• Skip to primary navigation
  • Skip to main content
  • Skip to primary sidebar

Corpus Christi Watershed

“What earlier generations held as sacred, remains sacred and great for us too…” Pope Benedict XVI (7 July 2007)

  • Our Team
  • Pew Resources
    • Brébeuf Catholic Hymnal
    • Jogues Illuminated Missal
    • Campion Missal, 3rd Edition
  • MUSICAL WEBSITES
    • René Goupil Gregorian Chant
    • Noël Chabanel Psalms
    • Nova Organi Harmonia (2,279 pages)
    • Lalemant Polyphonic
    • Saint Antoine Daniel KYRIALE
    • Roman Missal, 3rd Edition
    • Emporium Kevin Allen
  • Miscellaneous
    • Site Map
    • Saint Jean de Lalande Library
    • Sacred Music Symposium 2023
  • Donate
Views from the Choir Loft

Hymn Translations That Don’t Rhyme?

Jeff Ostrowski · June 19, 2021

HERE’S AN OLD SAYING: “There’s no such thing as a free lunch.” Much wisdom is contained in that phrase; and those who create hymnals understand well its meaning. The best hymns are often in Latin, but how can they be translated? A literal translation is the best way to capture the meaning of the original—but a literal translation cannot be sung. Many have attempted to create “rhymed” (i.e. metered) translations, but even the most skilled—Neale, Fitzpatrick, Knox, Caswall, and so on—often miss the mark, because it truly is an impossible task. For this reason, the Brébeuf hymnal includes a literal translation as well as numerous “rhyming” translations from which the competent choirmaster can choose.

A Free Lunch? Sometimes, hymnal editors attempt to “have their cake and eat it, too.” They will use metered translations that don’t rhyme. At first, this certainly seems like a brilliant solution! And one could get away with non-rhymed texts when it comes to lengthy, melismatic, complicated hymns such as Decora Lux Aeternitatis.

Fulton J. Sheen Missal: Many years ago, Corpus Christi Watershed made available for free download the remarkable “Fulton J. Sheen Sunday Missal,” published in 1961. This was one of our most popular PDF files, and it was downloaded close to 45,000 times. It has been out-of-print for more than half a century…and largely forgotten. In the past, we have talked about how the references to authors of the hymn translations were completely bonkers—no doubt through an editorial oversight. So we will never know who created the following translation, although it might have been Father Philip Caraman.

Non-Rhyming Hymns: Here is how the “Pange Lingua” of Bishop Fortunatus appears in the Fulton J. Sheen Sunday Missal—and notice it does not rhyme, yet does match the meter of the original Latin:

What’s The Point? What is the point of this translation? One would assume it was done for singing. After all, several other attempts at “non-rhymed” hymns have been made: (1) The new ICEL Breviary hymns are supposedly non-rhymed; (2) The 1970s translation by the Benedictine Abbey of Saint Cecilia in Ryde on the Isle of Wight—just off the south coast of England—uses non-rhymed translations. The Ryde hymns were adapted for the 2007 Mundelein Psalter by Douglas Martis. In my opinion, such translations don’t work, except in the very limited case we spoke of earlier: viz. complex, melismatic, lengthy hymns. In other hymns, our ears are accustomed to hearing the rhyme; we desire strongly to hear the rhyme. Without the rhyme, the piece seems unfulfilling.

An Example: Here is how the translation above—from the Sheen Missal—would sound if set to music. Do you agree this is ghastly?

Liturgical Snobs: We should desire the best for the sacred liturgy. There is nothing wrong with examining liturgical publications and soberly discerning that some have missed the mark, perhaps in an effort to make money. At the same time, we should be on our guard against becoming a “liturgical snob”—and each of us has met such a person. The liturgical snob is so consumed by rage, hatred, and pretentious liturgical “knowledge,” we can’t help wondering if he even believes in God. I believe the priest mentioned in Saint Luke, chapter 10, was most like a liturgical snob:

And Jesus answering, said: “A certain man went down from Jerusalem to Jericho, and fell among robbers, who also stripped him, and having wounded him went away, leaving him half dead. And it chanced, that a certain priest went down the same way: and seeing him, passed by.”

Snobs Cont’d: Some authors clearly possess authentic love for God and a deep desire to share knowledge about the sacred liturgy. Other authors seem obsessed with proving to everyone what an “expert” they are when it comes to liturgical subjects. A liturgical snob would rather suffer death than admit that someone knew something before he did. And the liturgical snob would suffer death 1,000 times before admitting he was incorrect about something.

Opinions by blog authors do not necessarily represent the views of Corpus Christi Watershed.

Follow the Discussion on Facebook

Filed Under: Articles Tagged With: Bishop Fulton J Sheen, Hymn Meters, Hymnbooks, Jean de Brebeuf Hymnal, Non-Rhymed Hymns, Pange Lingua Fortunatus Last Updated: June 20, 2021

Subscribe

It greatly helps us if you subscribe to our mailing list!

* indicates required

About Jeff Ostrowski

Jeff Ostrowski holds his B.M. in Music Theory from the University of Kansas (2004). He resides with his wife and children in Los Angeles.—(Read full biography).

Primary Sidebar

Corpus Christi Watershed

Quick Thoughts

    Hymn by Cardinal Newman
    During the season of Septuagesima, we will be using this hymn by Cardinal Newman, which employs both Latin and English. (Readers probably know that Cardinal Newman was one of the world's experts when it comes to Lingua Latina.) The final verse contains a beautiful soprano descant. Father Louis Bouyer—famous theologian, close friend of Pope Paul VI, and architect of post-conciliar reforms—wrote thus vis-à-vis the elimination of Septuagesima: “I prefer to say nothing, or very little, about the new calendar, the handiwork of a trio of maniacs who suppressed (with no good reason) Septuagesima and the Octave of Pentecost and who scattered three quarters of the Saints higgledy-piddledy, all based on notions of their own devising!”
    —Jeff Ostrowski
    Introit • Candlemas (2 February)
    “Candlemas” • Our choir sang on February 2nd, and here's a live recording of the beautiful INTROIT: Suscépimus Deus. We had very little time to rehearse, but I think it has some very nice moments. I promise that by the 8th Sunday after Pentecost it will be perfect! (That Introit is repeated on the 8th Sunday after Pentecost.) We still need to improve, but we're definitely on the right track!
    —Jeff Ostrowski
    Simplified Antiphons • “Candlemas”
    Anyone who desires simplified antiphons (“psalm tone versions”) for 2 February, the Feast of the Purification—which is also known as “Candlemas” or the Feast of the Presentation—may freely download them. The texts of the antiphons are quite beautiful. From “Lumen Ad Revelatiónem Géntium” you can hear a live excerpt (Mp3). I'm not a fan of chant in octaves, but we had such limited time to rehearse, it seemed the best choice. After all, everyone should have an opportunity to learn “Lumen Ad Revelatiónem Géntium,” which summarizes Candlemas.
    —Jeff Ostrowski

Random Quote

“The argument moves from the existence of the thing to the correctness of the thing: what is, ought to be. Or, a popular variant: if a thing is, it doesn’t make any difference whether it ought to be—the correct response is to adjust, to learn to live with the thing.”

— ‘L. Brent Bozell, Jr.’

Recent Posts

  • PDF Download • Symposium Kyrie Revealed
  • Did Pope Francis Just Publicly Rebuke the Prefect of Divine Worship?
  • Gregorian Rhythm Wars • “The Normal Syllabic Value” (6 Feb 2023)
  • Hymn by Cardinal Newman
  • Church Music Shouldn’t Be “Headache-Inducing”

Subscribe

Subscribe

* indicates required

Copyright © 2023 Corpus Christi Watershed · Isaac Jogues on Genesis Framework · WordPress · Log in

Corpus Christi Watershed is a 501(c)3 public charity dedicated to exploring and embodying as our calling the relationship of religion, culture, and the arts. This non-profit organization employs the creative media in service of theology, the Church, and Christian culture for the enrichment and enjoyment of the public.