by Pothier’s Protégé
    • Seven (7) Considerations
Views from the Choir Loft

Lesson 8: Salicus vs. Scandicus

Many singers cannot tell the difference between a Scandicus and a Salicus in the Editio Vaticana:

As you can see, the Salicus can be recognized (with some effort!) because a “thin sheet of paper” could be inserted between the first note and the last two, like so:

As Joseph Gogniat has pointed out:

A little later, he explains in more detail:

Please read all that he has to say about the Salicus on pages 31-32 (PDF). If you have completed the lesson the Vatican Edition, you will understand his final paragraph, noting that if Pothier had added more “white space,” the meaning would be quite different.

Therefore, the Salicus in the Vaticana is fairly straightforward. However, Dom Mocquereau throws us a “curve ball.” Mocquereau has his own definition of the Salicus:

That definition (found in the 1961 Liber Usualis) is, perhaps, more clear and thorough than one given in Solesmes’ Mass & Vespers (1957):

Incidentally, this same definition is given (in Latin) for the 1924 Liber Usualis:

Now let us examine the neum table from Mass & Vespers (below). This table is slightly “deceptive” (for reasons that will be made clear below) in the sense that it puts an ictus on a “true” Vaticana Salicus — in other words, one that you could put a “thin sheet of paper” between:

The reader is encouraged to read what Dom Mocquereau has to say about the Salicus in Le Nombre Musical Grégorien, Pages 401-411 (PDF). When reading, you may notice that Mocquereau also allows the horizontal episema to signal a Salicus:

As a matter of fact, Mocquereau had originally wanted to place horizontal episemata under the Salicus, but he could not, because the Sacred Congregation of Rites forbade him to alter the notes of the Vaticana. This is confirmed by a note in the front of the 1934 Liber Usualis:

As shown below, a horizontal episema works for places where there is a “true” Salicus (as defined by the Vatican Edition), but not for places where the Vaticana marks a Scandicus, but Solesmes wants a Salicus. “1A” shows a Vaticana Salicus. “2A” shows how Mocquereau would have preferred to mark his Salicus. “3A” shows why Mocquereau could not do this. 4A is a “true” Salicus, which Solesmes also marked as one. “5A” is a Vaticana Scandicus which Solesmes calls a Salicus. “6A” is a Vaticana Salicus, which Solemes marks as a Scandicus!

Now, let us observe some actual examples. “1B” shows a Vaticana Salicus which Solesmes pretends is a Scandicus. “2B” is a Vaticana Scandicus which Solesmes pretends is a Salicus. The same can be said about “3B” and “4B”:

There appears to be some confusion in the neum charts when it comes to a “little black line” that connects the Scandicus. I do not believe I have ever seen such a line in the Vaticana, yet even as late as 1924, the Solesmes Liber puts it on the Scandicus:

Joseph Gogniat (Little Grammar of Gregorian Chant, 1939) also seems to imply that such a line is technically possible in the Vaticana, but (again) I cannot recall ever seeing one:

Dom Gregory Suñol (Gregorian Chant According to the Solesmes Method, 1929) gives this little chart, which also seems to imply that the “little black connecting line” is possible in the Vaticana:

Lura Heckenlively (Fundamentals of Gregorian Chant, 1950) does likewise:

Let us now consider a few historical points of interest. The Vatican Edition of the Kyriale was published in 1905, but had no Preface of any kind. The Vaticana Preface was published with the Graduale in 1908. When the Vatican Kyriale appeared in 1905, there was much confusion about how to form the notes. Some day, I would like to document this in a more satisfactory way, as I have collected many different publishers’ versions of the Kyriale from 1905. In any event, let us consider the Preface to Mocquereau’s version of the Vatican Kyriale, published in 1905. The pages have deteriorated over the last century, so I have typed the words in purple:

Then, later on, Mocquereau clarifies what he said about the “white space” of the Salicus:

Incidentally, out of all the Solesmes books I have, this is the only one whose Preface is signed. Mocquereau usually preferred to work incognito. Incidentally, the table above is identical to the one found in the Solesmes Kyriale of 1904, which, apart from this introductory material, differs radically from the Vatican Edition of 1905 (as you might imagine):

Let us consider another interesting item. Dr. Peter Wagner, champion of Pothier’s Vaticana, does not even draw a distinction between the Salicus and Scandicus! What must his student, Gogniat, have thought? In his 1905 Organ Accompaniments to the Kyriale, Wagner prints this:

Perhaps Dr. Wagner was confused by Pothier’s earlier publications, where no distinction was made between Salicus and Scandicus:

Here is an interesting puzzle found in the 1922 Liber Usualis of Solesmes. As you can see, in their introductory notes, they pretend as if their version of the Salicus is identical to the Vaticana Salicus:

However, in the actual piece of music, notice that they are not allowed to alter the spacing:

Finally, it should be noted that in recent years, there have been more and more theories about the Salicus. These theories will treated in a later lesson (since this section is already too long!). In particular, some have suggested that during the 9th century (and later), the Salicus may have been performed with an emphasis on the last note (for groups of three notes). Scholars disagree on this: some have become convinced, while others feel this notion is based in large part on speculation and, while certainly a possibility, cannot be proven in a satisfactory manner. In general, the trend among scholarship has been to stop making generalizations about the entire corpus of Cantus Gregorianus, focusing instead on the local variations of chant performance presented by the myriad of MSS. Another way to put this would be to say that scholarship is moving away from the “authentic source” theory, and looking more and more at the entire tradition (no longer just two or three families of MSS). In fairness, for several decades, many scholars had access only to MSS printed in the Paléographie Musicale, but with more and more libraries putting MSS online, this is no longer the case.

Regarding these new theories about the Salicus, whether one is convinced or not ultimately makes no difference. The question is what impact (if any) these would have on the performance of the Vaticana. After all, the Vaticana never claimed to be an authentic edition of any particular ancient MS. As a matter of fact, Pothier went to great lengths to make clear that the Vaticana is based on the entire chant tradition, and not this or that specific in campo aperto manuscript. Finally, as scholars have known for close to a century, it is without question absolutely true that the notes in the Vatican Edition do not correspond perfectly to individual notes sung in the 8th through 10th centuries, so applying rhythmic theories based on specific MSS from that era is problematic for a whole host of reasons.

GO BACK

Primary Sidebar

Corpus Christi Watershed

President’s Corner

    PDF Comparison Chart • “Serious Problems with the Lectionary Translation”
    EARS BEFORE truly revolutionary changes were introduced by the post-conciliar reformers, Evelyn Waugh wrote (on 16 August 1964) to John Cardinal Heenan: “I think that a vociferous minority has imposed itself on the hierarchy and made them believe that a popular demand existed where there was in fact not even a preference.” We ask the kind reader— indeed, we beg you—to realize that those of us born in the 1940s and 1950s had no cognizance of Roman activities during the 1960s and 1970s. We were concerned with making sure we had the day’s bus fare, graduating from high school, taking care of our siblings, learning a trade, getting a job, courting a spouse. We questioned neither the nuns nor the Church.1 Do not believe for one instant any of us were following the liturgical machinations of Cardinal Lercaro or Father Bugnini in real time. Setting The Stage • To never question or resist Church authorities is praiseworthy. On the other hand, when a scandalous situation persists for decades, it must be brought into focus. Our series will do precisely that as we discuss the Lectionary Scandal from a variety of angles. We don’t do this to attack the Catholic Church. Our goal is bringing to light what’s been going on, so it can be fixed once and for all. Our subject is extremely knotty and difficult to navigate. Its complexity helps explain why the situation has persisted for such a long time.2 But if we immediately get “into the weeds” we’ll lose our audience. Therefore, it seems better to jump right in. So today, we’ll explore the legality of selling these texts. A Word On Copyright • Suppose Susie modifies a paragraph by Edgar Allan Poe. That doesn’t mean ipso facto she can assert copyright on it. If Susie takes a picture of a Corvette and uses Photoshop to color the tires blue, that doesn’t mean she henceforth “owns” all Corvettes in America. But when it comes to Responsorial Psalm translations, certain parties have been asserting copyright over them, selling them for a profit, and bullying publishers vis-à-vis hymnals and missals. Increasingly, Catholics are asking whether these translations are truly under copyright—because they are identical (or substantially identical) to other translations.3 Example After Example • Our series will provide copious examples supporting our claims. Sometimes we’ll rely on the readership for assistance, because—as we’ve stressed—our subject’s history couldn’t be more convoluted. There are countless manuscripts (in Greek, Hebrew, and Latin) we don’t have access to, so it would be foolish for us to claim that our observations are somehow the ‘final word’ on anything. Nevertheless, we demand accountability. Catholics in the pews are the ones who paid for all this. We demand to know who specifically made these decisions (which impact every English-speaking Catholic) and why specifically certain decisions were made. The Responsorial Psalms used in America are—broadly speaking—stolen from the hard work of others. In particular, they borrowed heavily from Father Cuthbert Lattey’s 1939 PSALTER TRANSLATION:
    *  PDF Download • COMPARISON CHART —We thank the CCW staff for technical assistance with this graph.
    Analysis • Although certain parties have been selling (!!!) that translation for decades, the chart demonstrates it’s not a candidate for copyright since it “borrows” or “steals” or “rearranges” so much material from other translations, especially the 1939 translation by Father Cuthbert Lattey. What this means in layman’s terms is that individuals have been selling a translation under false pretenses, a translation they don’t own (although they claim to). To make RESTITUTION, all that money will have to be returned. A few years ago, the head of ICEL gave a public speech in which he said they give some of “their” profits to the poor. While almsgiving is a good thing, it cannot justify theft. Our Constant Theme • Our series will be held together by one thread, which will be repeated constantly: “Who was responsible?” Since 1970, the conduct of those who made a profit by selling these sacred texts has been repugnant. Favoritism was shown toward certain entities—and we will document that with written proof. It is absolutely essential going forward that the faithful be told who is making these decisions. Moreover, vague justifications can no longer be accepted. If we’re told they are “making the translations better,” we must demand to know what specifically they’re doing and what specific criteria they’re following. Stay Tuned • If you’re wondering whether we’ll address the forthcoming (allegedly) Lectionary and the so-called ABBEY PSALMS AND CANTICLES, have no fear. We’ll have much to say about both. Please stay tuned. We believe this will end up being the longest series of articles ever submitted to Corpus Christi Watershed. To be continued. ROBERT O’NEILL Former associate of Monsignor Francis “Frank” P. Schmitt at Boys Town in Nebraska JAMES ARNOLD Formerly associated w/ King’s College, Cambridge A convert to the Catholic Church, and distant relative of J. H. Arnold MARIA B. Currently serves as a musician in the Roman Catholic Diocese of Charlotte. Those aware of the situation in her diocese won’t be surprised she chose to withhold her last name.
    1 Even if we’d been able to obtain Roman journals such as NOTITIAE, none of them contained English translations. But such an idea would never have occurred to a high school student or a college student growing up in the 1960s. 2 A number of shell corporations claim to own the various biblical translations mandated for Roman Catholics. They’ve made millions of dollars selling (!) these indulgenced texts. If time permits, we hope to enumerate these various shell corporations and explain: which texts they claim to own; how much they bring in each year; who runs them; and so forth. It would also be good to explore the morality of selling these indulgenced texts for a profit. Furthermore, for the last fifty years these organizations have employed several tactics to manipulate and bully others. If time permits, we will expose those tactics (including written examples). Some of us—who have been working on this problem for three decades—have amassed written documentation we’ll be sharing that demonstrates behavior at best “shady” and at worst criminal. 3 Again, we are not yet examining the morality of selling (!) indulgenced texts to Catholics mandated to use those same translations.
    —Guest Author
    “Music List” • 17th in Ordinary Time (Year C)
    Some have expressed interest in perusing the ORDER OF MUSIC I prepared for the 17th Sunday in Ordinary Time (27 July 2025). If such a thing interests you, feel free to download it as a PDF file. As always, the Responsorial Psalm, Gospel Acclamation, and Mass Propers for this Sunday are conveniently stored at the the feasts website.
    —Jeff Ostrowski
    Communion • “Ask & You Shall Receive”
    All of the chants for 27 July 2025 have been added to the feasts website, as usual under a convenient “drop down” menu. The COMMUNION ANTIPHON (both text and melody) are exceedingly beautiful and ancient.
    —Jeff Ostrowski

Quick Thoughts

    Pope Pius XII Hymnal?
    Have you ever heard of the Pope Pius XII Hymnal? It’s a real book, published in the United States in 1959. Here’s a sample page so you can verify with your own eyes it existed.
    —Corpus Christi Watershed
    “Hybrid” Chant Notation?
    Over the years, many have tried to ‘simplify’ plainsong notation. The O’Fallon Propers attempted to simplify the notation—but ended up making matters worse. Dr. Karl Weinmann tried to do the same in the time of Pope Saint Pius X by replacing each porrectus. You can examine a specimen from his edition and see whether you agree he complicated matters. In particular, look at what he did with éxsules fílii Hévae.
    —Corpus Christi Watershed
    Antiphons Don’t Match?
    A reader wants to know why the Entrance and Communion antiphons in certain publications deviate from what’s prescribed by the GRADUALE ROMANUM published after Vatican II. Click here to read our answer. The short answer is: the Adalbert Propers were never intended to be sung. They were intended for private Masses only (or Masses without music). The “Graduale Parvum,” published by the John Henry Newman Institute of Liturgical Music in 2023, mostly uses the Adalbert Propers—but sometimes uses the GRADUALE text: e.g. Solemnity of Saints Peter and Paul (29 June).
    —Corpus Christi Watershed

Random Quote

“Abbat Pothier’s great accomplishment is having returned to the Catholic world—along with the traditional melody—the traditional way of performing it. The foundations laid by this providential man have been accepted by all those who practice Gregorian chant.”

— Dr. Peter Wagner (Commissionis Pontificiæ Gregorianæ Membrum)

Recent Posts

  • PDF Comparison Chart • “Serious Problems with the Lectionary Translation”
  • “Music List” • 17th in Ordinary Time (Year C)
  • Flor Peeters In A Weird Mood?
  • Communion • “Ask & You Shall Receive”
  • Jeff’s Mother Joins Our Fundraiser

Subscribe

Subscribe

* indicates required

Copyright © 2025 Corpus Christi Watershed · Isaac Jogues on Genesis Framework · WordPress · Log in

Corpus Christi Watershed is a 501(c)3 public charity dedicated to exploring and embodying as our calling the relationship of religion, culture, and the arts. This non-profit organization employs the creative media in service of theology, the Church, and Christian culture for the enrichment and enjoyment of the public.

The election of Pope Leo XIV has been exciting, and we’re filled with hope for our apostolate’s future!

But we’re under pressure to transfer our website to a “subscription model.”

We don’t want to do that. We believe our website should remain free to all.

Our president has written the following letter:

President’s Message (dated 30 May 2025)

Are you able to support us?

clock.png

Time's up