• Skip to primary navigation
  • Skip to main content
  • Skip to primary sidebar

Corpus Christi Watershed

“What earlier generations held as sacred, remains sacred and great for us too…” Pope Benedict XVI (7 July 2007)

  • About
  • Symposium
  • Hymnal
  • Jogues Missal
  • Site Map
  • Donate
Views from the Choir Loft

Inaccurate Statements About Translations Of The Mass Propers (A Pet Peeve)

Jeff Ostrowski · July 18, 2014

959 Novus VIRTUAL AVALANCHE of new musical settings of the OF Mass Propers started appearing about a decade ago, and this is a truly marvelous thing. However, a pet peeve of mine has to do with translations of the Propers. Many composers advertise their English settings of the Roman Gradual using phrases like, “These settings use the translation found in the Third Edition of the Roman Missal.”   1

This statement is inaccurate. Let’s take a look at Sundays & Holy Days, which are the texts set to music most frequently.

First of all, the Communion chants from the Roman Gradual frequently don’t correspond to the Missal antiphons (which were intended for spoken Masses only). Offhand, I’d guess that perhaps half of them match. Therefore, roughly 50% of the Communion translations come from MR3.

Secondly, 100% of the Offertory antiphons in MR3 don’t match the Roman Gradual … for the simple reason that MR3 doesn’t print any Offertory antiphons.

Third, regarding Entrance antiphons, a good percentage do correspond to those in the Roman Gradual … except that MR3 only provides the first half of each antiphon. Therefore, only about 45% match.

Musically, the heart of the Roman Gradual is the collection of Graduals, Tracts, and Alleluias, and expert liturgists would agree these are essential components of the historic Roman Rite. But MR3 does not provide translations for any of these.

Moving on to the daily Masses, very little of what’s contained in MR3 matches the assigned chants from the Roman Gradual. In fact, the percentage is so small, it’s hardly worth talking about.

WHEN ALL IS SAID AND DONE, then, even if we only consider Sundays & Holy Days, less than 15% of the Roman Gradual can be said to “use the new translation of the Roman Missal.” The quickest way to make this clear to a skeptical priest or liturgist is ask them to bring you some Offertory antiphons from MR3. (They don’t exist!)

If you’d like to learn more about this confusing subject—that is, if you’re looking to add some excitement to your day!—feel free to delve into the six (6) essays posted here . If your head is swimming by the time you’re finished reading, perhaps you’ll better understand why the Roman Gradual came to be called, “The forgotten book of the Council.”

PERHAPS SOME WILL FIND this article somewhat “out of the blue.” Well, as long as we’re being random today, I’d like to admit my mortal fear. I have a mortal dread of ending a conversation with a friend. I find it so difficult! Do you know what I mean? I think it’s really hard … and I never seem to do it correctly. Perhaps I should memorize a phrase I can always use, like: It’s been such a joy to speak with you, but I’m afraid now I must be on my way. But let us talk again soon!



NOTES FROM THIS ARTICLE:

1   In another article, perhaps we can delve into the fact that this terminology is not technically correct. For example, the 3rd Edition of the Roman Missal actually came out around 2001 … but the USA Bishops did not allow English translations of it until 2011.

Opinions by blog authors do not necessarily represent the views of Corpus Christi Watershed.

Filed Under: Articles Tagged With: Graduale Romanum Roman Gradual Propers, ICEL New Translation of the Roman Missal, Roman Missal Third Edition Last Updated: January 1, 2020

Subscribe to the CCW Mailing List

About Jeff Ostrowski

Jeff Ostrowski holds his B.M. in Music Theory from the University of Kansas (2004). He resides with his wife and children in Los Angeles.—(Read full biography).

Primary Sidebar

Corpus Christi Watershed

Quick Thoughts

PDF Download • Trinity Sunday (22 pages)

Feel free to download this Organ Accompaniment Booklet for Trinity Sunday (Second Vespers). Notice how the modes progress by number. Psalm 1 is mode 1; Psalm 2 is mode 2; Psalm 3 is mode 3; Psalm 4 is mode 4; Psalm 5 is mode 5. I am told by an expert that other feasts (such as Corpus Christi) are likewise organized by mode, and it’s called a “numerical office.”

—Jeff Ostrowski
10 June 2022 • “Official” rhythm of plainsong

I continue to search for the most beautiful way to present the “pure” Editio Vaticana scores. (Technically, the “pure” rhythm of the official edition is what everyone is supposed to use.) You can download my latest attempt, which is the Introit for this coming Sunday: Feast of the Most Holy Trinity. Because this is not an ancient feast, the Introit had to be adapted (perhaps around 750AD). Prior Johner says the adaptation is “not an entirely happy one.”

—Jeff Ostrowski
7 June 2022 • FEEDBACK

From Chelan, Washington: “CCWatershed is a God-sent resource that I can’t function without! Such great work by the team to bring beauty back to our liturgy!” From Gainesville, Florida: “I am so appreciative of the work, of my brothers and sisters in music!” From Troutman, North Carolina: “Keep up the excellent work in service of the Liturgy!”

—Jeff Ostrowski

Random Quote

“From six in the evening, his martyrdom had continued through the ghastly night until nine o’clock in the morning. After fifteen hours of torture rarely if ever surpassed in the bloody annals of the Iroquois, the soul of Gabriel Lalemant was freed from its charred and mutilated prison and summoned to join his comrade Jean de Brébeuf in the radiant splendor of God. March 17th, 1649, was the date; for Brébeuf it had been the sixteenth.”

— ‘Fr. John A. O’Brien, speaking of St. Gabriel Lalemant’

Recent Posts

  • “How Has Nobody Done This Before?” • Vol. 1
  • “Exceeded Every Expectation!” • Mr. O’Brien’s Review
  • “81 Photos” • Sacred Music Symposium 2022
  • Photograph • Dom André Mocquereau (d. 1930)
  • “I Found Myself Weeping, Almost In Disbelief…”

Copyright © 2022 Corpus Christi Watershed · Gabriel Lalemant on Genesis Framework · WordPress · Log in

Corpus Christi Watershed is a 501(c)3 public charity dedicated to exploring and embodying as our calling the relationship of religion, culture, and the arts. This non-profit organization employs the creative media in service of theology, the Church, and Christian culture for the enrichment and enjoyment of the public.