• Skip to primary navigation
  • Skip to main content
  • Skip to primary sidebar

Corpus Christi Watershed

Pope Saint Paul VI (3 April 1969): “Although the text of the Roman Gradual—at least that which concerns the singing—has not been changed, the Entrance antiphons and Communions antiphons have been revised for Masses without singing.”

  • Donate
  • Our Team
    • Our Editorial Policy
    • Who We Are
    • How To Contact Us
    • Sainte Marie Bulletin Articles
    • Jeff’s Mom Joins Fundraiser
  • Pew Resources
    • Brébeuf Catholic Hymnal
    • Jogues Illuminated Missal
    • KYRIALE • Saint Antoine Daniel
    • Campion Missal, 3rd Edition
    • Repository • “Spanish Music”
    • Ordinary Form Feasts (Sainte-Marie)
  • MUSICAL WEBSITES
    • René Goupil Gregorian Chant
    • Noël Chabanel Psalms
    • Nova Organi Harmonia (2,279 pages)
    • Roman Missal, 3rd Edition
    • Catechism of Gregorian Rhythm
    • Father Enemond Massé Manuscripts
    • Lalemant Polyphonic
  • Miscellaneous
    • Site Map
    • Secrets of the Conscientious Choirmaster
    • “Wedding March” for lazy organists
    • Emporium Kevin Allen
    • Saint Jean de Lalande Library
    • Sacred Music Symposium 2023
    • The Eight Gregorian Modes
    • Gradual by Pothier’s Protégé
    • Seven (7) Considerations
Views from the Choir Loft

Permission Needed to Replace the Propers?—(1 of 7)

Richard J. Clark · February 20, 2015

N RECENT DECADES, the need to seek approval for texts replacing the propers required barely a second thought. In fact, it didn’t require a first thought as the propers were laid to waste in a blight of ignorance or were relegated to history as a delicate museum piece. I don’t write this to be derisive or disrespectful. It is the reality of where we have been as a Church–-perhaps even where we needed to be for a time. But in light of a liturgical reawakening, many are beginning to reacquaint ourselves with our roots—our traditions—where we come from and therefore, who we are.

This is what tradition does: It informs us of our identity—not through passive reception of information, but through self-discovery. It lives and breathes in our lives today; it shaped who we became and has relevance to us now and tomorrow: “Christ yesterday and today…Alpha and Omega…”

Embracing our Roman Catholic traditions is the cutting edge of self-awareness, no less than a path to communion with Christ. As the fruits of tradition breathe into our lives, this series of articles is not simply about getting to the bottom of legalistic interpretation of the General Instruction of the Roman Missal (GIRM). It is about allowing the fruits of tradition room to speak. It is about the voices becoming less cluttered with false prophets of self-centered sentiment or misleading theology. It is about clearing the way for Christ as the center of our worship.

SSUES SURROUNDING OPTIONS OF WHAT TEXTS may be sung at mass is a fascinatingly complex and broad topic. Daniel Craig’s recent article examines in great detail the affirmation made by Msgr. Hilgartner, Secretariat for the Bishops’ Committee on the Liturgy, that in effect, songs—i.e., non-official texts of the Church that replace the assigned Entrance Chant—do not require approval. However, official texts do. In seeking clarification, there were many, many layers of complexity and intrigue. One will learn much from this fascinating article:

      * *   “No Approval Needed for Substitute Songs” says USCCB

So as we ironically dive into the legalistic interpretation of the GIRM (and it is Liturgical Law), understand that serving the GIRM is not an end, but a means towards serving the liturgy. Therefore, clarity in the GIRM’s intention is intended to shine the light on our greatest prayer, which is the Mass.

To review, §48 of the American GIRM provides four options for the Entrance Chant. Here are options three and four:

(3) a chant from another collection of Psalms and antiphons, approved by the Conference of Bishops or the Diocesan Bishop, including Psalms arranged in responsorial or metrical forms; (4) another liturgical chant that is suited to the sacred action, the day, or the time of year, similarly approved by the Conference of Bishops or the Diocesan Bishop.

Having seen these options for years now, I always found the language on approval from the Bishops to be curious, because the requirement for approval has had little to no impact upon parish life for decades. Why is this? Looking at common practice in Roman Catholic parishes, it would seem that the bishops have abdicated their authority in this matter. Now we are told that approval is not truly necessary in the vast majority of cases. Another curious discovery is that the USCCB’s stamp of approval you’ll see in most every hymnal does not extend to the actual music or hymns in the publication. Curious indeed.

HY IS ANY OF THIS A BIG DEAL? It wouldn’t be were it not for the unintended consequences that played out in the last half-century. Generally, options in §48 of the GIRM are given to provide flexibility when one does not have the resources or ability to choose the preferable norm. Although hymns are primarily the domain of the Divine Office, this flexibility is a wonderful pastoral response; hymns and songs provide a rich source of spiritual nourishment.

But without greater oversight of texts, there were two unintended consequences:

1 • The allowable exception became the rule. The norm—the preferred option of singing the official texts of the Mass—was relegated to the dustbin.

2 • The most destructive fallout has been the introduction of at best, vacuous or self-serving lyrics, and at worst, poor or incorrect theology. Such problems are prevalent and occur regardless of musical style.

So what do we do? In some ways I sympathize with aspects of Msgr. Hilgartner’s response, as he cites the current “state of affairs in regard to music for the liturgy in the United States.” He describes the problem as vast, complex, and impossible to keep up with: “While some might want greater or more strict oversight, it is just not feasible in the U.S., and the law allows for discretion on the part of the Conference of Bishops. To do otherwise would be difficult…”

Furthermore, he emphasizes the vast array of pastoral concerns that require local discernment. As such, he defers to the local bishops on the matter citing the principle of subsidiary. But they too are stretched thin and overworked, and problems remain forever unaddressed. “Tacit approval” alone isn’t getting the job done. It is abdicating authority to composers and publishers, pastors and liturgists.

WHERE TO BEGIN AND POSITIVE TRENDS:

E MUST BEGIN somewhere. Fortunately, a positive direction began in 2011 with the USCCB requiring approval for the texts for all Mass settings, which before could be changed at will. Publishers have also been doing their part with the Responsorial Psalms by no longer accepting new submissions of Psalm settings that are not from the Lectionary or from the 2010 Revised Grail Translation—both pre-approved texts. Additionally, mainstream publishers are increasingly getting on board with publishing new and accessible settings of the propers. A few years ago such a development was rare or laughable.

But if the problem is so vast and unmanageable—which it currently is—then I recommend a manageable starting point. The obvious place to begin is to exercise oversight for theological content of significant hymnals and publications. Is it asking too much for the small number of mainstream publishing houses to be held accountable for theological content? (Some do a great job already. Some don’t.) This is a minimal standard. Is this request unreasonable and impossible? Of course not.

Yes, this may be fraught with political problems when very popular songs are theologically incorrect. But is not truth more important than fear? Furthermore, is “tacit approval” of a popular hymn with bad theology a proper pastoral response? No, it is the opposite.

The Church is the people of God. For now, it is up to us to allow our traditions room to speak, room to breathe life into our daily lives, room to nourish us. There is much to discuss!

This article is part of a series:

Part 1 • Richard Clark

Part 2 • Veronica Brandt

Part 3 • Andrew Leung

Part 4 • Dr. Lucas Tappan

Part 5 • Andrew Motyka

Part 6 • Cynthia Ostrowski

Part 7 • Aurelio Porfiri

Opinions by blog authors do not necessarily represent the views of Corpus Christi Watershed.

Filed Under: Articles Tagged With: congregational singing, Hilgartner 20 November 2012, Singing the Mass Last Updated: October 15, 2022

Subscribe

It greatly helps us if you subscribe to our mailing list!

* indicates required

About Richard J. Clark

Richard J. Clark is the Director of Music of the Archdiocese of Boston and the Cathedral of the Holy Cross.—(Read full biography).

Primary Sidebar

Corpus Christi Watershed

President’s Corner

    PDF Comparison Chart • “Serious Problems with the Lectionary Translation”
    EARS BEFORE truly revolutionary changes were introduced by the post-conciliar reformers, Evelyn Waugh wrote (on 16 August 1964) to John Cardinal Heenan: “I think that a vociferous minority has imposed itself on the hierarchy and made them believe that a popular demand existed where there was in fact not even a preference.” We ask the kind reader— indeed, we beg you—to realize that those of us born in the 1940s and 1950s had no cognizance of Roman activities during the 1960s and 1970s. We were concerned with making sure we had the day’s bus fare, graduating from high school, taking care of our siblings, learning a trade, getting a job, courting a spouse. We questioned neither the nuns nor the Church.1 Do not believe for one instant any of us were following the liturgical machinations of Cardinal Lercaro or Father Bugnini in real time. Setting The Stage • To never question or resist Church authorities is praiseworthy. On the other hand, when a scandalous situation persists for decades, it must be brought into focus. Our series will do precisely that as we discuss the Lectionary Scandal from a variety of angles. We don’t do this to attack the Catholic Church. Our goal is bringing to light what’s been going on, so it can be fixed once and for all. Our subject is extremely knotty and difficult to navigate. Its complexity helps explain why the situation has persisted for such a long time.2 But if we immediately get “into the weeds” we’ll lose our audience. Therefore, it seems better to jump right in. So today, we’ll explore the legality of selling these texts. A Word On Copyright • Suppose Susie modifies a paragraph by Edgar Allan Poe. That doesn’t mean ipso facto she can assert copyright on it. If Susie takes a picture of a Corvette and uses Photoshop to color the tires blue, that doesn’t mean she henceforth “owns” all Corvettes in America. But when it comes to Responsorial Psalm translations, certain parties have been asserting copyright over them, selling them for a profit, and bullying publishers vis-à-vis hymnals and missals. Increasingly, Catholics are asking whether these translations are truly under copyright—because they are identical (or substantially identical) to other translations.3 Example After Example • Our series will provide copious examples supporting our claims. Sometimes we’ll rely on the readership for assistance, because—as we’ve stressed—our subject’s history couldn’t be more convoluted. There are countless manuscripts (in Greek, Hebrew, and Latin) we don’t have access to, so it would be foolish for us to claim that our observations are somehow the ‘final word’ on anything. Nevertheless, we demand accountability. Catholics in the pews are the ones who paid for all this. We demand to know who specifically made these decisions (which impact every English-speaking Catholic) and why specifically certain decisions were made. The Responsorial Psalms used in America are—broadly speaking—stolen from the hard work of others. In particular, they borrowed heavily from Father Cuthbert Lattey’s 1939 PSALTER TRANSLATION:
    *  PDF Download • COMPARISON CHART —We thank the CCW staff for technical assistance with this graph.
    Analysis • Although certain parties have been selling (!!!) that translation for decades, the chart demonstrates it’s not a candidate for copyright since it “borrows” or “steals” or “rearranges” so much material from other translations, especially the 1939 translation by Father Cuthbert Lattey. What this means in layman’s terms is that individuals have been selling a translation under false pretenses, a translation they don’t own (although they claim to). To make RESTITUTION, all that money will have to be returned. A few years ago, the head of ICEL gave a public speech in which he said they give some of “their” profits to the poor. While almsgiving is a good thing, it cannot justify theft. Our Constant Theme • Our series will be held together by one thread, which will be repeated constantly: “Who was responsible?” Since 1970, the conduct of those who made a profit by selling these sacred texts has been repugnant. Favoritism was shown toward certain entities—and we will document that with written proof. It is absolutely essential going forward that the faithful be told who is making these decisions. Moreover, vague justifications can no longer be accepted. If we’re told they are “making the translations better,” we must demand to know what specifically they’re doing and what specific criteria they’re following. Stay Tuned • If you’re wondering whether we’ll address the forthcoming (allegedly) Lectionary and the so-called ABBEY PSALMS AND CANTICLES, have no fear. We’ll have much to say about both. Please stay tuned. We believe this will end up being the longest series of articles ever submitted to Corpus Christi Watershed. To be continued. ROBERT O’NEILL Former associate of Monsignor Francis “Frank” P. Schmitt at Boys Town in Nebraska JAMES ARNOLD Formerly associated w/ King’s College, Cambridge A convert to the Catholic Church, and distant relative of J. H. Arnold MARIA B. Currently serves as a musician in the Roman Catholic Diocese of Charlotte. Those aware of the situation in her diocese won’t be surprised she chose to withhold her last name.
    1 Even if we’d been able to obtain Roman journals such as NOTITIAE, none of them contained English translations. But such an idea would never have occurred to a high school student or a college student growing up in the 1960s. 2 A number of shell corporations claim to own the various biblical translations mandated for Roman Catholics. They’ve made millions of dollars selling (!) these indulgenced texts. If time permits, we hope to enumerate these various shell corporations and explain: which texts they claim to own; how much they bring in each year; who runs them; and so forth. It would also be good to explore the morality of selling these indulgenced texts for a profit. Furthermore, for the last fifty years these organizations have employed several tactics to manipulate and bully others. If time permits, we will expose those tactics (including written examples). Some of us—who have been working on this problem for three decades—have amassed written documentation we’ll be sharing that demonstrates behavior at best “shady” and at worst criminal. 3 Again, we are not yet examining the morality of selling (!) indulgenced texts to Catholics mandated to use those same translations.
    —Guest Author
    “Music List” • 17th in Ordinary Time (Year C)
    Some have expressed interest in perusing the ORDER OF MUSIC I prepared for the 17th Sunday in Ordinary Time (27 July 2025). If such a thing interests you, feel free to download it as a PDF file. As always, the Responsorial Psalm, Gospel Acclamation, and Mass Propers for this Sunday are conveniently stored at the the feasts website.
    —Jeff Ostrowski
    Communion • “Ask & You Shall Receive”
    All of the chants for 27 July 2025 have been added to the feasts website, as usual under a convenient “drop down” menu. The COMMUNION ANTIPHON (both text and melody) are exceedingly beautiful and ancient.
    —Jeff Ostrowski

Quick Thoughts

    Pope Pius XII Hymnal?
    Have you ever heard of the Pope Pius XII Hymnal? It’s a real book, published in the United States in 1959. Here’s a sample page so you can verify with your own eyes it existed.
    —Corpus Christi Watershed
    “Hybrid” Chant Notation?
    Over the years, many have tried to ‘simplify’ plainsong notation. The O’Fallon Propers attempted to simplify the notation—but ended up making matters worse. Dr. Karl Weinmann tried to do the same in the time of Pope Saint Pius X by replacing each porrectus. You can examine a specimen from his edition and see whether you agree he complicated matters. In particular, look at what he did with éxsules fílii Hévae.
    —Corpus Christi Watershed
    Antiphons Don’t Match?
    A reader wants to know why the Entrance and Communion antiphons in certain publications deviate from what’s prescribed by the GRADUALE ROMANUM published after Vatican II. Click here to read our answer. The short answer is: the Adalbert Propers were never intended to be sung. They were intended for private Masses only (or Masses without music). The “Graduale Parvum,” published by the John Henry Newman Institute of Liturgical Music in 2023, mostly uses the Adalbert Propers—but sometimes uses the GRADUALE text: e.g. Solemnity of Saints Peter and Paul (29 June).
    —Corpus Christi Watershed

Random Quote

Impelled by the weightiest of reasons, we are fully determined to restore Latin to its position of honor, and to do all We can to promote its study and use. The employment of Latin has recently been contested in many quarters, and many are asking what the mind of the Apostolic See is in this matter. We have therefore decided to issue the timely directives contained in this document, so as to ensure that the ancient and uninterrupted use of Latin be maintained and, where necessary, restored.”

— Pope John XXIII (22 February 1962)

Recent Posts

  • PDF Comparison Chart • “Serious Problems with the Lectionary Translation”
  • “Music List” • 17th in Ordinary Time (Year C)
  • Flor Peeters In A Weird Mood?
  • Communion • “Ask & You Shall Receive”
  • Jeff’s Mother Joins Our Fundraiser

Subscribe

Subscribe

* indicates required

Copyright © 2025 Corpus Christi Watershed · Isaac Jogues on Genesis Framework · WordPress · Log in

Corpus Christi Watershed is a 501(c)3 public charity dedicated to exploring and embodying as our calling the relationship of religion, culture, and the arts. This non-profit organization employs the creative media in service of theology, the Church, and Christian culture for the enrichment and enjoyment of the public.

The election of Pope Leo XIV has been exciting, and we’re filled with hope for our apostolate’s future!

But we’re under pressure to transfer our website to a “subscription model.”

We don’t want to do that. We believe our website should remain free to all.

Our president has written the following letter:

President’s Message (dated 30 May 2025)

Are you able to support us?

clock.png

Time's up