• Skip to primary navigation
  • Skip to main content
  • Skip to primary sidebar

Corpus Christi Watershed

Pope Saint Paul VI (3 April 1969): “Although the text of the Roman Gradual—at least that which concerns the singing—has not been changed, the Entrance antiphons and Communions antiphons have been revised for Masses without singing.”

  • Donate
  • Our Team
    • Our Editorial Policy
    • Who We Are
    • How To Contact Us
    • Sainte Marie Bulletin Articles
    • Jeff’s Mom Joins Fundraiser
  • Pew Resources
    • Brébeuf Catholic Hymnal
    • Jogues Illuminated Missal
    • Repository • “Spanish Music”
    • KYRIALE • Saint Antoine Daniel
    • Campion Missal, 3rd Edition
  • MUSICAL WEBSITES
    • René Goupil Gregorian Chant
    • Noël Chabanel Psalms
    • Nova Organi Harmonia (2,279 pages)
    • Roman Missal, 3rd Edition
    • Catechism of Gregorian Rhythm
    • Father Enemond Massé Manuscripts
    • Lalemant Polyphonic
    • Feasts Website
  • Miscellaneous
    • Site Map
    • Secrets of the Conscientious Choirmaster
    • “Wedding March” for lazy organists
    • Emporium Kevin Allen
    • Saint Jean de Lalande Library
    • Sacred Music Symposium 2023
    • The Eight Gregorian Modes
    • Gradual by Pothier’s Protégé
    • Seven (7) Considerations
Views from the Choir Loft

The Current Missal Specifies When To Face the Altar & When To Face The People

Jeff Ostrowski · December 1, 2014

224 Roman Missal RECENT ARTICLE promoted by Liturgical Press would seem to contradict the notion that, because we have the internet now, myths about Vatican II are going away. You see, the internet cannot replace familiarity gained by careful study and/or experience with the traditional rites of the Church.

In the words of its author, this article sought to, “establish that celebration facing the people isn’t a strange modern invention.” However, if the author had become familiar with preconciliar missals going back centuries, he would have realized that that no such article is required. 1

The author makes a very silly statement:

Some read versus here as if it were conversus, i.e. “turning toward the people”, and therefore implying that the priest was previously facing away from them. As far as I can see, conversus ad populum appears nowhere in the IGRM.

Leave aside his erroneous assertion that versus means “facing” and conversus means “turned.” (The root word literally means “to turn about.”) Leave aside his assertion that a nuanced translation could “imply” the priest was “previously facing away from them”—we’ll deal with that a little later. The most surprising thing is the author’s ignorance of Latin word order! One of the very first things students learn is that Latin doesn’t rely heavily upon word order (unlike English).

Had the author known this, he would have searched for ad populum conversus instead of conversus ad populum. The former does indeed appear in the postconciliar books. For example, look at the 1969 GIRM:

620 ad populum conversus


Or, look at the Third Edition of the Roman Missal:

619 Ad Populum Conversus


Moreover, the current GIRM and Missal frequently use the phrase ad altare conversus, for example:

158. Postea, stans ad altare conversus, sacerdos secreto dicit: Corpus Christi custódiat me in vitam aetérnam, et reverenter sumit Corpus Christi. Deinde accipit calicem, secreto dicens: Sanguis Christi custódiat me in vitam aetérnam, et reverenter sumit Sanguinem Christi.

Whether one uses a less accurate translation of [con]versus (“facing”) or a more accurate translation (“having turned toward”) is irrelevant. The meaning is clear—not only from centuries of tradition—but from this: THE CURRENT MISSAL CLEARLY SAYS WHEN THE PRIEST SHOULD TURN TOWARD THE CONGREGATION AND WHEN THE PRIEST SHOULD TURN TOWARD THE ALTAR.  DISCERNING THE IMPLICATION DOES NOT REQUIRE A PH.D.CANDIDATE.

HERE’S SOME ADVICE FOR MY FRIENDS on the “progressive” side. When it comes to understanding liturgical history, take advantage of Catholics who attend the Traditional Latin Mass. As Cardinal Antonelli wrote:

Many of those who have influenced the reform […] have no love, and no veneration of that which has been handed down to us. They begin by despising everything that is actually there.

Outspoken leaders of the “progressive” camp are quick to dismiss the traditions of the Church, yet often have no idea what the Traditional Mass looked like. A former secretary of the Bishop’s Committee on the Liturgy (who served more than two decades ago) recently made this comment, not realizing the Prayers at the Foot of the Altar are always said quietly, never sung. 2



NOTES FROM THIS ARTICLE:

1   Indeed, serious publications have often noted this fact. For example, consider the words of Msgr. Schuler and Fr. Deryck Hanshell.

2   I find this remarkable. After all, the Prayers at the Foot of the Altar tend to be quite a well-known section of Mass, especially for Altar boys.

Opinions by blog authors do not necessarily represent the views of Corpus Christi Watershed.

Filed Under: Articles Tagged With: Ad Orientem, Versus Populum Altars Last Updated: January 1, 2020

Subscribe

It greatly helps us if you subscribe to our mailing list!

* indicates required

About Jeff Ostrowski

Jeff Ostrowski holds his B.M. in Music Theory from the University of Kansas (2004). He resides with his wife and children in Michigan. —(Read full biography).

Primary Sidebar

Corpus Christi Watershed

President’s Corner

    “Simplified” Keyboard Accompaniment (PDF)
    I’d much rather hear an organist play a simplified version correctly than listen to wrong notes. I invite you to download this simplified organ accompaniment for hymn #729 in the Father Brébeuf Hymnal. The hymn is “O Jesus Christ, Remember.” I’m toying with the idea of creating a whole bunch of these, to help amateur organists. The last one I uploaded was downloaded more than 1,900 times in a matter of hours—so there seems to be interest in such a project. For the record, this famous text by Oratorian priest, Father Edward Caswall (d. 1878) is often married to AURELIA, as it is in the Brébeuf Hymnal.
    —Jeff Ostrowski
    ‘Bogey’ of the Half-Educated: Paraphrase
    Father Adrian Porter, using the cracher dans la soupe example, did a praiseworthy job explaining the difference between ‘dynamic’ and ‘formal’ translation. This is something Monsignor Ronald Knox explained time and again—yet even now certain parties feign ignorance. I suppose there will always be people who pretend the only ‘valid’ translation of Mitigásti omnem iram tuam; avertísti ab ira indignatiónis tuæ… would be “You mitigated all ire of you; you have averted from your indignation’s ire.” Those who would defend such a translation suffer from an unfortunate malady. One of my professors called it “cognate on the brain.”
    —Jeff Ostrowski
    Father Cuthbert Lattey • “The Hebrew MSS”
    Father Cuthbert Lattey (d. 1954) wrote: “In a large number of cases the ancient Christian versions and some other ancient sources seem to have been based upon a better Hebrew text than that adopted by the rabbis for official use and alone suffered to survive. Sometimes, too, the cognate languages suggest a suitable meaning for which there is little or no support in the comparatively small amount of ancient Hebrew that has survived. The evidence of the metre is also at times so clear as of itself to furnish a strong argument; often it is confirmed by some other considerations. […] The Jewish copyists and their directors, however, seem to have lost the tradition of the metre at an early date, and the meticulous care of the rabbis in preserving their own official and traditional text (the ‘massoretic’ text) came too late, when the mischief had already been done.” • Msgr. Knox adds: “It seems the safest principle to follow the Latin—after all, St. Jerome will sometimes have had a better text than the Massoretes—except on the rare occasions when there is no sense to be extracted from the Vulgate at all.”
    —Jeff Ostrowski

Quick Thoughts

    “Reminder” — Month of November (2025)
    On a daily basis, I speak to people who don’t realize we publish a free newsletter (although they’ve followed our blog for years). We have no endowment, no major donors, no savings, and refuse to run annoying ads. As a result, our mailing list is crucial to our survival. Signing up couldn’t be easier: simply scroll to the bottom of any blog article and enter your email address.
    —Jeff Ostrowski
    Gospel Options for 2 November (“All Souls”)
    We’ve been told some bishops are suppressing the TLM because of “unity.” But is unity truly found in the MISSALE RECENS? For instance, on All Souls (2 November), any of these Gospel readings may be chosen, for any reason (or for no reason at all). The same is true of the Propria Missæ and other readings—there are countless options in the ORDINARY FORM. In other words, no matter which OF parish you attend on 2 November, you’ll almost certainly hear different propers and readings, to say nothing of different ‘styles’ of music. Where is the “unity” in all this? Indeed, the Second Vatican Council solemnly declared: “Even in the liturgy, the Church has no wish to impose a rigid uniformity in matters which do not implicate the faith or the good of the whole community.”
    —Corpus Christi Watershed
    “Our Father” • Musical Setting?
    Looking through a Roman Catholic Hymnal published in 1859 by Father Guido Maria Dreves (d. 1909), I stumbled upon this very beautiful tune (PDF file). I feel it would be absolutely perfect to set the “Our Father” in German to music. Thoughts?
    —Jeff Ostrowski

Random Quote

Oh, what sighs I uttered, what tears I shed, to mingle with the waters of the torrent, while I chanted to Thee, O my God, the psalms of Holy Church in the Office of the Dead!

— ‘Isaac Jogues, upon finding Goupil’s corpse (1642)’

Recent Posts

  • “Simplified” Keyboard Accompaniment (PDF)
  • ‘Bogey’ of the Half-Educated: Paraphrase
  • Father Cuthbert Lattey • “The Hebrew MSS”
  • Re: The People’s Mass Book (1974)
  • They did a terrible thing

Subscribe

Subscribe

* indicates required

Copyright © 2025 Corpus Christi Watershed · Isaac Jogues on Genesis Framework · WordPress · Log in

Corpus Christi Watershed is a 501(c)3 public charity dedicated to exploring and embodying as our calling the relationship of religion, culture, and the arts. This non-profit organization employs the creative media in service of theology, the Church, and Christian culture for the enrichment and enjoyment of the public.