• Skip to primary navigation
  • Skip to main content
  • Skip to primary sidebar

Corpus Christi Watershed

Pope Saint Paul VI (3 April 1969): “Although the text of the Roman Gradual—at least that which concerns the singing—has not been changed, the Entrance antiphons and Communions antiphons have been revised for Masses without singing.”

  • Donate
  • Our Team
    • Our Editorial Policy
    • Who We Are
    • How To Contact Us
    • Sainte Marie Bulletin Articles
    • Jeff’s Mom Joins Fundraiser
    • “Let the Choir Have a Voice” (Essay)
  • Pew Resources
    • Brébeuf Catholic Hymnal
    • Jogues Illuminated Missal
    • Repository • “Spanish Music”
    • KYRIALE • Saint Antoine Daniel
    • Campion Missal, 3rd Edition
  • MUSICAL WEBSITES
    • René Goupil Gregorian Chant
    • Noël Chabanel Psalms
    • Nova Organi Harmonia (2,279 pages)
    • Roman Missal, 3rd Edition
    • Catechism of Gregorian Rhythm
    • Father Enemond Massé Manuscripts
    • Lalemant Polyphonic
    • Feasts Website
  • Miscellaneous
    • Site Map
    • Secrets of the Conscientious Choirmaster
    • “Wedding March” for lazy organists
    • Emporium Kevin Allen
    • Saint Jean de Lalande Library
    • Sacred Music Symposium 2023
    • The Eight Gregorian Modes
    • Gradual by Pothier’s Protégé
    • Seven (7) Considerations
Views from the Choir Loft

“Did The Pope Really Say That?” • Re: Solesmes Rhythm

Jeff Ostrowski · August 29, 2022

Y COLLEAGUE, Professor Charles Weaver of Julliard, has done the world a great favor by translating and then posting online a document by Dom André Mocquereau vis-à-vis the endings of plainsong phrases. This document has never before been translated into English.1 In his article, Mr. Weaver cites a letter signed by PIETRO CARDINAL RESPIGHI (d. 1913), vicar of Rome. It’s important to emphasize this was not the same person as Monsignor Carlo Respighi (d. 1947), nephew of the vicar of Rome. The cardinal’s nephew, Msgr. Carlo Respighi, was a musician who eventually ended up serving as Master of Papal Ceremonies. Furthermore, Msgr. [Carlo] Respighi founded—together with the Father Angelo De Santi—the Rassegna Gregoriana, which he directed until 1914.

Carlo Opposed Pothier • Monsignor Respighi was a staunch ally of Solesmes and became a thorn in the side of the president of Pius X’s famous “Pontifical Commission on the Vatican Chant Books.” Abbat Pothier was the president. The members of the commission who supported Pothier were: (1) Dom Laurent Janssens, Rector of Saint Anselm; (2) Monsignor Lorenzo Perosi, Perpetual Director of the Sistine Chapel; (3) Dr. Peter Wagner, president of the Gregorian Academy of the Holy See in Fribourg; (4) Dom David, not initially listed as a member. The members opposed to Pothier were: (1) Monsignor Carlo Respighi; (2) Father Angelo de Santi; (3) Monsignor Antonio Rella; (4) Dom Mocquereau, not initially listed as a member; (5) Professor H. G. Worth of London. Needless to say, Abbat Pothier sided with himself, so the committee was split equally.

M’s “Cadre Of Conflict” • Pope Saint Pius X had (naïvely?) declared on 29 April 1904: “With Dom Pothier, Dom Mocquereau, and Dom Janssens, we are an iron barrel and we are unafraid of our critics.” Poor Pius X did not realize Dom Mocquereau would soon create a cadre of internal conflict. In a private diary entry (23 June 1905), Father de Santi wrote: “The Holy Father is unhappy with the fact that, after we were all in agreement with Dom Pothier, now we have declared war on him” (Combe p361).

Mocquereau’s Rhythm Permitted? • Mr. Weaver cites a letter (2 February 1912) signed by Pietro Cardinal Respighi which said: “To ensure uniformity in the rendering of the chant in the different churches in Rome, [plainsong editions] may be used with the addition of the Solesmes rhythmical signs.” Father Angelo de Santi wrote (6 February 1911):

“I am prepared to swear on the Holy Gospels that it is true that the Benedictines placed this reservation on their donation; that the Holy Father acknowledged as much on two occasions, and that I was instructed by the Holy Father to give assurances on this matter in his name to the monks of Solesmes.”

Alleged Quid-Pro-Quo • Father de Santi claims Solesmes only agreed to assist in the creation of the Editio Vaticana if their monastery obtained permission “to reproduce the Vatican Edition with the rhythmic indications already used by Dom Mocquereau.” This promise was allegedly given by the pope himself on 23 March 1903 (cf. Combe p396). It was never written down, but Dom Pierre Combe claims “it was tacitly understood” (Combe, p253). Arguendo, let’s assume Father de Santi is telling the truth (although he is not always a credible witness). In other words, for the rest of this article, let’s just assume such an agreement did take place.

The Bottom Line • The pivotal question is: “What exactly did Pius X approve?” I highly doubt Dom Mocquereau told Pius X: “We intend to add tons of elongations which contradict the official rhythm.” I highly doubt Dom Mocquereau told Pius X: “We plan to distort the rhythm by randomly mixing up the pauses, even though the manuscripts don’t indicate this, and there’s nothing to be gained from a musical perpsective.” And I highly doubt Dom Mocquereau said to Pope Pius X: “Our intention is to corrupt every part of your edition, even phrases repeated over and over throughout the liturgical year. Furthermore, our egregious rhythmic distortions will be found on every page, and will be apparent even to tone-deaf listeners.” I suspect Dom Mocquereau told the pope that his rhythmic markings were “just a way to help singers stay together when they sing.” After all, many examples could be given which have Mocquereau’s rhythmic additions in perfect agreement with the official rhythm. Here’s one example:

Having worked with numerous elderly clerics over the years, I can say that misunderstandings have been known to happen!


NOTES FROM THIS ARTICLE:

1   The first volume of Le Nombre Musical Grégorien was translated by Aileen Tone in 1932. The announcement was made that volume 2 would also be translated into English, but it’s been almost a hundred years. I think we can safely say the project must have been abandoned, since it never appeared.

Opinions by blog authors do not necessarily represent the views of Corpus Christi Watershed.

Filed Under: Articles Tagged With: Abbat Joseph Pothier, His Holiness Pope Pius X, Le Nombre Musical Grégorien, Mocquereau Rhythmic Signs, Monsignor Carlo Respighi, Pietro Cardinal Respighi, Rassegna Gregoriana Last Updated: August 30, 2022

Subscribe

It greatly helps us if you subscribe to our mailing list!

* indicates required

About Jeff Ostrowski

Jeff Ostrowski holds his B.M. in Music Theory from the University of Kansas (2004). He resides with his wife and children in Michigan. —(Read full biography).

Primary Sidebar

Corpus Christi Watershed

President’s Corner

    Simplified Accompaniment (Easter Hymn)
    Number 36 in the Brébeuf Hymnal is “At the Lamb’s high feast we sing,” an English translation for Ad Cenam Agni Próvidi (which was called “Ad Régias Agni Dapes” starting 1631). As of this morning, you can download a simplified keyboard accompaniment for it. Simple click here and scroll to the bottom. Many organists are forced to serve simultaneously as both CANTOR and ACCOMPANIST. In spite of what some claim, this can be difficult—which explains why choirmasters appreciate these simplified keyboard accompaniments. Sadly, many readers will click that link but forget to scroll to the bottom where the simplified PDF file is located.
    —Jeff Ostrowski
    PDF Download • “Quasi Modo Sunday”
    The Introit for “Quasi Modo Sunday” (12 April 2026) is particularly beautiful. The musical score can be downloaded as a PDF file, and so can the organ accompaniment. The official language of the Catholic Church is Latin (whereas Greek is our mother tongue). Vatican II said Gregorian Chant must be given “first place” under normal circumstances. As a result, some parishes will rightly sing the authentic version. On the other hand, because so many USA dioceses disobey the mandate of Vatican II, some musicians sing plainsong in the vernacular. I have attempted to simultaneously accompany myself on the pipe organ while singing the English version. Although very few take advantage of it, the complete Proprium Missae is posted at the flourishing feasts website.
    —Jeff Ostrowski
    ‘German’ Introductions for Hymns
    German organ books have an enchanting habit of including introductions for each and every hymn. For example, consider this snazzy example found in a German hymnal published in 1902. In the Saint Jean de Brébeuf Hymnal, that melody is called “Laudes Mariae” and was married to Omni Die Dic Mariae, with a popular English translation (“Daily, daily, sing to Mary”) by Father Henry Bittleston, an Oratorian priest. Notice they also added a ‘tailpiece’ or ‘playout’ or postlude at the end—a very German thing to do!
    —Jeff Ostrowski

Quick Thoughts

    PDF Download • “Anima Christi”
    I received a request for an organ accompaniment I created way back in 2007 for the “Anima Christi” Gregorian Chant. You can download this PDF file which has the score in plainsong followed by a keyboard accompaniment. Many melodies have been paired with “Anima Christi” over the centuries, but this is—perhaps—the most common one.
    —Jeff Ostrowski
    PDF • “Liturgical Law” (467 Pages)
    On Good Friday during the middle ages, the pope privately recited THE ENTIRE PSALTER. If you don’t believe me, see for yourself by reading this passage by Dom Charles Augustine Bachofen (d. 1943). His famous book—called “Liturgical Law: A Handbook Of The Roman Liturgy”—was published by the Benjamin Herder Book Company, which was the American arm (operating out of St. Louis, Missouri) of one of the world’s most significant Catholic publishers. Dom Charles Augustine Bachofen was born in Switzerland but spent his career between the Benedictine monasteries at Conception (Missouri) and Mount Angel (Oregon). His 1931 masterpiece, Liturgical Law can be downloaded as a PDF file … 467 pages!
    —Jeff Ostrowski
    “Gregorian Chant Quiz” • 24 March 2026
    How well do you know your Gregorian hymns? Do you recognize the tune inserted into the bass line on this score? For many years, we sang the entire Mass in Gregorian chant—and I mean everything. As a result, it would be difficult to find a Gregorian hymn I don’t recognize instantly. Only decades later did I realize (with sadness) that this skill cannot be ‘monetized’… This particular melody is used for a very famous Gregorian hymn, printed in the LIBER USUALIS. Do you recognize it? Send me an email with the correct words, and I promise to tell everybody I meet about your prowess!
    —Jeff Ostrowski

Random Quote

“The authority of the Pope is not unlimited. It is at the service of Sacred Tradition. Still less is any kind of general ‘freedom’ of manufacture, degenerating into spontaneous improvisation, compatible with the essence of faith and liturgy. The greatness of the liturgy depends—we shall have to repeat this frequently—on its lack of spontaneity.”

— Josef Cardinal Ratzinger (2000)

Recent Posts

  • PDF Download • “Anima Christi”
  • PDF Download • “Rarer Than a Blue Moon” — Side-by-Side English Translation (Pius XII Psalter)
  • Fulton J. Sheen • “24-Hour Catechism”
  • Simplified Accompaniment (Easter Hymn)
  • PDF Download • “Quasi Modo Sunday”

Subscribe

Subscribe

* indicates required

Copyright © 2026 Corpus Christi Watershed · Isaac Jogues on Genesis Framework · WordPress · Log in

Corpus Christi Watershed is a 501(c)3 public charity dedicated to exploring and embodying as our calling the relationship of religion, culture, and the arts. This non-profit organization employs the creative media in service of theology, the Church, and Christian culture for the enrichment and enjoyment of the public.