• Skip to primary navigation
  • Skip to main content
  • Skip to primary sidebar

Corpus Christi Watershed

We’re a 501(c)3 public charity established in 2006. We have no endowment, no major donors, no savings, and run no advertisements. We exist solely by the generosity of small donors.

  • Donate
  • Our Team
    • Our Editorial Policy
    • Who We Are
    • How To Contact Us
    • Sainte Marie Bulletin Articles
  • Pew Resources
    • Brébeuf Catholic Hymnal
    • Jogues Illuminated Missal
    • KYRIALE • Saint Antoine Daniel
    • Campion Missal, 3rd Edition
    • Repository • “Spanish Music”
    • Ordinary Form Feasts (Sainte-Marie)
  • MUSICAL WEBSITES
    • René Goupil Gregorian Chant
    • Noël Chabanel Psalms
    • Nova Organi Harmonia (2,279 pages)
    • Roman Missal, 3rd Edition
    • Catechism of Gregorian Rhythm
    • Father Enemond Massé Manuscripts
    • Lalemant Polyphonic
  • Miscellaneous
    • Site Map
    • Secrets of the Conscientious Choirmaster
    • “Wedding March” for lazy organists
    • Emporium Kevin Allen
    • Saint Jean de Lalande Library
    • Sacred Music Symposium 2023
    • The Eight Gregorian Modes
    • Gradual by Pothier’s Protégé
    • Seven (7) Considerations
Views from the Choir Loft

“This Hymnal Makes My Heart Sing!” —Lauren E.

Corpus Christi Watershed · August 31, 2022

Y PURPOSE in writing is to introduce you to a ‘diamond in the rough’ I discovered recently: a stunning brand new Catholic hymnal published by the Sophia Press Institute. I found it by means of Corpus Christi Watershed, which I consider a highly reliable and authentic source for Sacred Music. After purchasing my own copy and reading about its treasures, I’ve become convinced you will be delighted by it because of your predilection for traditional hymnody (which we all witness every Sunday).

Our Great Need • I know you have a great love for hymnody, as we all do in the TLM SCHOLA, and I think we could safely say that the state of our congregation vis-à-vis the singing of Sunday hymns has been rather sad as of late. Of course, we do not even use the [………] hymnals which are in the pews, since we typically sing the more rare and unique Catholic hymns. Thus, the congregation has no way to join the singing, unless they know the hymn by heart—which rarely happens nowadays with the more rare and uncommon hymns…

A Neat Feature • But this hymnal, called the Saint John Brébeuf Hymnal has been compiled by priests and musicians, who—like yourself—are authentically Catholic. It contains over 900 pages of rare Catholic hymns as well as the ‘common’ traditional ones for the entire liturgical year, and it most likely has all of the hymns our congregation sings, and more. This book prides itself on the beauty of the pew version for congregations, which has beautiful engravings and Latin-English translations on many pages. The choral and organ accompaniments have the full score, with each verse written out separately for ease in singing. This feature is a really neat one, making it astoundingly easy for choirs to sing one verse with melody only, and then the next verse with harmony, as we often do in both choirs (our traditional SCHOLA as well as our larger choir) during Mass.

Nova Et Vetera • No effort seems to have been spared in an effort to provide what is both familiar and also hymns that might be called aspirational—that is to say, music and texts of great depth which will inspire congregations decade after decade without becoming ‘stale.’ For example, they include the version Quem terra pontus sidera familiar to most congregations:

M Rehearsal videos for each individual voice await you at #399.

But There’s More! • Yet, they also include numerous other versions of this ancient and important Marian hymn. You can learn more on pages 374-399 of the pew edition. In addition to the ‘common’ translation (by Dr. Neale), the Brébeuf provides:

(1) Excellent translations by Catholic clerics like Prior Aylward (Dominican), Father John Fitzpatrick (Oblate of Mary), and Father Caswall (Oratorian). By giving various translations of the same hymn, we can come to a more full understanding. Besides, the ‘common’ translation omits a verse because it was created by Protestants!
(2) An exposition of the Catholic doctrine regarding the Blessed Virgin Mary, written by Dr. Leslie Rumble of Radio Replies on page 398.
(3) A literal translation of the hymn (for those who struggle with Latin poetry) on page 374, including tiny footnotes explaining the theology of this hymn.
(4) A ‘text only’ version on page 381, meaning individual choirmasters can select melodies they like, or which their congregation already knows.
(5) A mixture: sturdy common tunes such as ROCKINGHAM, DUGUET, and EISENACH, as well as notated versions of more rare yet powerful melodies such as SAXONY, WHITEHALL, and KEMPEN.
(6) Merry Christmas! They even provide a “version suitable for Christmas” of Quem terra pontus sidera which comes from 1867. The music they chose (IRBY) on page 389 is quite a clever pairing, since IRBY is a Yuletide song.
(7) Something rare: For history buffs, we see on page 390-391 two captivating versions (of the Urbanite and pre-Urbanite) which come from Roman Catholic hymnals stretching back to 1599AD and 1651AD. This is nothing short of remarkable!

Got An Example? • Okay, so how exactly does this work in real life? Well, consider their setting of Prior Aylward’s translation of Quem terra pontus sidera, which they pair with KEMPEN (by Flor Peeters, a famous modern composer). This is available for those who want variety, or who wish to come to a deeper understanding of this ancient Catholic poem:

M Rehearsal videos for each individual voice await you at #380.

When You Really Like A Tune • Notice how rehearsal videos are provided for each singer’s part … free of charge! That means, once our choir knows the SATB harmonies for EISENACH, we can easily sing all the other Brébeuf hymns that share EISENACH. Here’s an English translation of Vexilla Regis prodeunt also set to EISENACH:

M Rehearsal videos for each individual voice await you at #541.

My Own Sense Of Art • I have purchased (for myself) a copy of the Brébeuf Choral Supplement book, because I want to acquaint myself with genuinely Catholic hymns. Please check it out yourself! I guarantee you will be edified by the glowing description and history behind this hymnal. I truly don’t know if there has been anything like it produced in our times. I am someone who is very sensitive to aesthetics, and along these lines I would like to include a sample of my original artwork, by which I try to honor the three hearts of the Holy Family: JESUS, MARY, and JOSEPH.

Opinions by blog authors do not necessarily represent the views of Corpus Christi Watershed.

Filed Under: Articles, Featured Tagged With: Flor Peeters, Roman Catholic Hymnals, Traditional Catholic Hymnals, Urbanite Hymn Reform Last Updated: September 15, 2022

Subscribe

It greatly helps us if you subscribe to our mailing list!

* indicates required

Primary Sidebar

Corpus Christi Watershed

President’s Corner

    Luis Martínez Must Go!
    Sevilla Cathedral (entry dated 13 December 1564): The chapter orders Luis Martínez, a cathedral chaplain, to stay away from the choirbook-stand when the rest of the singers gather around it to sing polyphony—the reason being that “he throws the others out of tune.” [Excerpt from “The Life of Father Francisco Guerrero.”]
    —Jeff Ostrowski
    Urgent! • We Desperately Need Funds!
    A few days ago, the president of Corpus Christi Watershed posted this urgent appeal for funds. Please help us make sure we’re never forced to place our content behind a paywall. We feel it’s crucial that 100% of our content remains free to everyone. We’re a tiny 501(c)3 public charity, entirely dependent upon the generosity of small donors. We have no endowment and no major donors. We run no advertisements and have no savings. We beg you to consider donating $4.00 per month. Thank you!
    —Jeff Ostrowski
    “Booklet of Eucharistic Hymns” (16 pages)
    I was asked to create a booklet for my parish to use during our CORPUS CHRISTI PROCESSION on 22 June 2025. Would you be willing to look over the DRAFT BOOKLET (16 pages) I came up with? I tried to include a variety of hymns: some have a refrain; some are in major, others in minor; some are metered, others are plainsong; some are in Spanish, some are in Latin, but most are in English. Normally, we’d use the Brébeuf Hymnal—but we can’t risk having our congregation carry those heavy books all over the city to various churches.
    —Jeff Ostrowski

Quick Thoughts

    Pope Pius XII Hymnal?
    Have you ever heard of the Pope Pius XII Hymnal? It’s a real book, published in the United States in 1959. Here’s a sample page so you can verify with your own eyes it existed.
    —Corpus Christi Watershed
    “Hybrid” Chant Notation?
    Over the years, many have tried to ‘simplify’ plainsong notation. The O’Fallon Propers attempted to simplify the notation—but ended up making matters worse. Dr. Karl Weinmann tried to do the same in the time of Pope Saint Pius X by replacing each porrectus. You can examine a specimen from his edition and see whether you agree he complicated matters. In particular, look at what he did with éxsules fílii Hévae.
    —Corpus Christi Watershed
    Antiphons Don’t Match?
    A reader wants to know why the Entrance and Communion antiphons in certain publications deviate from what’s prescribed by the GRADUALE ROMANUM published after Vatican II. Click here to read our answer. The short answer is: the Adalbert Propers were never intended to be sung. They were intended for private Masses only (or Masses without music). The “Graduale Parvum,” published by the John Henry Newman Institute of Liturgical Music in 2023, mostly uses the Adalbert Propers—but sometimes uses the GRADUALE text: e.g. Solemnity of Saints Peter and Paul (29 June).
    —Corpus Christi Watershed

Random Quote

The People’s Hymnal suffers from a too literal and awkward translation. And even in the lovely Slovak “Memorare” in The Saint Gregory Hymnal we are still asked to sing “that anyone who sought thee, or made to thee his moan.” Why not “groan” or “bone” or even “phone?” The only thing necessary, it seems, is that it rhyme with “known.”

— Mons. Francis P. Schmitt (1958)

Recent Posts

  • Hidden Gem: Ascendit Deus (Dalitz)
  • PDF Download • Soprano Descant — “Hail, Holy Queen Enthroned Above”
  • “Dom Jausions had a skilled hand. His transcriptions are masterpieces of neatness & precision.”
  • Pope Leo XIV pays tribute to Palestrina
  • PDF Download • Palestrina’s “Ave Maria”

Subscribe

Subscribe

* indicates required

Copyright © 2025 Corpus Christi Watershed · Isaac Jogues on Genesis Framework · WordPress · Log in

Corpus Christi Watershed is a 501(c)3 public charity dedicated to exploring and embodying as our calling the relationship of religion, culture, and the arts. This non-profit organization employs the creative media in service of theology, the Church, and Christian culture for the enrichment and enjoyment of the public.

The election of Pope Leo XIV has been exciting, and we’re filled with hope for our apostolate’s future!

But we’re under pressure to transfer our website to a “subscription model.”

We don’t want to do that. We believe our website should remain free to all.

Our president has written the following letter:

President’s Message (dated 30 May 2025)

Are you able to support us?

clock.png

Time's up