• Skip to primary navigation
  • Skip to main content
  • Skip to primary sidebar

Corpus Christi Watershed

Pope Saint Paul VI (3 April 1969): “Although the text of the Roman Gradual—at least that which concerns the singing—has not been changed, the Entrance antiphons and Communions antiphons have been revised for Masses without singing.”

  • Donate
  • Our Team
    • Our Editorial Policy
    • Who We Are
    • How To Contact Us
    • Sainte Marie Bulletin Articles
    • Jeff’s Mom Joins Fundraiser
  • Pew Resources
    • Brébeuf Catholic Hymnal
    • Jogues Illuminated Missal
    • Repository • “Spanish Music”
    • KYRIALE • Saint Antoine Daniel
    • Campion Missal, 3rd Edition
  • MUSICAL WEBSITES
    • René Goupil Gregorian Chant
    • Noël Chabanel Psalms
    • Nova Organi Harmonia (2,279 pages)
    • Roman Missal, 3rd Edition
    • Catechism of Gregorian Rhythm
    • Father Enemond Massé Manuscripts
    • Lalemant Polyphonic
    • Feasts Website
  • Miscellaneous
    • Site Map
    • Secrets of the Conscientious Choirmaster
    • “Wedding March” for lazy organists
    • Emporium Kevin Allen
    • Saint Jean de Lalande Library
    • Sacred Music Symposium 2023
    • The Eight Gregorian Modes
    • Gradual by Pothier’s Protégé
    • Seven (7) Considerations
Views from the Choir Loft

“Is This an Error?” • The Answer Is Complicated

Jeff Ostrowski · October 13, 2023

N A RECENT article, I said that pedantry can only take the conscientious choirmaster so far. Specifically, I provided three brief audio clips of Glenn Gould breaking the “commitment rule” in three different fugues. For the record, Gould’s teacher was a man named Alberto Guerrero (d. 1959); and you’ll see why I mention this random tidbit if you keep reading. When it comes to the subject of text underlay in Renaissance polyphony, pedantry can sometimes lead us down a false path.

Consider This Example • One of my professors at the conservatory used to say: “An example is worth 1,000 words.” Therefore, consider the following example, which comes from the GLORIA of “Missa Iste Sanctus” by Father Francisco Guerrero (considered one of the greatest composers of all time):

Is This An Error? • Surely you noticed a discrepancy involving Déus Páter omnípotens. Many would assume it’s an error in text underlay … but beware! The reality is—and this is not easy for certain people to accept—such discrepancies happen frequently in Renaissance polyphony. As I explained in the aforementioned article, music’s ultimate purpose is not pedantry.

Before you “correct” the score, consider the following:

(1) Sometimes composers didn’t write out the text underlay for each voice. This seems to have been a “convention”—that is to say, it doesn’t automatically mean instruments (instead of voices) would play that line.

(2) Sometimes the composer’s text underlay was thwarted by his publisher. In graduate school they taught us that not all publishers respected the wishes of composers when it comes to text underlay.

(3) There are instances where Father Guerrero, in a subsequent edition, would make changes to the text underlay—and sometimes these changes were quite interesting! That would suggest even the greatest of composers felt there was some “freedom” involved.

(4) It’s entirely possible that “discrepancies” such as the one shown above are not errors at all. Indeed, the composer may have had a reason for placing particular words at particular spots. As a composer, my text underlay is often determined by vowel sounds I desire at particular moments.

(5) It is absolutely possible that false text underlay crept in because of human error. We know the publishers sometimes paid a “proofreader” who looked over the part books before publication. It is eminently reasonable to assume some proofreaders were more skilled than others.

(6) There was an early composer who stuffed all his compositions into a box shortly before he died. Many years later, the box was opened up. In that case, we can be sure of the composer’s text underlay! But this is seldom the case. If memory serves, Palestrina married a rich woman. Because of this wealth, he was able to publish his own music (which probably means his text underlay is more accurate).

Try this one on for size!

*  PDF Download • GLORIA (Cristóbal de Morales)
—From Missa Mille Regretz.

Article Summary • What I’ve written constitutes the final, irrevocable, unassailable, and indisputable approach to text underlay. 😁 I’m kidding, of course! This subject is fraught with difficulty.

Opinions by blog authors do not necessarily represent the views of Corpus Christi Watershed.

Filed Under: Articles Tagged With: Missa Mille Regretz, polyphonic text underlay, Renaissance Text Underlay, Text Underlay Renaissance Sacred Music Last Updated: November 14, 2023

Subscribe

It greatly helps us if you subscribe to our mailing list!

* indicates required

About Jeff Ostrowski

Jeff Ostrowski holds his B.M. in Music Theory from the University of Kansas (2004). He resides with his wife and children in Michigan. —(Read full biography).

Primary Sidebar

Corpus Christi Watershed

President’s Corner

    ‘Bogey’ of the Half-Educated: Paraphrase
    Father Adrian Porter, using the cracher dans la soupe example, did a praiseworthy job explaining the difference between ‘dynamic’ and ‘formal’ translation. This is something Monsignor Ronald Knox explained time and again—yet even now certain parties feign ignorance. I suppose there will always be people who pretend the only ‘valid’ translation of Mitigásti omnem iram tuam; avertísti ab ira indignatiónis tuæ… would be “You mitigated all ire of you; you have averted from your indignation’s ire.” Those who would defend such a translation suffer from an unfortunate malady. One of my professors called it “cognate on the brain.”
    —Jeff Ostrowski
    Father Cuthbert Lattey • “The Hebrew MSS”
    Father Cuthbert Lattey (d. 1954) wrote: “In a large number of cases the ancient Christian versions and some other ancient sources seem to have been based upon a better Hebrew text than that adopted by the rabbis for official use and alone suffered to survive. Sometimes, too, the cognate languages suggest a suitable meaning for which there is little or no support in the comparatively small amount of ancient Hebrew that has survived. The evidence of the metre is also at times so clear as of itself to furnish a strong argument; often it is confirmed by some other considerations. […] The Jewish copyists and their directors, however, seem to have lost the tradition of the metre at an early date, and the meticulous care of the rabbis in preserving their own official and traditional text (the ‘massoretic’ text) came too late, when the mischief had already been done.” • Msgr. Knox adds: “It seems the safest principle to follow the Latin—after all, St. Jerome will sometimes have had a better text than the Massoretes—except on the rare occasions when there is no sense to be extracted from the Vulgate at all.”
    —Jeff Ostrowski
    “Music List” • 9 Nov. (Dedic. Lateran)
    Readers have expressed interest in perusing the ORDER OF MUSIC I’ve prepared for 9 November 2025, which is the Dedication of the Lateran Basilica. If such a thing interests you, feel free to download it as a PDF file. As always, the Responsorial Psalm, Gospel Acclamation, and Mass Propers for this Sunday are conveniently stored at the sensational feasts website alongside the official texts in Latin.
    —Jeff Ostrowski

Quick Thoughts

    “Reminder” — Month of November (2025)
    On a daily basis, I speak to people who don’t realize we publish a free newsletter (although they’ve followed our blog for years). We have no endowment, no major donors, no savings, and refuse to run annoying ads. As a result, our mailing list is crucial to our survival. Signing up couldn’t be easier: simply scroll to the bottom of any blog article and enter your email address.
    —Jeff Ostrowski
    Gospel Options for 2 November (“All Souls”)
    We’ve been told some bishops are suppressing the TLM because of “unity.” But is unity truly found in the MISSALE RECENS? For instance, on All Souls (2 November), any of these Gospel readings may be chosen, for any reason (or for no reason at all). The same is true of the Propria Missæ and other readings—there are countless options in the ORDINARY FORM. In other words, no matter which OF parish you attend on 2 November, you’ll almost certainly hear different propers and readings, to say nothing of different ‘styles’ of music. Where is the “unity” in all this? Indeed, the Second Vatican Council solemnly declared: “Even in the liturgy, the Church has no wish to impose a rigid uniformity in matters which do not implicate the faith or the good of the whole community.”
    —Corpus Christi Watershed
    “Our Father” • Musical Setting?
    Looking through a Roman Catholic Hymnal published in 1859 by Father Guido Maria Dreves (d. 1909), I stumbled upon this very beautiful tune (PDF file). I feel it would be absolutely perfect to set the “Our Father” in German to music. Thoughts?
    —Jeff Ostrowski

Random Quote

If they protest and want, for example, to retain at least the familiar chants of the ordinary Mass in Latin, they are told that their protest is worthless. They are not “trained.” There is no reason to take account of what they say!

— Father Louis Bouyer (1968)

Recent Posts

  • ‘Bogey’ of the Half-Educated: Paraphrase
  • Father Cuthbert Lattey • “The Hebrew MSS”
  • Re: The People’s Mass Book (1974)
  • They did a terrible thing
  • What surprised me about regularly singing the Gloria in Latin

Subscribe

Subscribe

* indicates required

Copyright © 2025 Corpus Christi Watershed · Isaac Jogues on Genesis Framework · WordPress · Log in

Corpus Christi Watershed is a 501(c)3 public charity dedicated to exploring and embodying as our calling the relationship of religion, culture, and the arts. This non-profit organization employs the creative media in service of theology, the Church, and Christian culture for the enrichment and enjoyment of the public.