• Skip to primary navigation
  • Skip to main content
  • Skip to primary sidebar

Corpus Christi Watershed

Pope Saint Paul VI (3 April 1969): “Although the text of the Roman Gradual—at least that which concerns the singing—has not been changed, the Entrance antiphons and Communions antiphons have been revised for Masses without singing.”

  • Donate
  • Our Team
    • Our Editorial Policy
    • Who We Are
    • How To Contact Us
    • Sainte Marie Bulletin Articles
    • Jeff’s Mom Joins Fundraiser
  • Pew Resources
    • Brébeuf Catholic Hymnal
    • Jogues Illuminated Missal
    • Repository • “Spanish Music”
    • KYRIALE • Saint Antoine Daniel
    • Campion Missal, 3rd Edition
  • MUSICAL WEBSITES
    • René Goupil Gregorian Chant
    • Noël Chabanel Psalms
    • Nova Organi Harmonia (2,279 pages)
    • Roman Missal, 3rd Edition
    • Catechism of Gregorian Rhythm
    • Father Enemond Massé Manuscripts
    • Lalemant Polyphonic
    • Feasts Website
  • Miscellaneous
    • Site Map
    • Secrets of the Conscientious Choirmaster
    • “Wedding March” for lazy organists
    • Emporium Kevin Allen
    • Saint Jean de Lalande Library
    • Sacred Music Symposium 2023
    • The Eight Gregorian Modes
    • Gradual by Pothier’s Protégé
    • Seven (7) Considerations
Views from the Choir Loft

A Mini History of the Sequences

Fr. David Friel · May 24, 2015

HE SEQUENCES are an interesting facet of the liturgy. Their historical origin is difficult to trace, but they are generally thought to be an outgrowth of the melismatic jubili at the end of Gregorian Alleluias. Sequences originally served as an artful accompaniment to the sometimes lengthy Gospel procession.

First appearing in the ninth century, the sequence rose to a level of fair prominence in the medieval period. Their heyday lasted until the liturgical reforms enacted during the Counter-Reformation. At the height of their usage, there were proper sequences for nearly every Sunday and feast day (outside penitential seasons). Their usage varied widely, however, since the sequences were never obligatory.

In 1570, the liturgical use of sequences was restricted to just four of these texts, including: Victimae paschali for the octave of Easter, Veni Sancte Spiritus for the octave of Whitsun (now called Pentecost), Lauda Sion for the octave of Corpus Christi, and Dies irae for All Souls’ Day and Requiem Masses that immediately follow a death. Then, in 1727, the Stabat mater was added for the new feast of the Seven Sorrows of Our Lady. Notably, these were not the only sequences allowed; they were, however, the only sequences prescribed for the liturgy.

The sequence for today’s feast of Pentecost is the Veni Sancte Spiritus, and it was probably retained because of the many customs and traditions associated with the annual feast in medieval times. This text was likely composed by Pope Innocent III at the turn of the thirteenth century, but it may have been the earlier work of King Robert the Pious of France at the turn of the eleventh century. It is sometimes called the “Golden Sequence” because of the esteem it has long enjoyed among the faithful. One should not confuse this composition, though, with the Veni Creator Spiritus, which is another very worthy but separate composition, attributed to Charlemagne.

Veni Sancte Spiritus is a true masterpiece of Latin poetry. In rhyme scheme, it is complex and gorgeous; lines one & two rhyme with each other, and line three always ends in the syllable –ium. In meter, the sequence is a very faithful example of trochaic dimeter. In content, it is a magnificent meditation on the Spirit’s guidance through consolation & desolation. So much is lost when this sequence is not sung in its original Latin.

Even today, in the Extraordinary Form, this sequence is sung daily throughout the octave of Pentecost. This serves as an excellent bridge to the Feast of the Most Holy Trinity, and it provides ample time for the faithful to digest the depth of faith contained in the Golden Sequence.

The liturgical reforms of Vatican II further reduced the number of sequences in the missal. Presently, in the Ordinary Form, sequences are only appointed for two feasts (Easter and Pentecost) and recommended for one (Corpus Christi). The Dies irae and Stabat mater, meanwhile, have been relegated to the breviary, where they have become optional hymns for the Office of the Dead and in the days anticipating penitential seasons.

Another change brought on at Vatican II concerns the placement of the sequence. Historically, the sequence had always followed the Alleluia. This is suggested even by the name “sequence,” which derives from the Latin sequere, meaning “to follow.” In this position, the sequence served as a sort of introduction to the Gospel. The present placement, however, is before the Alleluia, rather than after it. This modern rubric seems anomalous, since it separates the sequence from the Alleluia—the very part of Mass from which the sequence first drew its life.

Editor’s Note : Fr. Friel is quite correct in pointing out that Sequences were created to help singers memorize the long jubilus of the Alleluia. Indeed, many of the early Sequences ended each line with the letter “A” to bring this point home. However, not everyone is aware that there was an serious effort made in 2000 to restore the Sequence to its proper place in the Ordinary Form.

Opinions by blog authors do not necessarily represent the views of Corpus Christi Watershed.

Filed Under: Articles Tagged With: Annibale Bugnini Reform, Extraordinary Form 1962 Missal, Gregorian Chant, Gregorian Sequences, Liturgical Sequences, Liturgy of the Second Vatican Council, Omitting The Sequence On Pentecost Last Updated: October 10, 2021

Subscribe

It greatly helps us if you subscribe to our mailing list!

* indicates required

About Fr. David Friel

Ordained in 2011, Father Friel is a priest of the Archdiocese of Philadelphia and serves as Director of Liturgy at Saint Charles Borromeo Seminary. —(Read full biography).

Primary Sidebar

Corpus Christi Watershed

President’s Corner

    “Simplified” Keyboard Accompaniment (PDF)
    I’d much rather hear an organist play a simplified version correctly than listen to wrong notes. I invite you to download this simplified organ accompaniment for hymn #729 in the Father Brébeuf Hymnal. The hymn is “O Jesus Christ, Remember.” I’m toying with the idea of creating a whole bunch of these, to help amateur organists. The last one I uploaded was downloaded more than 1,900 times in a matter of hours—so there seems to be interest in such a project. For the record, this famous text by Oratorian priest, Father Edward Caswall (d. 1878) is often married to AURELIA, as it is in the Brébeuf Hymnal.
    —Jeff Ostrowski
    ‘Bogey’ of the Half-Educated: Paraphrase
    Father Adrian Porter, using the cracher dans la soupe example, did a praiseworthy job explaining the difference between ‘dynamic’ and ‘formal’ translation. This is something Monsignor Ronald Knox explained time and again—yet even now certain parties feign ignorance. I suppose there will always be people who pretend the only ‘valid’ translation of Mitigásti omnem iram tuam; avertísti ab ira indignatiónis tuæ… would be “You mitigated all ire of you; you have averted from your indignation’s ire.” Those who would defend such a translation suffer from an unfortunate malady. One of my professors called it “cognate on the brain.”
    —Jeff Ostrowski
    Father Cuthbert Lattey • “The Hebrew MSS”
    Father Cuthbert Lattey (d. 1954) wrote: “In a large number of cases the ancient Christian versions and some other ancient sources seem to have been based upon a better Hebrew text than that adopted by the rabbis for official use and alone suffered to survive. Sometimes, too, the cognate languages suggest a suitable meaning for which there is little or no support in the comparatively small amount of ancient Hebrew that has survived. The evidence of the metre is also at times so clear as of itself to furnish a strong argument; often it is confirmed by some other considerations. […] The Jewish copyists and their directors, however, seem to have lost the tradition of the metre at an early date, and the meticulous care of the rabbis in preserving their own official and traditional text (the ‘massoretic’ text) came too late, when the mischief had already been done.” • Msgr. Knox adds: “It seems the safest principle to follow the Latin—after all, St. Jerome will sometimes have had a better text than the Massoretes—except on the rare occasions when there is no sense to be extracted from the Vulgate at all.”
    —Jeff Ostrowski

Quick Thoughts

    “Reminder” — Month of November (2025)
    On a daily basis, I speak to people who don’t realize we publish a free newsletter (although they’ve followed our blog for years). We have no endowment, no major donors, no savings, and refuse to run annoying ads. As a result, our mailing list is crucial to our survival. Signing up couldn’t be easier: simply scroll to the bottom of any blog article and enter your email address.
    —Jeff Ostrowski
    Gospel Options for 2 November (“All Souls”)
    We’ve been told some bishops are suppressing the TLM because of “unity.” But is unity truly found in the MISSALE RECENS? For instance, on All Souls (2 November), any of these Gospel readings may be chosen, for any reason (or for no reason at all). The same is true of the Propria Missæ and other readings—there are countless options in the ORDINARY FORM. In other words, no matter which OF parish you attend on 2 November, you’ll almost certainly hear different propers and readings, to say nothing of different ‘styles’ of music. Where is the “unity” in all this? Indeed, the Second Vatican Council solemnly declared: “Even in the liturgy, the Church has no wish to impose a rigid uniformity in matters which do not implicate the faith or the good of the whole community.”
    —Corpus Christi Watershed
    “Our Father” • Musical Setting?
    Looking through a Roman Catholic Hymnal published in 1859 by Father Guido Maria Dreves (d. 1909), I stumbled upon this very beautiful tune (PDF file). I feel it would be absolutely perfect to set the “Our Father” in German to music. Thoughts?
    —Jeff Ostrowski

Random Quote

“As late as 1834, British society had many restrictions on any person not adhering to the Anglican church. For example, Roman Catholics could not attend a university, serve on a city council, be a member of Parliament, serve in the armed forces, or even serve on a jury.”

— Regarding the Church of Henry VIII

Recent Posts

  • PDF Download • “Pope Pius XII Psalter” — English, Latin, and Commentary (532 pages)
  • “Simplified” Keyboard Accompaniment (PDF)
  • ‘Bogey’ of the Half-Educated: Paraphrase
  • Father Cuthbert Lattey • “The Hebrew MSS”
  • Re: The People’s Mass Book (1974)

Subscribe

Subscribe

* indicates required

Copyright © 2025 Corpus Christi Watershed · Isaac Jogues on Genesis Framework · WordPress · Log in

Corpus Christi Watershed is a 501(c)3 public charity dedicated to exploring and embodying as our calling the relationship of religion, culture, and the arts. This non-profit organization employs the creative media in service of theology, the Church, and Christian culture for the enrichment and enjoyment of the public.