• Skip to primary navigation
  • Skip to main content
  • Skip to primary sidebar

Corpus Christi Watershed

Pope Saint Paul VI (3 April 1969): “Although the text of the Roman Gradual—at least that which concerns the singing—has not been changed, the Entrance antiphons and Communions antiphons have been revised for Masses without singing.”

  • Donate
  • Our Team
    • Our Editorial Policy
    • Who We Are
    • How To Contact Us
    • Sainte Marie Bulletin Articles
    • Jeff’s Mom Joins Fundraiser
    • “Let the Choir Have a Voice” (Essay)
  • Pew Resources
    • Brébeuf Catholic Hymnal
    • Jogues Illuminated Missal
    • Repository • “Spanish Music”
    • KYRIALE • Saint Antoine Daniel
    • Campion Missal, 3rd Edition
  • MUSICAL WEBSITES
    • René Goupil Gregorian Chant
    • Noël Chabanel Psalms
    • Nova Organi Harmonia (2,279 pages)
    • Roman Missal, 3rd Edition
    • Catechism of Gregorian Rhythm
    • Father Enemond Massé Manuscripts
    • Lalemant Polyphonic
    • Feasts Website
  • Miscellaneous
    • Site Map
    • Secrets of the Conscientious Choirmaster
    • “Wedding March” for lazy organists
    • Emporium Kevin Allen
    • Saint Jean de Lalande Library
    • Sacred Music Symposium 2023
    • The Eight Gregorian Modes
    • Gradual by Pothier’s Protégé
    • Seven (7) Considerations
Views from the Choir Loft

PDF Download • “Pope Pius XII Psalter” — English, Latin, and Commentary (532 pages)

Jeff Ostrowski · November 16, 2025

F YOU EXAMINE the translation of Psalm 84:9 by Monsignor Knox, you’ll notice it says “the voice of the Lord God within me.” However, when translating the PIUS XII PSALTER, Knox rendered that same passage as: “the voice of the Lord God.” That’s because the Latin words “in me” (within me) were omitted in the PIUS XII PSALTER, whereas those words do occur in the VULGATA. According to Yves Chiron: “Revising the Latin translation of the psalms was among the projects closest to Pius XII’s heart.” Chiron also believes Pope Pius XII felt personally attacked when his psalter—released a few months before the end of World War II—was castigated by most scholars.1 Father Valentine Young, OFM, who entered the seminary in 1943, told me his congregation briefly adopted the PIUS XII PSALTER, but rejected it after about a year.

Father Charles J. Callan • As I mentioned, the erudite Dominican priest, FATHER CHARLES J. CALLAN, published a book in 1949 that provides the Latin alongside an English translation for the entire PIUS XII PSALTER. Father Callan was a seminary professor who, on 22 July 1940, was appointed by Pope Pius XII as ‘consultor’ to the Pontifical Biblical Commission in Rome. Hundreds of his friends gathered within the walls of one of New York’s most beautiful churches, Saint Vincent Ferrer’s, on 12 October 1940 to offer their congratulations to Father Callan, since he the first American to receive this honor. Father Callan wrote many books, including an impressive 1934 hand-missal for the laity, but—in my humble opinion—his greatest contribution was founding The Homiletic and Pastoral Review. We have made available as a free PDF download this monumental 1949 publication. Its full title is: The New Psalter Of Pius XII In Latin And English With Introductions, Notes And Spiritual Reflections by Father Charles J. Callan.

*  PDF Download • COMMENTARY AND TRANSLATION (532 pages)
—“Pius XII Psalter: Latin & English w/ Notes & Spiritual Reflections” (1949).
—Book by Very Reverend Charles Jerome Callan (1877-1962).

Differences & Similarities • When it comes to the PIUS XII PSALTER, some psalms are quite similar to the Vulgate, while others depart from it in a radical way. However, when it comes to speaking about the substance of the psalter itself, most discrepancies aren’t important. This book has been out of print for many decades, and it’s impossible to find a used version for less than $200. That’s why I think our readers will very much appreciate it!

Spotted In The Wild • Certain feasts added in the late 1940s and 1950s employed the PIUS XII PSALTER. For instance, examine the psalm for the INTROIT on the feast of Pope Saint Pius X (3 September) and you can verify this with your own eyes. In the 1950s, Pope Pius XII made changes to HEBDOMADA MAJOR (“Holy week”), and excerpts from the PIUS XII PSALTER were employed, although this was not mandatory. In the 1960s, the LIBER USUALIS often included an APPENDIX at the back, containing what they called “the new psalms.”

Misunderstanding • In the 1940s, it became fashionable to attack Saint Jerome and favor translation directly from the ‘original’ languages. For instance, Penelope Fitzgerald wrote about “the great Jerusalem Bible, prepared by the Dominicans straight from the ancient texts.” But many authorities remind us that Saint Jerome translated directly from manuscripts far more ancient than those we have access to. According to what I’ve been told by scholars, the Hebrew version of the psalter by the Massoretes is only preserved in MSS dating from about the 10th century. That’s about 600 years later than Saint Jerome. Father Cuthbert Lattey (d. 1954) wrote:

“In a large number of cases the ancient Christian versions and some other ancient sources seem to have been based upon a better Hebrew text than that adopted by the rabbis for official use and alone suffered to survive. Sometimes, too, the cognate languages suggest a suitable meaning for which there is little or no support in the comparatively small amount of ancient Hebrew that has survived. The evidence of the metre is also at times so clear as of itself to furnish a strong argument; often it is confirmed by some other considerations. […] The Jewish copyists and their directors, however, seem to have lost the tradition of the metre at an early date, and the meticulous care of the rabbis in preserving their own official and traditional text (the ‘massoretic’ text) came too late, when the mischief had already been done.”

Monsignor Knox wisely adds:

“It seems the safest principle to follow the Latin—after all, Saint Jerome will sometimes have had a better text than the Massoretes—except on the rare occasions when there is no sense to be extracted from the Vulgate at all.”

Ideological Changes • There’s another problem with accepting uncritically the version of the psalter according to the Massoretes. Because Jews do not accept Christ as Messiah and reject the Gospel, in some instances, the rabbis modified psalm texts they felt were too ‘Christological’ or spoke about the Messiah in too Christian a manner. As a result, MT (the “massoretic text”) is not as accurate as Saint Jerome.

It might be better, therefore, to stop making reference to the ‘original’ languages. Instead, it might be better to make reference to “the very late manuscripts.” Or perhaps they should be called: “The manuscripts that are 600 years later than Saint Jerome.”

 

1 Oddly enough, the PIUS XII PSALTER did find a defender in Ferdinando Cardinal Antonelli, who wrote on 19 December 1963: “No one can deny the worth and advantage of this version.”

Opinions by blog authors do not necessarily represent the views of Corpus Christi Watershed.

Filed Under: Articles, PDF Download Tagged With: Augustine Bea German Jesuit Pontifical Biblical Institute, BEA PSALTER, Cardinal Ferdinando Giuseppe Antonelli OFM, Dominican Charles Jerome Callan (1877-1962), Hebdomada Major, Pope Pius XII Psalter Last Updated: January 15, 2026

Subscribe

It greatly helps us if you subscribe to our mailing list!

* indicates required

About Jeff Ostrowski

Jeff Ostrowski holds his B.M. in Music Theory from the University of Kansas (2004). He resides with his wife and children in Michigan. —(Read full biography).

Primary Sidebar

Corpus Christi Watershed

President’s Corner

    Music List • (5th Sunday of Lent)
    Readers have expressed interest in seeing the ORDER OF MUSIC I created for this coming Sunday, which is the 5th Sunday of Lent (22 March 2026). If such a thing interests you, feel free to download it as a PDF file. Traditionally, this Sunday was called ‘Passion’ Sunday. Starting in 1956, certain church leaders attempted rename both ‘Passion’ Sunday and ‘Palm’ Sunday—but it didn’t work. For example, Monsignor Frederick McManus tried to get people to call PALM SUNDAY “Second Passion Sunday”—but the faithful rejected that. I encourage all the readers to visit the feasts website, where the Propria Missae may be downloaded completely free of charge.
    —Jeff Ostrowski
    Music List • (Holy Thursday, 2026)
    Readers have expressed interest in seeing the ORDER OF MUSIC I created for Holy Thursday, which is 2 April 2026. If such a thing interests you, feel free to download it as a PDF file. I’m not sure I’ve ever heard a more piercingly beautiful INTROIT, and I have come to absolutely love the SATB version of ‘Ubi cáritas’ we are singing (joined by our burgeoning children’s choir). I encourage all the readers to visit the feasts website, where the Propria Missae may be downloaded completely free of charge.
    —Jeff Ostrowski
    “O Escam Viatorum” • (Holy Thursday)
    When I was very young, I erroneously believed the four psalms provided by the 1957 Liber Usualis—for Communion on Holy Thursday—were the “correct” music to sing on that first day of the TRIDUUM SACRUM. Those four psalms are: Psalm 22 (Dóminus regit me et nihil mihi déerit); Psalm 71 (Deus judícium tuum regi da); Psalm 103 (Bénedic ánima méa); and Psalm 150 (Laudáte Dóminum in sanctis ejus). It turns out I was way out in left field! While nothing forbids singing those psalms, many other options are equally valid. Our volunteer parish choir will sing this COMMUNION PIECE (joined by our burgeoning children’s choir) on Holy Thursday during Holy Communion. Needless to say, this will happen after the proper antiphon from the GRADUALE ROMANUM has been sung.
    —Jeff Ostrowski

Quick Thoughts

    Stumped by “Episcopalian Hymnal” (1910)
    Some consider Songs of Syon (1910) the greatest Episcopalian hymnal ever printed. As a Roman Catholic, I have no right to weigh in one way or the other. However, this particular page has me stumped. I just know I’ve heard that tune somewhere! If you can help, please email me. I’m talking about the text which begins: “This is the day the Lord hath made; In unbeclouded light array’d.” The book is by George Ratcliffe Woodward, and its complete title is: Songs of Syon: A Collection of Psalms, Hymns, and Spiritual Songs. Back in 2016, Corpus Christi Watershed scanned and uploaded this insanely rare book. For years our website was the sole place one could download it as a PDF file.
    —Jeff Ostrowski
    “Dies Irae” • A Monstrous Translation
    It isn’t easy to determine what Alice King MacGilton hoped to accomplish with her very popular book—A Study of Latin Hymns (1918)—which continued to be reprinted in new editions for at least 34 years. This PDF file shows her attempt to translate the DIES IRAE “in the fewest words possible.” There’s a place for dynamic equivalency, but this is repugnant. In particular, look what she does to “Quærens me sedísti lassus.”
    —Jeff Ostrowski
    PDF Download • “Holy, Holy, Holy”
    For vigil Masses on Saturday (a.k.a. “anticipated” Masses) we use this simpler setting of the “Holy, Holy, Holy” by Monsignor Jules Vyverman (d. 1989), a Belgian priest, organist, composer, and music educator who ultimately succeeded another ‘Jules’ (CANON JULES VAN NUFFEL) as director of the Lemmensinstituut in Belgium. Although I could be wrong, my understanding is that the LEMMENSINSTITUUT eventually merged with “Catholic University of Leuven” (originally founded in 1425). That’s the university Fulton J. Sheen attended.
    —Jeff Ostrowski

Random Quote

“It is profitable for me that shame hath covered my face so I may seek consolation in Thee rather than in men.” (From the Imitation of Christ by Father Thomas à Kempis)

— Cardinal Merry del Val’s Prayer-Book

Recent Posts

  • Music List • (5th Sunday of Lent)
  • Music List • (Holy Thursday, 2026)
  • “O Escam Viatorum” • (Holy Thursday)
  • PDF Download • Simplified Keyboard Accompaniments for Lenten Hymns
  • Ending Good Friday on “Mi” … ?

Subscribe

Subscribe

* indicates required

Copyright © 2026 Corpus Christi Watershed · Isaac Jogues on Genesis Framework · WordPress · Log in

Corpus Christi Watershed is a 501(c)3 public charity dedicated to exploring and embodying as our calling the relationship of religion, culture, and the arts. This non-profit organization employs the creative media in service of theology, the Church, and Christian culture for the enrichment and enjoyment of the public.