• Skip to primary navigation
  • Skip to main content
  • Skip to primary sidebar

Corpus Christi Watershed

Pope Saint Paul VI (3 April 1969): “Although the text of the Roman Gradual—at least that which concerns the singing—has not been changed, the Entrance antiphons and Communions antiphons have been revised for Masses without singing.”

  • Donate
  • Our Team
    • Our Editorial Policy
    • Who We Are
    • How To Contact Us
    • Sainte Marie Bulletin Articles
    • Jeff’s Mom Joins Fundraiser
  • Pew Resources
    • Brébeuf Catholic Hymnal
    • Jogues Illuminated Missal
    • KYRIALE • Saint Antoine Daniel
    • Campion Missal, 3rd Edition
    • Repository • “Spanish Music”
    • Ordinary Form Feasts (Sainte-Marie)
  • MUSICAL WEBSITES
    • René Goupil Gregorian Chant
    • Noël Chabanel Psalms
    • Nova Organi Harmonia (2,279 pages)
    • Roman Missal, 3rd Edition
    • Catechism of Gregorian Rhythm
    • Father Enemond Massé Manuscripts
    • Lalemant Polyphonic
  • Miscellaneous
    • Site Map
    • Secrets of the Conscientious Choirmaster
    • “Wedding March” for lazy organists
    • Emporium Kevin Allen
    • Saint Jean de Lalande Library
    • Sacred Music Symposium 2023
    • The Eight Gregorian Modes
    • Gradual by Pothier’s Protégé
    • Seven (7) Considerations
Views from the Choir Loft

“Spanish Entrance Hymn” • (You Might Enjoy This)

Jeff Ostrowski · September 6, 2024

The following came from Mr. Javier R.
[We usually redact names for anonymity’s sake.]

ELLO. I came across this document wherein Jeff Ostrowski posts his ORDER OF MUSIC for his parish Masses. One thing that caught my eye—and which I’ve been wrestling with—is how to fit Hymns with the Antiphons, especially during the entrance procession. Personally, I like the idea of only doing the INTROIT chant, but the reality is that the Church does permit Hymns, and at this point people have gained an affection towards them. As a way to prudently restore the Chants, I’ve considered doing a Hymn when the Procession starts and then transitioning to the INTROIT afterwards before the Priest begins with the Sign of the Cross. The practical issue I run into is when should the Hymn end and the INTROIT start? I mean without it feeling forced or unnecessarily prolonging the Entrance (especially when no incense is used). How does Mr. Ostrowski do it at his parish?

On 6 September 2024,
Jeff Ostrowski issued the
following response to Javier:

N JUST A MOMENT, I’ll fully address your question. At the outset, I heartily applaud your instinct to be hesitant when it comes to eliminating the OPENING HYMN at Mass—a tradition that began many decades before the Second Vatican Council. In a certain sense, the beginning of Sunday Mass presents a musical conundrum. In a recent article (“The Very Least We Can Do”), I posted a photograph of the JOGUES PEW MISSAL—which always begins with the INTROIT printed in both English and Latin. Why not begin Mass with the INTROIT? As you correctly point out, there are valid reasons to substitute an OPENING HYMN. For one thing, it’s what most Catholics currently expect in light of the musical situation that’s existed for the last 70 years. If the INTROIT is particularly somber (or sung poorly or by just one cantor), it can instill an atmosphere that might be perceived by today’s congregations as “overly mournful.” This conundrum isn’t unique to the Novus Ordo. The MISSALE VETUSTUM also has this tension, especially when the ASPERGES ME is sung after the procession, which isn’t the traditional way.1

Jeff’s Parish • At my parish, the OPENING HYMN is stopped after three (3) verses. Then we sing the INTROIT as the priest incenses the altar. Consider the following OPENING HYMN (which is a draft copy for a forthcoming Spanish hymnal):

*  PDF Download • “REX SEMPITERNE” (in Spanish)

Only Three (3) Verses • Notice how we only sing three verses. If you want the complete hymn, the Father Brébeuf Hymnal has a ton of awesome versions in English. For example: #430 and #432 and #435. Below is just one verse from the REX SEMPITERNE, which strikes me as particularly powerful:

As our redeemer, fastened to the
cross that we ought to have suffered,
You gave Your blood to the last drop
as the price of our salvation.

Bristol Tune Book • The Father Brébeuf Hymnal includes various melodies and translations in English for the complete hymn (which is very ancient and quite lengthy). In addition to various Catholic hymnals—listed at the bottom of each page—many Brébeuf tunes are found in The Bristol Tune Book. In other words, these melodies have been “tested and approved” for hundreds of years. They’re beloved. I wish someone knowledgeable about hymnody would be willing (via Zoom) to have a friendly debate vis-à-vis the Father Brébeuf Hymnal. I don’t know any other hymn book comparable to it in any way—at least from a Roman Catholic perspective. So far, nobody has accepted my challenge, but I’m not giving up hope!

Liceity Of This Practice • People sometimes ask whether it’s allowed to have both an OPENING HYMN and the INTROIT. The USCCB made clear in a 2012 statement that absolutely nothing prevents this. Notice in particular how the SECRETARIAT of Divine Worship says:

The GIRM “gives several options for what could be sung at the entrance. It does not speak in one way or another about whether one could do both, because it speaks only to the normative practice of an entrance procession that includes priest, deacon, and other assisting ministers, and not a more elaborate entrance procession at a stational mass with the bishop and the presbyterate. The GIRM never speaks to every possible scenario that could take place.”

*  PDF Download • STATEMENT BY THE USCCB (2012)
—Courtesy of Jeffrey Tucker, formerly editor of the Church Music Association of America’s journal on sacred music.

Believe it or not, what’s licit in America is often considered licit worldwide. That’s because so many English-speaking countries follow whatever America does: South Africa, Singapore, the Philippines, Nigeria, and so forth. Great Britain, however, tends to “do its own thing” liturgically.

1 Before Vatican II, the ASPERGES ME was usually done before the procession—by a single priest wearing a cope accompanied by an altar boy—and the pre-conciliar books mention this option explicitly. The “ultra-traditionalist” refuses to admit this—but there’s nothing we can do about that. No amount of evidence (from books published long before Vatican II) will change his mind; nor will the testimony of priests ordained before Vatican II. Needless to say, having the ASPERGES ME after the procession is also fully licit—but can result in a “bloated” opening. Some believe the best solution for the MISSALE VETUSTUM is to have the priest do the ASPERGES ME before Mass, then have a powerful processional played on the pipe organ during the procession, followed by the Introit. (This cannot be done during Lent, however, owing to the prohibition of organ interludes.)

Opinions by blog authors do not necessarily represent the views of Corpus Christi Watershed.

Filed Under: Articles, PDF Download Tagged With: Opening Hymn, Opening Hymn Plus Entrance Antiphon, Processional Hymn Plus Introit, The Bristol Tune Book Last Updated: September 6, 2024

Subscribe

It greatly helps us if you subscribe to our mailing list!

* indicates required

About Jeff Ostrowski

Jeff Ostrowski holds his B.M. in Music Theory from the University of Kansas (2004). He resides with his wife and children in Michigan. —(Read full biography).

Primary Sidebar

Corpus Christi Watershed

President’s Corner

    PDF Comparison Chart • “Serious Problems with the Lectionary Translation”
    EARS BEFORE truly revolutionary changes were introduced by the post-conciliar reformers, Evelyn Waugh wrote (on 16 August 1964) to John Cardinal Heenan: “I think that a vociferous minority has imposed itself on the hierarchy and made them believe that a popular demand existed where there was in fact not even a preference.” We ask the kind reader— indeed, we beg you—to realize that those of us born in the 1940s and 1950s had no cognizance of Roman activities during the 1960s and 1970s. We were concerned with making sure we had the day’s bus fare, graduating from high school, taking care of our siblings, learning a trade, getting a job, courting a spouse. We questioned neither the nuns nor the Church.1 Do not believe for one instant any of us were following the liturgical machinations of Cardinal Lercaro or Father Bugnini in real time. Setting The Stage • To never question or resist Church authorities is praiseworthy. On the other hand, when a scandalous situation persists for decades, it must be brought into focus. Our series will do precisely that as we discuss the Lectionary Scandal from a variety of angles. We don’t do this to attack the Catholic Church. Our goal is bringing to light what’s been going on, so it can be fixed once and for all. Our subject is extremely knotty and difficult to navigate. Its complexity helps explain why the situation has persisted for such a long time.2 But if we immediately get “into the weeds” we’ll lose our audience. Therefore, it seems better to jump right in. So today, we’ll explore the legality of selling these texts. A Word On Copyright • Suppose Susie modifies a paragraph by Edgar Allan Poe. That doesn’t mean ipso facto she can assert copyright on it. If Susie takes a picture of a Corvette and uses Photoshop to color the tires blue, that doesn’t mean she henceforth “owns” all Corvettes in America. But when it comes to Responsorial Psalm translations, certain parties have been asserting copyright over them, selling them for a profit, and bullying publishers vis-à-vis hymnals and missals. Increasingly, Catholics are asking whether these translations are truly under copyright—because they are identical (or substantially identical) to other translations.3 Example After Example • Our series will provide copious examples supporting our claims. Sometimes we’ll rely on the readership for assistance, because—as we’ve stressed—our subject’s history couldn’t be more convoluted. There are countless manuscripts (in Greek, Hebrew, and Latin) we don’t have access to, so it would be foolish for us to claim that our observations are somehow the ‘final word’ on anything. Nevertheless, we demand accountability. Catholics in the pews are the ones who paid for all this. We demand to know who specifically made these decisions (which impact every English-speaking Catholic) and why specifically certain decisions were made. The Responsorial Psalms used in America are—broadly speaking—stolen from the hard work of others. In particular, they borrowed heavily from Father Cuthbert Lattey’s 1939 PSALTER TRANSLATION:
    *  PDF Download • COMPARISON CHART —We thank the CCW staff for technical assistance with this graph.
    Analysis • Although certain parties have been selling (!!!) that translation for decades, the chart demonstrates it’s not a candidate for copyright since it “borrows” or “steals” or “rearranges” so much material from other translations, especially the 1939 translation by Father Cuthbert Lattey. What this means in layman’s terms is that individuals have been selling a translation under false pretenses, a translation they don’t own (although they claim to). To make RESTITUTION, all that money will have to be returned. A few years ago, the head of ICEL gave a public speech in which he said they give some of “their” profits to the poor. While almsgiving is a good thing, it cannot justify theft. Our Constant Theme • Our series will be held together by one thread, which will be repeated constantly: “Who was responsible?” Since 1970, the conduct of those who made a profit by selling these sacred texts has been repugnant. Favoritism was shown toward certain entities—and we will document that with written proof. It is absolutely essential going forward that the faithful be told who is making these decisions. Moreover, vague justifications can no longer be accepted. If we’re told they are “making the translations better,” we must demand to know what specifically they’re doing and what specific criteria they’re following. Stay Tuned • If you’re wondering whether we’ll address the forthcoming (allegedly) Lectionary and the so-called ABBEY PSALMS AND CANTICLES, have no fear. We’ll have much to say about both. Please stay tuned. We believe this will end up being the longest series of articles ever submitted to Corpus Christi Watershed. To be continued. ROBERT O’NEILL Former associate of Monsignor Francis “Frank” P. Schmitt at Boys Town in Nebraska JAMES ARNOLD Formerly associated w/ King’s College, Cambridge A convert to the Catholic Church, and distant relative of J. H. Arnold MARIA B. Currently serves as a musician in the Roman Catholic Diocese of Charlotte. Those aware of the situation in her diocese won’t be surprised she chose to withhold her last name.
    1 Even if we’d been able to obtain Roman journals such as NOTITIAE, none of them contained English translations. But such an idea would never have occurred to a high school student or a college student growing up in the 1960s. 2 A number of shell corporations claim to own the various biblical translations mandated for Roman Catholics. They’ve made millions of dollars selling (!) these indulgenced texts. If time permits, we hope to enumerate these various shell corporations and explain: which texts they claim to own; how much they bring in each year; who runs them; and so forth. It would also be good to explore the morality of selling these indulgenced texts for a profit. Furthermore, for the last fifty years these organizations have employed several tactics to manipulate and bully others. If time permits, we will expose those tactics (including written examples). Some of us—who have been working on this problem for three decades—have amassed written documentation we’ll be sharing that demonstrates behavior at best “shady” and at worst criminal. 3 Again, we are not yet examining the morality of selling (!) indulgenced texts to Catholics mandated to use those same translations.
    —Guest Author
    “Music List” • 17th in Ordinary Time (Year C)
    Some have expressed interest in perusing the ORDER OF MUSIC I prepared for the 17th Sunday in Ordinary Time (27 July 2025). If such a thing interests you, feel free to download it as a PDF file. As always, the Responsorial Psalm, Gospel Acclamation, and Mass Propers for this Sunday are conveniently stored at the the feasts website.
    —Jeff Ostrowski
    Communion • “Ask & You Shall Receive”
    All of the chants for 27 July 2025 have been added to the feasts website, as usual under a convenient “drop down” menu. The COMMUNION ANTIPHON (both text and melody) are exceedingly beautiful and ancient.
    —Jeff Ostrowski

Quick Thoughts

    Pope Pius XII Hymnal?
    Have you ever heard of the Pope Pius XII Hymnal? It’s a real book, published in the United States in 1959. Here’s a sample page so you can verify with your own eyes it existed.
    —Corpus Christi Watershed
    “Hybrid” Chant Notation?
    Over the years, many have tried to ‘simplify’ plainsong notation. The O’Fallon Propers attempted to simplify the notation—but ended up making matters worse. Dr. Karl Weinmann tried to do the same in the time of Pope Saint Pius X by replacing each porrectus. You can examine a specimen from his edition and see whether you agree he complicated matters. In particular, look at what he did with éxsules fílii Hévae.
    —Corpus Christi Watershed
    Antiphons Don’t Match?
    A reader wants to know why the Entrance and Communion antiphons in certain publications deviate from what’s prescribed by the GRADUALE ROMANUM published after Vatican II. Click here to read our answer. The short answer is: the Adalbert Propers were never intended to be sung. They were intended for private Masses only (or Masses without music). The “Graduale Parvum,” published by the John Henry Newman Institute of Liturgical Music in 2023, mostly uses the Adalbert Propers—but sometimes uses the GRADUALE text: e.g. Solemnity of Saints Peter and Paul (29 June).
    —Corpus Christi Watershed

Random Quote

I am convinced that if the Church is to prosper in the present age, it cannot hesitate to embrace and support traditional Catholics, traditional liturgies and traditional moral values. “Do not conform yourself to this age,” St. Paul warned followers of Christ. (Rom 12:2)

— Most Rev. Thomas Tobin, Bishop of Providence (12 August 2022)

Recent Posts

  • PDF Comparison Chart • “Serious Problems with the Lectionary Translation”
  • “Music List” • 17th in Ordinary Time (Year C)
  • Flor Peeters In A Weird Mood?
  • Communion • “Ask & You Shall Receive”
  • Jeff’s Mother Joins Our Fundraiser

Subscribe

Subscribe

* indicates required

Copyright © 2025 Corpus Christi Watershed · Isaac Jogues on Genesis Framework · WordPress · Log in

Corpus Christi Watershed is a 501(c)3 public charity dedicated to exploring and embodying as our calling the relationship of religion, culture, and the arts. This non-profit organization employs the creative media in service of theology, the Church, and Christian culture for the enrichment and enjoyment of the public.

The election of Pope Leo XIV has been exciting, and we’re filled with hope for our apostolate’s future!

But we’re under pressure to transfer our website to a “subscription model.”

We don’t want to do that. We believe our website should remain free to all.

Our president has written the following letter:

President’s Message (dated 30 May 2025)

Are you able to support us?

clock.png

Time's up