• Skip to primary navigation
  • Skip to main content
  • Skip to primary sidebar

Corpus Christi Watershed

Pope Saint Paul VI (3 April 1969): “Although the text of the Roman Gradual—at least that which concerns the singing—has not been changed, the Entrance antiphons and Communions antiphons have been revised for Masses without singing.”

  • Donate
  • Our Team
    • Our Editorial Policy
    • Who We Are
    • How To Contact Us
    • Sainte Marie Bulletin Articles
    • Jeff’s Mom Joins Fundraiser
  • Pew Resources
    • Brébeuf Catholic Hymnal
    • Jogues Illuminated Missal
    • Repository • “Spanish Music”
    • KYRIALE • Saint Antoine Daniel
    • Campion Missal, 3rd Edition
  • MUSICAL WEBSITES
    • René Goupil Gregorian Chant
    • Noël Chabanel Psalms
    • Nova Organi Harmonia (2,279 pages)
    • Roman Missal, 3rd Edition
    • Catechism of Gregorian Rhythm
    • Father Enemond Massé Manuscripts
    • Lalemant Polyphonic
    • Feasts Website
  • Miscellaneous
    • Site Map
    • Secrets of the Conscientious Choirmaster
    • “Wedding March” for lazy organists
    • Emporium Kevin Allen
    • Saint Jean de Lalande Library
    • Sacred Music Symposium 2023
    • The Eight Gregorian Modes
    • Gradual by Pothier’s Protégé
    • Seven (7) Considerations
Views from the Choir Loft

“Did The Pope Really Say That?” • Re: Solesmes Rhythm

Jeff Ostrowski · August 29, 2022

Y COLLEAGUE, Professor Charles Weaver of Julliard, has done the world a great favor by translating and then posting online a document by Dom André Mocquereau vis-à-vis the endings of plainsong phrases. This document has never before been translated into English.1 In his article, Mr. Weaver cites a letter signed by PIETRO CARDINAL RESPIGHI (d. 1913), vicar of Rome. It’s important to emphasize this was not the same person as Monsignor Carlo Respighi (d. 1947), nephew of the vicar of Rome. The cardinal’s nephew, Msgr. Carlo Respighi, was a musician who eventually ended up serving as Master of Papal Ceremonies. Furthermore, Msgr. [Carlo] Respighi founded—together with the Father Angelo De Santi—the Rassegna Gregoriana, which he directed until 1914.

Carlo Opposed Pothier • Monsignor Respighi was a staunch ally of Solesmes and became a thorn in the side of the president of Pius X’s famous “Pontifical Commission on the Vatican Chant Books.” Abbat Pothier was the president. The members of the commission who supported Pothier were: (1) Dom Laurent Janssens, Rector of Saint Anselm; (2) Monsignor Lorenzo Perosi, Perpetual Director of the Sistine Chapel; (3) Dr. Peter Wagner, president of the Gregorian Academy of the Holy See in Fribourg; (4) Dom David, not initially listed as a member. The members opposed to Pothier were: (1) Monsignor Carlo Respighi; (2) Father Angelo de Santi; (3) Monsignor Antonio Rella; (4) Dom Mocquereau, not initially listed as a member; (5) Professor H. G. Worth of London. Needless to say, Abbat Pothier sided with himself, so the committee was split equally.

M’s “Cadre Of Conflict” • Pope Saint Pius X had (naïvely?) declared on 29 April 1904: “With Dom Pothier, Dom Mocquereau, and Dom Janssens, we are an iron barrel and we are unafraid of our critics.” Poor Pius X did not realize Dom Mocquereau would soon create a cadre of internal conflict. In a private diary entry (23 June 1905), Father de Santi wrote: “The Holy Father is unhappy with the fact that, after we were all in agreement with Dom Pothier, now we have declared war on him” (Combe p361).

Mocquereau’s Rhythm Permitted? • Mr. Weaver cites a letter (2 February 1912) signed by Pietro Cardinal Respighi which said: “To ensure uniformity in the rendering of the chant in the different churches in Rome, [plainsong editions] may be used with the addition of the Solesmes rhythmical signs.” Father Angelo de Santi wrote (6 February 1911):

“I am prepared to swear on the Holy Gospels that it is true that the Benedictines placed this reservation on their donation; that the Holy Father acknowledged as much on two occasions, and that I was instructed by the Holy Father to give assurances on this matter in his name to the monks of Solesmes.”

Alleged Quid-Pro-Quo • Father de Santi claims Solesmes only agreed to assist in the creation of the Editio Vaticana if their monastery obtained permission “to reproduce the Vatican Edition with the rhythmic indications already used by Dom Mocquereau.” This promise was allegedly given by the pope himself on 23 March 1903 (cf. Combe p396). It was never written down, but Dom Pierre Combe claims “it was tacitly understood” (Combe, p253). Arguendo, let’s assume Father de Santi is telling the truth (although he is not always a credible witness). In other words, for the rest of this article, let’s just assume such an agreement did take place.

The Bottom Line • The pivotal question is: “What exactly did Pius X approve?” I highly doubt Dom Mocquereau told Pius X: “We intend to add tons of elongations which contradict the official rhythm.” I highly doubt Dom Mocquereau told Pius X: “We plan to distort the rhythm by randomly mixing up the pauses, even though the manuscripts don’t indicate this, and there’s nothing to be gained from a musical perpsective.” And I highly doubt Dom Mocquereau said to Pope Pius X: “Our intention is to corrupt every part of your edition, even phrases repeated over and over throughout the liturgical year. Furthermore, our egregious rhythmic distortions will be found on every page, and will be apparent even to tone-deaf listeners.” I suspect Dom Mocquereau told the pope that his rhythmic markings were “just a way to help singers stay together when they sing.” After all, many examples could be given which have Mocquereau’s rhythmic additions in perfect agreement with the official rhythm. Here’s one example:

Having worked with numerous elderly clerics over the years, I can say that misunderstandings have been known to happen!


NOTES FROM THIS ARTICLE:

1   The first volume of Le Nombre Musical Grégorien was translated by Aileen Tone in 1932. The announcement was made that volume 2 would also be translated into English, but it’s been almost a hundred years. I think we can safely say the project must have been abandoned, since it never appeared.

Opinions by blog authors do not necessarily represent the views of Corpus Christi Watershed.

Filed Under: Articles Tagged With: Abbat Joseph Pothier, His Holiness Pope Pius X, Le Nombre Musical Grégorien, Mocquereau Rhythmic Signs, Monsignor Carlo Respighi, Pietro Cardinal Respighi, Rassegna Gregoriana Last Updated: August 30, 2022

Subscribe

It greatly helps us if you subscribe to our mailing list!

* indicates required

About Jeff Ostrowski

Jeff Ostrowski holds his B.M. in Music Theory from the University of Kansas (2004). He resides with his wife and children in Michigan. —(Read full biography).

Primary Sidebar

Corpus Christi Watershed

President’s Corner

    PDF • “Music List” (Sunday, 11 January)
    Readers have expressed interest in perusing the ORDER OF MUSIC I’ve prepared for Feast of the Baptism of the Lord (SUNDAY, 11 January 2025). If such a thing interests you, feel free to download it as a PDF file. The FAUXBOURDON verses for the Communion Antiphon—to say nothing of the antiphon itself—are breathtaking. As always, the Responsorial Psalm, Gospel Acclamation, and Mass Propers for this Sunday are available at the monumental feasts website alongside the official texts in Latin.
    —Jeff Ostrowski
    Epiphany Hymn • “New 2-Voice Arrangement”
    The Von Trapp Family Singers loved a melody that was featured heavily (perhaps even “too heavily”) in the Brébeuf Hymnal. It goes by many names, including ALTONA, VOM HIMMEL HOCH, and ERFURT. If you only have one man and one woman singing, you will want to download this arrangement for two voices. It really is a marvelous tune—and it’s especially fitting during the season of Christmas and Epiphany.
    —Jeff Ostrowski
    Simplified Accompaniment (Epiphany Hymn)
    About a month ago, I created a simplified keyboard accompaniment for “Come, Thou Long-Expected Jesus”—the famous ADVENT hymn—using a melody called CROSS OF JESUS. It was soon downloaded more than 1,000 times. As of this morning, you can download a simplified keyboard accompaniment for the belovèd Epiphany hymn “Bethlehem! Of noblest cities” (O Sola Magnarum Urbium) by clicking on this link (PDF file). Many organists are forced to serve simultaneously as both CANTOR and ACCOMPANIST. In spite of what some claim, this can be difficult, which explains why choirmasters appreciate these simplified keyboard accompaniments.
    —Jeff Ostrowski

Quick Thoughts

    PDF Download • “In Paradisum” in English
    We always sing the IN PARADISUM in Latin, as printed on this PDF score. I have an appallingly bad memory (meaning I’d be a horrible witness in court). In any event, it’s been brought to my attention that 15 years ago I created this organ accompaniment for the famous and beautiful ‘IN PARADISUM’ Gregorian chant sung in English according to ‘MR3’ (Roman Missal, Third Edition). If anyone desires such a thing, feel free to download and print. Looking back, I wish I’d brought the TENOR and BASS voices into a unison (on B-Natural) for the word “welcome” on the second line.
    —Jeff Ostrowski
    What does this mean? “Pre-Urbanite”
    Something informed critics have frequently praised vis-à-vis the Saint Jean de Brébeuf Hymnal is its careful treatment of the ancient hymns vs. the “Urbanite” hymns. This topic I had believed to be fairly well understood—but I was wrong. The reason I thought people knew about it is simple; in the EDITIO VATICANA 1908 Graduale Romanum (as well as the 1913 Liber Antiphonarius) both versions are provided, right next to each other. You can see what I mean by examining this PDF file from the Roman Gradual of 1908. Most people still don’t understand that the Urbanite versions were never adopted by any priests or monks who sang the Divine Office each day. Switching would have required a massive amount of effort and money, because all the books would need to be changed.
    —Jeff Ostrowski
    PDF Download • “Santo Santo Santo”
    Those searching for a dignified, brief, simple, bright setting of SANCTUS in Spanish (“Santo Santo Santo”) are invited to download this Setting in honor of Saint John Brébeuf (organist & vocalist). I wonder if there would be any interest in me recording a rehearsal video for this piece.
    —Jeff Ostrowski

Random Quote

“Those who teach Latin must know how to speak to the hearts of the young, know how to treasure the very rich heritage of the Latin tradition to educate them in the path of life, and accompany them along paths rich in hope and confidence.”

— Pope Francis (7 December 2017)

Recent Posts

  • Hymn Translation • “Was Dr. John Mason Neale the Greatest of All Time?”
  • PDF • “Music List” (Sunday, 11 January)
  • August 1970 • “Graduale Simplex Doc” (12 pages)
  • “Puer Natus in Béthlehem” • (Added Fifths)
  • Epiphany Hymn • “New 2-Voice Arrangement”

Subscribe

Subscribe

* indicates required

Copyright © 2026 Corpus Christi Watershed · Isaac Jogues on Genesis Framework · WordPress · Log in

Corpus Christi Watershed is a 501(c)3 public charity dedicated to exploring and embodying as our calling the relationship of religion, culture, and the arts. This non-profit organization employs the creative media in service of theology, the Church, and Christian culture for the enrichment and enjoyment of the public.