• Skip to primary navigation
  • Skip to main content
  • Skip to primary sidebar

Corpus Christi Watershed

Pope Saint Paul VI (3 April 1969): “Although the text of the Roman Gradual—at least that which concerns the singing—has not been changed, the Entrance antiphons and Communions antiphons have been revised for Masses without singing.”

  • Donate
  • Our Team
    • Our Editorial Policy
    • Who We Are
    • How To Contact Us
    • Sainte Marie Bulletin Articles
    • Jeff’s Mom Joins Fundraiser
    • “Let the Choir Have a Voice” (Essay)
  • Pew Resources
    • Brébeuf Catholic Hymnal
    • Jogues Illuminated Missal
    • Repository • “Spanish Music”
    • KYRIALE • Saint Antoine Daniel
    • Campion Missal, 3rd Edition
  • MUSICAL WEBSITES
    • René Goupil Gregorian Chant
    • Noël Chabanel Psalms
    • Nova Organi Harmonia (2,279 pages)
    • Roman Missal, 3rd Edition
    • Catechism of Gregorian Rhythm
    • Father Enemond Massé Manuscripts
    • Lalemant Polyphonic
    • Feasts Website
  • Miscellaneous
    • Site Map
    • Secrets of the Conscientious Choirmaster
    • “Wedding March” for lazy organists
    • Emporium Kevin Allen
    • Saint Jean de Lalande Library
    • Sacred Music Symposium 2023
    • The Eight Gregorian Modes
    • Gradual by Pothier’s Protégé
    • Seven (7) Considerations
Views from the Choir Loft

“A Patriotic Hymnal” • (Not Kidding!)

Jeff Ostrowski · July 5, 2023

N ONE of my recent articles, I referred to a 1977 book by Monsignor Francis P. Schmitt, formerly the editor Caecilia (a sacred music magazine). He spoke of attending Mass at the SAINT JOSEPH ORATORY in Montreal, whose choir—consisting of 80+ singers—was as fine as any on the continent, according to Monsignor Schmitt. During one of their Sunday Masses “a polyphonic Creed was sung during the distribution of Communion.” As far as my liturgical sensibilities are concerned, it’s weird to sing a polyphonic Creed at that moment. [By the way, I know what Saint Joseph’s Oratory was trying to do: viz. preserve the THESAURUS MUSICAE SACRAE at a time when following the mandates of Vatican II was frequently met with hostility.]

Shun Weird Things! • Broadly speaking, I’m against doing “weird things” at the sacred liturgy. When I served on the editorial committee in charge of producing the Brébeuf Catholic Hymnal, the hardest task—which required years of grueling work!—was to eliminate (or fix) hymn lyrics which would strike contemporary Catholics as weird or unseemly. For one thing, certain words don’t have the same connotations as they did in former centuries. Specifically, certain words now have a sexual connotation; whereas 200 years ago they did not. Furthermore, certain translations from a former age would seem weird to Catholics living in the year 2023. Consider the following very common (!) translation, used in many Catholic books in the 19th century:

Intestine Breasts? No! • The Brébeuf committee commissioned Catholic priests, world-renowned poets, and experts in Latin to correct (“update”) weird translations such as that one. After all, it wouldn’t be good to have Catholics in the year 2023 singing about “intestine wars that invade our breasts.” Indeed, the major criticism I have of many ‘traditional’ Catholic hymnals marketed today has to do with clumsy, inelegant, unbefitting lyrics. Another trap into which many ‘traditional’ hymnals fall has to do with rhymes so rudimentary and predictable they are mind-numbing. The public worship of Almighty God should not resemble poorly-constructed nursery rhymes.

Jeff Didn’t Say “Never” • On the other hand, the Brébeuf Hymnal contains about 900 hymns. Space was found for historical hymns. These are treasures from ancient Roman Catholic hymnals. That means some of the language might be slightly archaic—but if anyone doesn’t want that, there are billions of other choices available. Indeed, the important Latin texts of our heritage (Vexilla Regis Prodeunt, Pange Lingua, Salutis Humanae Sator, Verbum Supernum Prodiens, Ad Regias Agni Dapes, Veni Sancte Spiritus, Conditor Alme Siderum, Veni Redemptor Gentium, Veni Creator Spiritus, Ave Vivens Hostia, Urbs Jerusalem Beata, Ave Maris Stella, Stabat Mater Dolorosa, Sancti Venite, Salve Caput Cruentatum, Crudelis Herodes Deum, Quem Terra Pontus, and so forth) are usually given at least one “historical” translation, for optional use. Some of these come from Catholic hymnals going all the way back to 1599AD!

A Patriotic Hymnal • At my church, we don’t sing patriotic songs during Mass. However, around the 4th of July, we sang #394 from the BRÉBEUF HYMNAL. The Brébeuf editors say that text comes from: Catholic Hymnal for the United States (1807). The Brébeuf footnotes cite the book’s full title: “Hymns for the Use of the Catholic Church in America” published in Baltimore by John W. Butler in 1807. The PREFACE is rather remarkable, and was most likely written by the Most Reverend John Carroll, Archbishop of Baltimore. The BRÉBEUF HYMNAL includes an excerpt from it:

“Next to the offering of the Eucharistical Sacrifice, which is the most sublime and the more essential act of divine worship, the singing of the praises of God and of the Lamb is unquestionably the noblest employment of a Christian. He who sings to God with a proper sense of devotion associates himself to the Choirs of Angels, and shares upon earth in the sweetest occupation of the blessed inhabitants of Heaven. It cannot be doubted but that the most proper time for this holy exercise is when the faithful meet together in Church; and especially when the Lamb that was slain on the cross for the redemption of the world, comes down on our altars, and there continues to offer himself for us to his heavenly Father. […] Besides a variety of Spiritual Canticles, the Catholic reader will have the satisfaction of finding a translation in verse, as literal as this kind of composition could permit, of those ancient hymns, which have been sung in the Catholic Church on the various festivals of our Lord, of the Blessed Virgin and of the Saints, through the year, for upwards of fourteen centuries…”

The “Liturgical Movement” was clearly not the first to emphasize such things in the Catholic world! To give some historical context, that PREFACE appeared two years before Pope Pius VII was taken prisoner by Napoléon Bonaparte, not being released until 1814. We can see how fitting it is for Catholics to sing from a book dedicated to (perhaps) America’s greatest patron (Father Jean de Brébeuf), using melodies and texts sung by American Catholics for centuries.

39731-Hymns-Four-Use-By-Catholics-In-The-United-States-1807-A
39731-Hymns-Four-Use-By-Catholics-In-The-United-States-1807-C
39731-Hymns-Four-Use-By-Catholics-In-The-United-States-1807-B
39731-Hymns-Four-Use-By-Catholics-In-The-United-States-1807-D

How Does It Sound? • Here’s a live recording of my volunteer choir singing. Notice how verse 1 is used as refrain in SATB:

To access this hymn’s media in the Brébeuf Portal, click here.

Shared Tunes Technique • According to the BRÉBEUF HYMNAL, that melody comes from Schumann’s Geistliche Lieder (1539AD) via an adaptation by Father Stephan Lück (d. 1883) in his hymnal: Gesang- und Gebetbuch für die Diözese Trier (1847). It has various names: Vom Himmel Hoch, Erfurt, Altona, and so forth. It has been set by such composers as Hassler, Gesius, Praetorius, and Bach. The BRÉBEUF HYMNAL is indispensable for the serious Catholic choirmaster because of its brilliant use of common tunes, which are also known as “shared hymn tunes.” To understand what that means, compare the above recording to Hostis Herodes Impie, which is #18 in the BRÉBEUF HYMNAL.1

1 Another way to understand common tunes would be to search the Brébeuf Portal for “Altona.”

Opinions by blog authors do not necessarily represent the views of Corpus Christi Watershed.

Filed Under: Articles Tagged With: Common Hymn Melodies, Hymns for the Use of the Catholic Church in America 1807, Monsignor Francis P Schmitt, Thesaurus musicae sacrae Last Updated: July 5, 2023

Subscribe

It greatly helps us if you subscribe to our mailing list!

* indicates required

About Jeff Ostrowski

Jeff Ostrowski holds his B.M. in Music Theory from the University of Kansas (2004). He resides with his wife and children in Michigan. —(Read full biography).

Primary Sidebar

Corpus Christi Watershed

President’s Corner

    Good Friday Flowers
    Good Friday has a series of prayers for various parties: the pope, catechumens, pagans, heretics, schismatics, and so forth. In the old liturgical books, there was no official ‘name’ for these prayers. (This wasn’t unusual as ‘headers’ and ‘titles’ for each section is a rather modern idea.) The Missal simply instructed the priest to go to the Epistle side and begin. In the SHERBORNE MISSAL, each prayer begins with a different—utterly spectacular—flower. This PDF file shows the first few prayers. Has anyone counted the ‘initial’ drop-cap flowers in the SHERBORNE MISSAL? Surely there are more than 1,000.
    —Jeff Ostrowski
    Music List • (3rd Sunday of Lent)
    Readers have expressed interest in seeing the ORDER OF MUSIC I created for this coming Sunday, which is the 3rd Sunday of Lent (8 March 2026). If such a thing interests you, feel free to download it as a PDF file. This feast has magnificent propers. Its stern INTROIT (“Óculi mei semper ad Dóminum”) is breathtaking, and the COMMUNION (“Qui bíberit aquam”) with its fauxbourdon verses is wonderful. I encourage all the readers to visit the feasts website, where the Propria Missae may be downloaded completely free of charge.
    —Jeff Ostrowski
    PDF Download • “Ubi Caritas” (SATB)
    I remember singing “Ubi Cáritas” by Maurice Duruflé at the conservatory. I was deeply moved by it. However, some feel Duruflé’s version isn’t suitable for small choirs since it’s written for 6 voices and the bass tessitura is quite low. That’s why I was absolutely thrilled to discover this “Ubi cáritas” (SATB) for smaller choirs by Énemond Moreau, who studied with OSCAR DEPUYDT (d. 1925), an orphan who became a towering figure of Catholic music. Depuydt’s students include: Flor Peeters (d. 1986); Monsignor Jules Van Nuffel (d. 1953); Arthur Meulemans (d. 1966); Monsignor Jules Vyverman (d. 1989); and Gustaaf Nees (d. 1965). Rehearsal videos for each individual voice await you at #19705. When I came across the astonishing English translation for “Ubi Cáritas” by Monsignor Ronald Knox—matching the Latin’s meter—I decided to add those lyrics as an option (for churches which have banned Latin). My wife and I made this recording to give you some idea how it sounds.
    —Jeff Ostrowski

Quick Thoughts

    “Dies Irae” • A Monstrous Translation
    It isn’t easy to determine what Alice King MacGilton hoped to accomplish with her very popular book—A Study of Latin Hymns (1918)—which continued to be reprinted in new editions for at least 34 years. This PDF file shows her attempt to translate the DIES IRAE “in the fewest words possible.” There’s a place for dynamic equivalency, but this is repugnant. In particular, look what she does to “Quærens me sedísti lassus.”
    —Jeff Ostrowski
    PDF Download • “Holy, Holy, Holy”
    For vigil Masses on Saturday (a.k.a. “anticipated” Masses) we use this simpler setting of the “Holy, Holy, Holy” by Monsignor Jules Vyverman (d. 1989), a Belgian priest, organist, composer, and music educator who ultimately succeeded another ‘Jules’ (CANON JULES VAN NUFFEL) as director of the Lemmensinstituut in Belgium. Although I could be wrong, my understanding is that the LEMMENSINSTITUUT eventually merged with “Catholic University of Leuven” (originally founded in 1425). That’s the university Fulton J. Sheen attended.
    —Jeff Ostrowski
    Grotesque Pairing • “Passion Chorale”
    One of our rarest releases was undoubtably this PDF scan of the complete Pope Pius XII Hymnal (1959) by Father Joseph Roff, a student of Healey Willan. One of the scarcest titles in existence, this book was provided to us by Mr. Peter Meggison. Back in 2018, we scanned each page and uploaded it to our website, making it freely available to everyone. Readers are probably sick of hearing me say this, but just because we upload something that doesn’t necessarily mean it’s wonderful or worthy of imitation. We upload many publications precisely because they are ‘grotesque’, interesting, or revealing. Whereas the Brébeuf Catholic Hymnal had an editorial board that was careful and sensitive vis-à-vis pairing texts with tunes, the Pope Pius XII Hymnal (1959) seems to have been rather reckless in this regard. Please take a look at what they did with the PASSION CHORALE and see whether you agree.
    —Jeff Ostrowski

Random Quote

The Sacrifice is celebrated with many solemn rites, none of which should be deemed useless or superfluous. On the contrary, all of them tend to display the majesty of this august sacrifice, and to excite the faithful, when beholding these saving mysteries, to contemplate the divine things which lie concealed in the Eucharistic Sacrifice.

— Catechism of the Council of Trent (1566)

Recent Posts

  • Most “Congregational” Hymn • (In My Experience)
  • Music is the “Humble Handmaid” of the Mass
  • Good Friday Flowers
  • PDF Download • “Entrance Chant” for Holy Thursday (Plainsong in English)
  • “Dies Irae” • A Monstrous Translation

Subscribe

Subscribe

* indicates required

Copyright © 2026 Corpus Christi Watershed · Isaac Jogues on Genesis Framework · WordPress · Log in

Corpus Christi Watershed is a 501(c)3 public charity dedicated to exploring and embodying as our calling the relationship of religion, culture, and the arts. This non-profit organization employs the creative media in service of theology, the Church, and Christian culture for the enrichment and enjoyment of the public.