• Skip to primary navigation
  • Skip to main content
  • Skip to primary sidebar

Corpus Christi Watershed

Pope Saint Paul VI (3 April 1969): “Although the text of the Roman Gradual—at least that which concerns the singing—has not been changed, the Entrance antiphons and Communions antiphons have been revised for Masses without singing.”

  • Donate
  • Our Team
    • Our Editorial Policy
    • Who We Are
    • How To Contact Us
    • Sainte Marie Bulletin Articles
    • Jeff’s Mom Joins Fundraiser
  • Pew Resources
    • Brébeuf Catholic Hymnal
    • Jogues Illuminated Missal
    • Repository • “Spanish Music”
    • KYRIALE • Saint Antoine Daniel
    • Campion Missal, 3rd Edition
  • MUSICAL WEBSITES
    • René Goupil Gregorian Chant
    • Noël Chabanel Psalms
    • Nova Organi Harmonia (2,279 pages)
    • Roman Missal, 3rd Edition
    • Catechism of Gregorian Rhythm
    • Father Enemond Massé Manuscripts
    • Lalemant Polyphonic
    • Feasts Website
  • Miscellaneous
    • Site Map
    • Secrets of the Conscientious Choirmaster
    • “Wedding March” for lazy organists
    • Emporium Kevin Allen
    • Saint Jean de Lalande Library
    • Sacred Music Symposium 2023
    • The Eight Gregorian Modes
    • Gradual by Pothier’s Protégé
    • Seven (7) Considerations
Views from the Choir Loft

Saint Eulalia Gradual • Guest Article by Josh Carey

Guest Author · July 5, 2020

HROUGHOUT my childhood, even up to the age of 18, I was determined to never drink coffee. And then I went to college. By my third day, I woke up so exhausted that I found myself waiting in a very long line at the campus café for a very overpriced cup with a drizzle of actual coffee and layers of cream, sugar and flavored syrup on top. For my unrefined palate, it was easy to drink. Eventually I graduated to real coffee, but piled with flavored creamer, and three spoonsful of sugar on top. If that last sentence made you cringe, you are in good company. I eventually kicked the sugar and can now even enjoy coffee with a small splash of unflavored cream. I hope one day I can enjoy black coffee of various origins and roasts. In this unprecedented time, many of us are seeing a unique opportunity to use the beauty and simplicity of chanting the Mass propers in lieu of whatever semi (or fully) undesirable model we may have been using. In my parish, the inability to use handouts or hymnals for sanitary reasons is driving our need for something simple which can be sung responsorially by the congregation. However, there are many challenges to just jumping in, headfirst, to chanting the propers as they were intended to be chanted. If you are in a similar situation at your parish, then you too see the need to gradually remove the overly saccharine a little at a time. (Does the coffee metaphor make sense now?)

There are many wonderful resources out there which bridge the gap between the “four hymn sandwich” and the Roman Gradual. However, not all may be appropriate for your situation. Especially right now, many would require handouts or additional books, which is just not feasible with the restrictions of the pandemic. So, I humbly offer one more resource for your consideration. 1

A sample for the Thirteenth Sunday in Ordinary Time (with Year A Responsorial Psalm) can be found at the following link:

*  Saint Eulalia Gradual • Sample Files
—A project by Joshua D. Carey.


I am calling this project the St. Eulalia Gradual, in honor of the patron of my parish. For each Sunday in Ordinary Time I have set the Entrance and Communion Antiphons from the Missal (it was always a practice at my parish to recite these at daily Mass, and my pastor brought this into Sunday Mass during the pandemic before music was reintroduced). I have also set the Responsorial Psalm and the Gospel Acclamation with its verse. Here is my methodology:

(a) I have written a setting of the Alleluia to be used for the entire season, together with 3 chant-tone verses to be used on a rotation (e.g. the first, fourth, seventh, etc. Sundays would use Tone I, and so on). The Entrance, Psalm and Communion antiphons are also set this tone, and then rhythms are added, based on the natural speaking rhythm of each antiphon, giving a metrical setting of the antiphon. The verses are chanted to the same tone.

(b) For the Entrance and Communion, I have tried to use the Missal antiphon unaltered. If an antiphon is lengthy, however, I have tried to break it into two sections so that the first is used as the antiphon and the second is used as the first verse. On rare occasion I have left out words that are less essential to the meaning of the passage or put the words in a different order that convey the same meaning. I try to avoid this at all costs.

(c) The Entrance and Communion each have two verses. Verse one is either from the psalm indicated in the Missal, or from the antiphon itself as described above. Verse two is the Gloria Patri.

This has been extremely successful in my parish, and I plan to continue until I’ve set the entire church year. My goal is then to move on to something more authentic, especially when choral singing can resume to its fullest extent. If you are interested in this project and/or would like to use these settings at your parish, please contact me through my website at the above link.

We hope you enjoyed this guest article by Joshua D. Carey.

 


NOTES FROM THIS ARTICLE:

1   Disclaimer: My degrees are in mathematics, although I have studied organ seriously up through the collegiate level. At the end of the day, I am a trained musician, but not a trained composer. Also, as mentioned above, this solution is by no means a permanent one; this is meant to deliver us to the destination of beautiful, traditional liturgy.

Opinions by blog authors do not necessarily represent the views of Corpus Christi Watershed.

Follow the Discussion on Facebook

Filed Under: Articles Last Updated: July 5, 2020

Subscribe

It greatly helps us if you subscribe to our mailing list!

* indicates required

Primary Sidebar

Corpus Christi Watershed

President’s Corner

    ‘Bogey’ of the Half-Educated: Paraphrase
    Father Adrian Porter, using the cracher dans la soupe example, did a praiseworthy job explaining the difference between ‘dynamic’ and ‘formal’ translation. This is something Monsignor Ronald Knox explained time and again—yet even now certain parties feign ignorance. I suppose there will always be people who pretend the only ‘valid’ translation of Mitigásti omnem iram tuam; avertísti ab ira indignatiónis tuæ… would be “You mitigated all ire of you; you have averted from your indignation’s ire.” Those who would defend such a translation suffer from an unfortunate malady. One of my professors called it “cognate on the brain.”
    —Jeff Ostrowski
    Father Cuthbert Lattey • “The Hebrew MSS”
    Father Cuthbert Lattey (d. 1954) wrote: “In a large number of cases the ancient Christian versions and some other ancient sources seem to have been based upon a better Hebrew text than that adopted by the rabbis for official use and alone suffered to survive. Sometimes, too, the cognate languages suggest a suitable meaning for which there is little or no support in the comparatively small amount of ancient Hebrew that has survived. The evidence of the metre is also at times so clear as of itself to furnish a strong argument; often it is confirmed by some other considerations. […] The Jewish copyists and their directors, however, seem to have lost the tradition of the metre at an early date, and the meticulous care of the rabbis in preserving their own official and traditional text (the ‘massoretic’ text) came too late, when the mischief had already been done.” • Msgr. Knox adds: “It seems the safest principle to follow the Latin—after all, St. Jerome will sometimes have had a better text than the Massoretes—except on the rare occasions when there is no sense to be extracted from the Vulgate at all.”
    —Jeff Ostrowski
    “Music List” • 9 Nov. (Dedic. Lateran)
    Readers have expressed interest in perusing the ORDER OF MUSIC I’ve prepared for 9 November 2025, which is the Dedication of the Lateran Basilica. If such a thing interests you, feel free to download it as a PDF file. As always, the Responsorial Psalm, Gospel Acclamation, and Mass Propers for this Sunday are conveniently stored at the sensational feasts website alongside the official texts in Latin.
    —Jeff Ostrowski

Quick Thoughts

    “Reminder” — Month of November (2025)
    On a daily basis, I speak to people who don’t realize we publish a free newsletter (although they’ve followed our blog for years). We have no endowment, no major donors, no savings, and refuse to run annoying ads. As a result, our mailing list is crucial to our survival. Signing up couldn’t be easier: simply scroll to the bottom of any blog article and enter your email address.
    —Jeff Ostrowski
    Gospel Options for 2 November (“All Souls”)
    We’ve been told some bishops are suppressing the TLM because of “unity.” But is unity truly found in the MISSALE RECENS? For instance, on All Souls (2 November), any of these Gospel readings may be chosen, for any reason (or for no reason at all). The same is true of the Propria Missæ and other readings—there are countless options in the ORDINARY FORM. In other words, no matter which OF parish you attend on 2 November, you’ll almost certainly hear different propers and readings, to say nothing of different ‘styles’ of music. Where is the “unity” in all this? Indeed, the Second Vatican Council solemnly declared: “Even in the liturgy, the Church has no wish to impose a rigid uniformity in matters which do not implicate the faith or the good of the whole community.”
    —Corpus Christi Watershed
    “Our Father” • Musical Setting?
    Looking through a Roman Catholic Hymnal published in 1859 by Father Guido Maria Dreves (d. 1909), I stumbled upon this very beautiful tune (PDF file). I feel it would be absolutely perfect to set the “Our Father” in German to music. Thoughts?
    —Jeff Ostrowski

Random Quote

[Speaking of those who wish to eliminate Latin from the liturgy.] “One may well wonder what the origin is of this new way of thinking and this sudden dislike for the past; one may well wonder why these things have been fostered.”

— Pope Saint Paul VI (15 August 1966)

Recent Posts

  • ‘Bogey’ of the Half-Educated: Paraphrase
  • Father Cuthbert Lattey • “The Hebrew MSS”
  • Goofy 1974 Hymn • “A Man Can Kill With a Gun, a Bomb, or a Lance”
  • They did a terrible thing
  • What surprised me about regularly singing the Gloria in Latin

Subscribe

Subscribe

* indicates required

Copyright © 2025 Corpus Christi Watershed · Isaac Jogues on Genesis Framework · WordPress · Log in

Corpus Christi Watershed is a 501(c)3 public charity dedicated to exploring and embodying as our calling the relationship of religion, culture, and the arts. This non-profit organization employs the creative media in service of theology, the Church, and Christian culture for the enrichment and enjoyment of the public.