• Skip to primary navigation
  • Skip to main content
  • Skip to primary sidebar

Corpus Christi Watershed

Pope Saint Paul VI (3 April 1969): “Although the text of the Roman Gradual—at least that which concerns the singing—has not been changed, the Entrance antiphons and Communions antiphons have been revised for Masses without singing.”

  • Donate
  • Our Team
    • Our Editorial Policy
    • Who We Are
    • How To Contact Us
    • Sainte Marie Bulletin Articles
    • Jeff’s Mom Joins Fundraiser
  • Pew Resources
    • Brébeuf Catholic Hymnal
    • Jogues Illuminated Missal
    • KYRIALE • Saint Antoine Daniel
    • Campion Missal, 3rd Edition
    • Repository • “Spanish Music”
    • Ordinary Form Feasts (Sainte-Marie)
  • MUSICAL WEBSITES
    • René Goupil Gregorian Chant
    • Noël Chabanel Psalms
    • Nova Organi Harmonia (2,279 pages)
    • Roman Missal, 3rd Edition
    • Catechism of Gregorian Rhythm
    • Father Enemond Massé Manuscripts
    • Lalemant Polyphonic
  • Miscellaneous
    • Site Map
    • Secrets of the Conscientious Choirmaster
    • “Wedding March” for lazy organists
    • Emporium Kevin Allen
    • Saint Jean de Lalande Library
    • Sacred Music Symposium 2023
    • The Eight Gregorian Modes
    • Gradual by Pothier’s Protégé
    • Seven (7) Considerations
Views from the Choir Loft

Does The Vatican II Lectionary Distort Scripture?

Jeff Ostrowski · October 22, 2013

HOMAS JEFFERSON (d. 1826) published a special edition of the New Testament which removed any mention of Christ performing miracles because these were deemed unsuitable to “modern man,” who can solve all problems with science … unlike the foolish people of the Middle Ages. In an article reprinted by NLM, Fr. George Rutler mentions something I, too, have observed through the years. Our current Lectionary seems to imitate Jefferson, making optional many “difficult” passages. Here’s an excerpt:

I have noticed that when the present Lectionary occasionally proposes a “Shorter Form” for one of the Gospel readings, the lines edited are something Our Lord said that comfortable people would rather He had not said.   [source]


Let’s examine a concrete example. For Catholic weddings, the Second Reading has a “Long Form” (Eph 5:2a, 21-33) and a “Short Form” (Eph 5:2a, 25-32). Please carefully notice the excluded verses:

Brothers and sisters: Live in love, as Christ loved us and handed himself over for us.

LONG FORM ONLY:   [Be subordinate to one another out of reverence for Christ. Wives should be subordinate to their husbands as to the Lord. For the husband is head of his wife just as Christ is head of the Church, he himself the savior of the body. As the Church is subordinate to Christ, so wives should be subordinate to their husbands in everything.]

Husbands, love your wives, even as Christ loved the Church and handed himself over for her to sanctify her, cleansing her by the bath of water with the word, that he might present to himself the Church in splendor, without spot or wrinkle or any such thing, that she might be holy and without blemish. So also husbands should love their wives as their own bodies. He who loves his wife loves himself. For no one hates his own flesh but rather nourishes and cherishes it, even as Christ does the Church, because we are members of his Body. For this reason a man shall leave his father and his mother and be joined to his wife, and the two shall become one flesh. This is a great mystery, but I speak in reference to Christ and the Church.

LONG FORM ONLY:   [In any case, each one of you should love his wife as himself, and the wife should respect her husband.]

WHY WERE THESE verses excluded? Does it really take that much longer to read a few sentences? Or were they removed because they’re difficult? Even Annibale Bugnini admits that the “Short Form” should only be used if a reading is excessively long — not because it’s “difficult.”

Could this be caused by the USCCB changing the official Mass texts? No, you can see that the official Ordo Cantus Missae specifically allows the “difficult” verses to be omitted. Most people won’t notice which verses were excluded, because the layout makes them hard to detect.

Here’s another example, with the Gospel for the 28th Sunday in Ordinary Time, Year A, which gives a “Short Form” (Mt 22:1-10) and a “Long Form” (Mt 22: 1-14):

Jesus again in reply spoke to the chief priests and elders of the people in parables, saying, “The kingdom of heaven may be likened to a king who gave a wedding feast for his son. He dispatched his servants to summon the invited guests to the feast, but they refused to come. A second time he sent other servants saying, ‘Tell those invited: “Behold, I have prepared my banquet, my calves and fattened cattle are killed, and everything is ready; come to the feast.”’ Some ignored the invitation and went away, one to his farm, another to his business. The rest laid hold of his servants, mistreated them. The king was enraged and sent his troops, destroyed those murderers, and burned their city. Then he said to his servants, ‘The feast is ready, but those who were invited were not worthy to come. Go out, therefore, into the main roads and invite to the feast whomever you find.’ The servants went out into the streets and gathered all they found, bad and good alike, and the hall was filled with guests.

LONG FORM ONLY:   But when the king came in to meet the guests, he saw a man there not dressed in a wedding garment. The king said to him, ‘My friend, how is it that you came in here without a wedding garment?’ But he was reduced to silence. Then the king said to his attendants, ‘Bind his hands and feet, and cast him into the darkness outside, where there will be wailing and grinding of teeth.’ Many are invited, but few are chosen.”

Fr. Rutler’s observations are spot on:

The “Shorter Form” of the Parable of the Wedding Garment remarkably leaves out the wedding garment. It is like dropping the last chapter of an Agatha Christie novel. I cannot imagine how any congregation would be so rushed that it could not find time for the thirty seconds it takes to read that warning about coming to the nuptial feast of the Eucharist unclothed in baptismal virtue, without sins confessed. If that is not suitable for the general audience, there is something wrong with the general audience.

As a reminder, the Council fathers voted on the principles of reform, but left the reform itself in the hands of Pope Paul VI. Fr. Hanshell has commented, “Not all that has happened to the liturgy since the constitution was produced by the Vatican Council is in accordance with that document.” Many agree, and continue to call for a careful evaluation of how well the post-Conciliar reforms were implemented.

FINALLY, SPEAKING OF THE LECTIONARY, Fr. Deryck Hanshell remarked in one of his articles that lectors ought to proclaim the Word of God with “a certain reservedness,” never dramatically, which allows the Scriptures to reveal themselves. I could not agree more, and for this reason, I was very sad to discover a website that adds “expressions” to each reading, as in the following example:

UPDATE:   Many other examples supporting Fr. Rutler’s assertions could be considered. Two that spring immediately to mind are the Gospel readings for the 33rd Sunday in Ordinary Time (Year A) and the 32nd Sunday in Ordinary Time (Year C), but there are many more examples. The “shortened” readings are not the only ones to avoid “difficult” passages; for example, consider the 1st Reading for the 33rd Sunday in Ordinary Time (Year A). See also numbers 75-77 in the Introduction to the Lectionary.

6745 Lectionary Short Form IMAGE

Opinions by blog authors do not necessarily represent the views of Corpus Christi Watershed.

Filed Under: Articles Tagged With: Annibale Bugnini Reform, Novus Ordo Lectionary, Novus Ordo Lectionary Reform Last Updated: January 23, 2021

Subscribe

It greatly helps us if you subscribe to our mailing list!

* indicates required

About Jeff Ostrowski

Jeff Ostrowski holds his B.M. in Music Theory from the University of Kansas (2004). He resides with his wife and children in Michigan. —(Read full biography).

Primary Sidebar

Corpus Christi Watershed

President’s Corner

    A Nice Hymn In Spanish
    In my humble opinion, this is a really beautiful hymn in Spanish. If I practice diligently, I’ll be able to pronounce all the words properly. If you’re someone who’s interested in obtaining a melody only version (suitable for your congregational ORDER OF WORSHIP) you can steal that from this.
    —Jeff Ostrowski
    “Music List” • 21st in Ordinary Time (Year C)
    Our choir returns on Sunday, 24 August 2025. Some have expressed interest in perusing the ORDER OF MUSIC I’ve prepared for it, which is the 21st Sunday in Ordinary Time (Year C). If such a thing interests you, feel free to download it as a PDF file. As always, the Responsorial Psalm, Gospel Acclamation, and Mass Propers for this Sunday are conveniently stored at the spectacular feasts website. When it comes to the feast of the Assumption (15 August 2025), I have uploaded the music list for that Mass—but not the “bi-lingual” Mass in the evening (Spanish, Latin, and English) which has completely different music.
    —Jeff Ostrowski
    “Entrance Chant” • 21st Sunday Ordin. Time
    You can download the ENTRANCE ANTIPHON in English for the 21st Sunday in Ordinary Time (Year C) which is coming up on 24 August 2025. Corresponding to the vocalist score is this free organ accompaniment. It’s set in a melancholy mode, but if you heard my choir’s female voices singing it your soul would be uplifted beyond belief. If you’re someone who enjoys rehearsal videos, this morning I tried to sing it while simultaneously accompanying my voice on the pipe organ.
    —Jeff Ostrowski

Quick Thoughts

    Solemn “Salve Regina” (Chant)
    How many “S” words can you think of using alliteration? How about Schwann Solemn Salve Score? You can download the SOLEMN SALVE REGINA in Gregorian Chant. The notation follows the official rhythm (EDITIO VATICANA). Canon Jules Van Nuffel, choirmaster of the Cathedral of Saint Rumbold, composed this accompaniment for it (although some feel it isn’t his best work).
    —Corpus Christi Watershed
    Pope Pius XII Hymnal?
    Have you ever heard of the Pope Pius XII Hymnal? It’s a real book, published in the United States in 1959. Here’s a sample page so you can verify with your own eyes it existed.
    —Corpus Christi Watershed
    “Hybrid” Chant Notation?
    Over the years, many have tried to ‘simplify’ plainsong notation. The O’Fallon Propers attempted to simplify the notation—but ended up making matters worse. Dr. Karl Weinmann tried to do the same in the time of Pope Saint Pius X by replacing each porrectus. You can examine a specimen from his edition and see whether you agree he complicated matters. In particular, look at what he did with éxsules fílii Hévae.
    —Corpus Christi Watershed

Random Quote

“Of course, the Latin language presents some difficulties, and perhaps not inconsiderable ones, for the new recruits to your holy ranks. But such difficulties, as you know, should not be reckoned insuperable. This is especially true for you, who can more easily give yourselves to study, being more set apart from the business and bother of the world.”

— Pope Saint Paul VI (15 August 1966)

Recent Posts

  • Solemn “Salve Regina” (Chant)
  • A Nice Hymn In Spanish
  • Fulton J. Sheen • “Why Four Bishops Voted Against the Liturgical Constitution”
  • New Marian Organ Work • a Triptych on “Lumen Ad Revelatiónem”
  • “Music List” • 21st in Ordinary Time (Year C)

Subscribe

Subscribe

* indicates required

Copyright © 2025 Corpus Christi Watershed · Isaac Jogues on Genesis Framework · WordPress · Log in

Corpus Christi Watershed is a 501(c)3 public charity dedicated to exploring and embodying as our calling the relationship of religion, culture, and the arts. This non-profit organization employs the creative media in service of theology, the Church, and Christian culture for the enrichment and enjoyment of the public.