• Skip to primary navigation
  • Skip to main content
  • Skip to primary sidebar

Corpus Christi Watershed

Pope Saint Paul VI (3 April 1969): “Although the text of the Roman Gradual—at least that which concerns the singing—has not been changed, the Entrance antiphons and Communions antiphons have been revised for Masses without singing.”

  • Donate
  • Our Team
    • Our Editorial Policy
    • Who We Are
    • How To Contact Us
    • Sainte Marie Bulletin Articles
    • Jeff’s Mom Joins Fundraiser
  • Pew Resources
    • Brébeuf Catholic Hymnal
    • Jogues Illuminated Missal
    • Repository • “Spanish Music”
    • KYRIALE • Saint Antoine Daniel
    • Campion Missal, 3rd Edition
  • MUSICAL WEBSITES
    • René Goupil Gregorian Chant
    • Noël Chabanel Psalms
    • Nova Organi Harmonia (2,279 pages)
    • Roman Missal, 3rd Edition
    • Catechism of Gregorian Rhythm
    • Father Enemond Massé Manuscripts
    • Lalemant Polyphonic
    • Feasts Website
  • Miscellaneous
    • Site Map
    • Secrets of the Conscientious Choirmaster
    • “Wedding March” for lazy organists
    • Emporium Kevin Allen
    • Saint Jean de Lalande Library
    • Sacred Music Symposium 2023
    • The Eight Gregorian Modes
    • Gradual by Pothier’s Protégé
    • Seven (7) Considerations
Views from the Choir Loft

PDF Download • “Pope Pius XII Psalter” — English, Latin, and Commentary (532 pages)

Jeff Ostrowski · November 16, 2025

F YOU EXAMINE the translation of Psalm 84:9 by Monsignor Knox, you’ll notice it says “the voice of the Lord God within me.” However, when translating the PIUS XII PSALTER, Knox rendered that same passage as: “the voice of the Lord God.” That’s because the Latin words “in me” (within me) were omitted in the PIUS XII PSALTER, whereas those words do occur in the VULGATA. According to Yves Chiron: “Revising the Latin translation of the psalms was among the projects closest to Pius XII’s heart.” Chiron also believes Pope Pius XII felt personally attacked when his psalter—released a few months before the end of World War II—was castigated by most scholars.1 Father Valentine Young, OFM, who entered the seminary in 1943, told me his congregation briefly adopted the PIUS XII PSALTER, but rejected it after about a year.

Father Charles J. Callan • As I mentioned, the erudite Dominican priest, FATHER CHARLES J. CALLAN, published a book in 1949 that provides the Latin alongside an English translation for the entire PIUS XII PSALTER. Father Callan was a seminary professor who, on 22 July 1940, was appointed by Pope Pius XII as ‘consultor’ to the Pontifical Biblical Commission in Rome. Hundreds of his friends gathered within the walls of one of New York’s most beautiful churches, Saint Vincent Ferrer’s, on 12 October 1940 to offer their congratulations to Father Callan, since he the first American to receive this honor. Father Callan wrote many books, including an impressive 1934 hand-missal for the laity, but—in my humble opinion—his greatest contribution was founding The Homiletic and Pastoral Review. We have made available as a free PDF download this monumental 1949 publication. Its full title is: The New Psalter Of Pius XII In Latin And English With Introductions, Notes And Spiritual Reflections by Father Charles J. Callan.

*  PDF Download • COMMENTARY AND TRANSLATION (532 pages)
—“Pius XII Psalter: Latin & English w/ Notes & Spiritual Reflections” (1949).
—Book by Very Reverend Charles Jerome Callan (1877-1962).

Differences & Similarities • When it comes to the PIUS XII PSALTER, some psalms are quite similar to the Vulgate, while others depart from it in a radical way. However, when it comes to speaking about the substance of the psalter itself, most discrepancies aren’t important. This book has been out of print for many decades, and it’s impossible to find a used version for less than $200. That’s why I think our readers will very much appreciate it!

Spotted In The Wild • Certain feasts added in the late 1940s and 1950s employed the PIUS XII PSALTER. For instance, examine the psalm for the INTROIT on the feast of Pope Saint Pius X (3 September) and you can verify this with your own eyes. In the 1950s, Pope Pius XII made changes to HEBDOMADA MAJOR (“Holy week”), and excerpts from the PIUS XII PSALTER were employed, although this was not mandatory. In the 1960s, the LIBER USUALIS often included an APPENDIX at the back, containing what they called “the new psalms.”

Misunderstanding • In the 1940s, it became fashionable to attack Saint Jerome and favor translation directly from the ‘original’ languages. For instance, Penelope Fitzgerald wrote about “the great Jerusalem Bible, prepared by the Dominicans straight from the ancient texts.” But many authorities remind us that Saint Jerome translated directly from manuscripts far more ancient than those we have access to. According to what I’ve been told by scholars, the Hebrew version of the psalter by the Massoretes is only preserved in MSS dating from about the 10th century. That’s about 600 years later than Saint Jerome. Father Cuthbert Lattey (d. 1954) wrote:

“In a large number of cases the ancient Christian versions and some other ancient sources seem to have been based upon a better Hebrew text than that adopted by the rabbis for official use and alone suffered to survive. Sometimes, too, the cognate languages suggest a suitable meaning for which there is little or no support in the comparatively small amount of ancient Hebrew that has survived. The evidence of the metre is also at times so clear as of itself to furnish a strong argument; often it is confirmed by some other considerations. […] The Jewish copyists and their directors, however, seem to have lost the tradition of the metre at an early date, and the meticulous care of the rabbis in preserving their own official and traditional text (the ‘massoretic’ text) came too late, when the mischief had already been done.”

Monsignor Knox wisely adds:

“It seems the safest principle to follow the Latin—after all, Saint Jerome will sometimes have had a better text than the Massoretes—except on the rare occasions when there is no sense to be extracted from the Vulgate at all.”

Ideological Changes • There’s another problem with accepting uncritically the version of the psalter according to the Massoretes. Because Jews do not accept Christ as Messiah and reject the Gospel, in some instances, the rabbis modified psalm texts they felt were too ‘Christological’ or spoke about the Messiah in too Christian a manner. As a result, MT (the “massoretic text”) is not as accurate as Saint Jerome.

It might be better, therefore, to stop making reference to the ‘original’ languages. Instead, it might be better to make reference to “the very late manuscripts.” Or perhaps they should be called: “The manuscripts that are 600 years later than Saint Jerome.”

 

1 Oddly enough, the PIUS XII PSALTER did find a defender in Ferdinando Cardinal Antonelli, who wrote on 19 December 1963: “No one can deny the worth and advantage of this version.”

Opinions by blog authors do not necessarily represent the views of Corpus Christi Watershed.

Filed Under: Articles, PDF Download Tagged With: Augustine Bea German Jesuit Pontifical Biblical Institute, BEA PSALTER, Cardinal Ferdinando Giuseppe Antonelli OFM, Dominican Charles Jerome Callan (1877-1962), Hebdomada Major, Pope Pius XII Psalter Last Updated: January 15, 2026

Subscribe

It greatly helps us if you subscribe to our mailing list!

* indicates required

About Jeff Ostrowski

Jeff Ostrowski holds his B.M. in Music Theory from the University of Kansas (2004). He resides with his wife and children in Michigan. —(Read full biography).

Primary Sidebar

Corpus Christi Watershed

President’s Corner

    Music List • (5th Sund. Ordinary Time)
    Readers have expressed interest in perusing the ORDER OF MUSIC I’ve prepared for this coming Sunday, 8 February 2026, which is the 5th Sunday in Ordinary Time (Year A). If such a thing interests you, feel free to download it as a PDF file. You will probably notice it isn’t as ‘complete’ or ‘spiffy’ as usual, owing to some difficulties which took place this week.
    —Jeff Ostrowski
    PDF • “Communion” (5th Sunday in Ordin.)
    The COMMUNION ANTIPHON for this coming Sunday, 8 February 2026—which is the 5th Sunday in Ordinary Time (Year A)—is truly delightful. You can download the musical score completely free of charge. This text will be familiar to altar boys, because it’s PSALM 42. The Feder Missal makes the following claim about that psalm: “A hymn of a temple musician from Jerusalem: he is an exile in a heathen land, and he longs for the holy city and his ministry in the Temple there. The Church makes his words her own.”
    —Jeff Ostrowski
    Funeral Music “Template” • For Families
    Many have requested the MUSICAL TEMPLATE for funerals we give to families at our parish. The family of the deceased is usually involved in selecting Number 12 on that sheet. This template was difficult to assemble, because the “Ordo Exsequiarum” has never been translated into English, and the assigned chants and hymns are given in different liturgical books (Lectionary, Gradual, Order of Christian Funerals, and so on). Please notify me if you spot errors or broken links. Readers will be particularly interested in some of the plainsong musical settings, which are truly haunting in their beauty.
    —Jeff Ostrowski

Quick Thoughts

    “Reminder” — Month of Febr. (2026)
    On a daily basis, I speak to people who don’t realize we publish a free newsletter (although they’ve followed our blog for years). We have no endowment, no major donors, no savings, and refuse to run annoying ads. As a result, our mailing list is crucial to our survival. It couldn’t be easier to subscribe! Just scroll to the bottom of any blog article and enter your email address.
    —Jeff Ostrowski
    PDF Chart • “Plainsong Rhythm”
    I will go to my grave without understanding the lack of curiosity so many people have about the rhythmic modifications made by Dom André Mocquereau. For example, how can someone examine this single sheet comparison chart and at a minimum not be curious about the differences? Dom Mocquereau basically creates a LONG-SHORT LONG-SHORT rhythmic pattern—in spite of enormous and overwhelming manuscript evidence to the contrary. That’s why some scholars referred to his method as “Neo-Mensuralist” or “Neo-Mensuralism.”
    —Jeff Ostrowski
    PDF • “O Come All Ye Faithful” (Simplified)
    I admire the harmonization of “Adeste Fideles” by David Willcocks (d. 2015), who served as director of the Royal College of Music (London, England). In 2025, I was challenged to create a simplified arrangement for organists incapable of playing the authentic version at tempo. The result was this simplified keyboard arrangement (PDF download) based on the David Willcocks version of “O Come All Ye Faithful.” Feel free to play through it and let me know what you think.
    —Jeff Ostrowski

Random Quote

The Sacrifice is celebrated with many solemn rites, none of which should be deemed useless or superfluous. On the contrary, all of them tend to display the majesty of this august sacrifice, and to excite the faithful, when beholding these saving mysteries, to contemplate the divine things which lie concealed in the Eucharistic Sacrifice.

— Catechism of the Council of Trent (1566)

Recent Posts

  • Music List • (5th Sund. Ordinary Time)
  • PDF • “Communion” (5th Sunday in Ordin.)
  • “Pipe Organ Interlude During Funerals?” • (Reader Feedback)
  • Funeral Music “Template” • For Families
  • “To Cover Sin With Smooth Names”

Subscribe

Subscribe

* indicates required

Copyright © 2026 Corpus Christi Watershed · Isaac Jogues on Genesis Framework · WordPress · Log in

Corpus Christi Watershed is a 501(c)3 public charity dedicated to exploring and embodying as our calling the relationship of religion, culture, and the arts. This non-profit organization employs the creative media in service of theology, the Church, and Christian culture for the enrichment and enjoyment of the public.