• Skip to primary navigation
  • Skip to main content
  • Skip to primary sidebar

Corpus Christi Watershed

Pope Saint Paul VI (3 April 1969): “Although the text of the Roman Gradual—at least that which concerns the singing—has not been changed, the Entrance antiphons and Communions antiphons have been revised for Masses without singing.”

  • Donate
  • Our Team
    • Our Editorial Policy
    • Who We Are
    • How To Contact Us
    • Sainte Marie Bulletin Articles
    • Jeff’s Mom Joins Fundraiser
  • Pew Resources
    • Brébeuf Catholic Hymnal
    • Jogues Illuminated Missal
    • Repository • “Spanish Music”
    • KYRIALE • Saint Antoine Daniel
    • Campion Missal, 3rd Edition
  • MUSICAL WEBSITES
    • René Goupil Gregorian Chant
    • Noël Chabanel Psalms
    • Nova Organi Harmonia (2,279 pages)
    • Roman Missal, 3rd Edition
    • Catechism of Gregorian Rhythm
    • Father Enemond Massé Manuscripts
    • Lalemant Polyphonic
    • Feasts Website
  • Miscellaneous
    • Site Map
    • Secrets of the Conscientious Choirmaster
    • “Wedding March” for lazy organists
    • Emporium Kevin Allen
    • Saint Jean de Lalande Library
    • Sacred Music Symposium 2023
    • The Eight Gregorian Modes
    • Gradual by Pothier’s Protégé
    • Seven (7) Considerations
Views from the Choir Loft

Which Way Does Your Priest Face For The Prayer After Communion?

Jeff Ostrowski · September 27, 2013

365 Paul VI Pope Paul VI in India E HAVE EXAMINED the rubrics of the Ordinary Form here and here, and we saw that the current Missal assumes priest and people will be facing the same direction during the Liturgy of the Eucharist.

However, there appears to be a discrepancy in the Rubrics … no great surprise, since the current Missal was put together with haste, and even the Vatican dicastery had to apologize for all the errors and typos contained in those early 1970s directives. The discrepancy has to do with the direction the priest must face to read the Prayer after Communion.

AS BISHOP PETER J. ELLIOTT has pointed out (Ceremonies of the Modern Roman Rite, §350), “The celebrant may choose to say the Prayer after Communion and impart the final blessing at the altar.” The rubrics do indeed allow this, but they seem to imply that the Prayer after Communion be read facing the people:

The 2011 GIRM says:

165. Deinde, stans ad sedem vel ad altare, sacerdos, versus ad populum, dicit, manibus iunctis: Orémus et, extensis manibus, orationem post Communionem recitat, cui præmitti potest breve spatium silentii, nisi iam præcesserit statim post Communionem. In fine orationis populus acclamat: Amen.

166. Expleta oratione post Communionem, fiant, si habendæ sunt, breves annuntiationes ad populum.

167. Deinde sacerdos, extendens manus, salutat populum, dicens: Dóminus vobíscum, cui respondetur a populo: Et cum spíritu tuo. Et sacerdos, manus denuo coniungens, et statim, manum sinistram super pectus ponens et manum dexteram elevans, subdit: Benedícat vos omnípotens Deus et, signum crucis super populum faciens, prosequitur: Pater, et Fílius, + et Spíritus Sanctus. Omnes respondent: Amen.

165. Then, standing at the chair or at the altar, and facing the people with hands joined, the Priest says, Let us pray; then, with hands extended, he recites the Prayer after Communion. A brief period of silence may precede the prayer, unless this has been already observed immediately after Communion. At the end of the prayer the people acclaim, Amen.

166. When the Prayer after Communion is concluded, brief announcements should be made to the people, if there are any.

167. Then the Priest, extending his hands, greets the people, saying, The Lord be with you. They reply, And with your spirit. The Priest, joining his hands again and then immediately placing his left hand on his breast, raises his right hand and adds, May almighty God bless you and, as he makes the Sign of the Cross over the people, he continues, the Father, and the Son, + and the Holy Spirit. All reply, Amen.

Roman Missal, Third Edition says:

139. Deinde, stans ad altare vel ad sedem, sacerdos, versus ad populum, iunctis manibus, dicit: Oremus. Et omnes una cum sacerdote per aliquod temporis spatium in silentio orant, nisi silentium iam praecesserit. Deinde sacerdos, manibus extensis, dicit orationem post Communionem. Populus in fine acclamat: Amen.

140. Sequuntur, si necessariae sint, breves annuntiationes ad populum.

141. Deinde fit dimissio. Sacerdos, versus ad populum, extendens manus, dicit: Dominus vobiscum. Populus respondet: Et cum spiritu tuo. Sacerdos benedicit populum, dicens: Benedicat vos omnipotens Deus, Pater, et Filius, + et Spiritus Sanctus. Populus respondet: Amen.

139. Then, standing at the altar or at the chair and facing the people, with hands joined, the Priest says: Let us pray. All pray in silence with the Priest for a while, unless silence has just been observed. The the Priest, with hands extended, says the Prayer after Communion, at the end of which the people acclaim: Amen.

140. If they are necessary, any brief announcements to the people follow here.

141. Then the dismissal takes place. The Priest, facing the people and extending his hands, says: The Lord be with you. The people respond: And with your spirit. The Priest blesses the people saying: May almighty God bless you, the Father, and the Son, + and the Holy Spirit. The people reply: Amen.

I FEEL THE RUBRICS HERE are not precise. First of all, why should the rubrics say again to face the people for the blessing if the priest is already facing the people (see above)?

It is true that the 1969 GIRM says:

122. Postea, stans ad sedem vel ad altare, sacerdos versus ad populum, dicit: Orémus et, extensis manibus, orationem post Communionem recitat, cui præmitti potest breve spatium silentii, nisi iam præcesserit statim post Communionem. In fine orationis populus acclamat: Amen.

122. Then, standing at the altar or at the chair and facing the people, the priest says, with hands outstretched: “Let us pray.” There may be a brief period of silence, unless this has been already observed immediately after communion. He recites the prayer after communion, at the end of which the people make the response: “Amen.”

However, if you click here, you’ll see that the 1970 Missale Romanum (“Ordo Missæ cum populo”) omits the injunction to face the people. All it says is:

Deinde, stans ad sedem vel ad altare, sacerdos dicit:

Then, when it’s time for the final blessing, the 1970s rubrics say:

Sacerdos, versus ad populum, extendens manus, dicit:

How can we understand this discrepancy? My guess is, they wanted the priest to face the people when he says “Orémus.” Then, he ought to turn around to read the Prayer after Communion, because it would be strange to have a server hold the Missal on the altar steps. Then, when it’s time for the final blessing, the priest once more turns around. (If you think this is a lot of turning around, you should see a Low Mass according to the 1962 Missal at this point).

Finally, remember that the Missal rubrics don’t always explicitly tell the priest to “turn toward the altar.” For instance, the rubrics omit this when it’s time for the priest to kiss the altar: it’s common sense that he needs to turn around for this.

Opinions by blog authors do not necessarily represent the views of Corpus Christi Watershed.

Filed Under: Articles Tagged With: Ad Orientem, Mass Facing The People Last Updated: January 1, 2020

Subscribe

It greatly helps us if you subscribe to our mailing list!

* indicates required

About Jeff Ostrowski

Jeff Ostrowski holds his B.M. in Music Theory from the University of Kansas (2004). He resides with his wife and children in Michigan. —(Read full biography).

Primary Sidebar

Corpus Christi Watershed

President’s Corner

    ‘Bogey’ of the Half-Educated: Paraphrase
    Father Adrian Porter, using the cracher dans la soupe example, did a praiseworthy job explaining the difference between ‘dynamic’ and ‘formal’ translation. This is something Monsignor Ronald Knox explained time and again—yet even now certain parties feign ignorance. I suppose there will always be people who pretend the only ‘valid’ translation of Mitigásti omnem iram tuam; avertísti ab ira indignatiónis tuæ… would be “You mitigated all ire of you; you have averted from your indignation’s ire.” Those who would defend such a translation suffer from an unfortunate malady. One of my professors called it “cognate on the brain.”
    —Jeff Ostrowski
    Father Cuthbert Lattey • “The Hebrew MSS”
    Father Cuthbert Lattey (d. 1954) wrote: “In a large number of cases the ancient Christian versions and some other ancient sources seem to have been based upon a better Hebrew text than that adopted by the rabbis for official use and alone suffered to survive. Sometimes, too, the cognate languages suggest a suitable meaning for which there is little or no support in the comparatively small amount of ancient Hebrew that has survived. The evidence of the metre is also at times so clear as of itself to furnish a strong argument; often it is confirmed by some other considerations. […] The Jewish copyists and their directors, however, seem to have lost the tradition of the metre at an early date, and the meticulous care of the rabbis in preserving their own official and traditional text (the ‘massoretic’ text) came too late, when the mischief had already been done.” • Msgr. Knox adds: “It seems the safest principle to follow the Latin—after all, St. Jerome will sometimes have had a better text than the Massoretes—except on the rare occasions when there is no sense to be extracted from the Vulgate at all.”
    —Jeff Ostrowski
    “Music List” • 9 Nov. (Dedic. Lateran)
    Readers have expressed interest in perusing the ORDER OF MUSIC I’ve prepared for 9 November 2025, which is the Dedication of the Lateran Basilica. If such a thing interests you, feel free to download it as a PDF file. As always, the Responsorial Psalm, Gospel Acclamation, and Mass Propers for this Sunday are conveniently stored at the sensational feasts website alongside the official texts in Latin.
    —Jeff Ostrowski

Quick Thoughts

    “Reminder” — Month of November (2025)
    On a daily basis, I speak to people who don’t realize we publish a free newsletter (although they’ve followed our blog for years). We have no endowment, no major donors, no savings, and refuse to run annoying ads. As a result, our mailing list is crucial to our survival. Signing up couldn’t be easier: simply scroll to the bottom of any blog article and enter your email address.
    —Jeff Ostrowski
    Gospel Options for 2 November (“All Souls”)
    We’ve been told some bishops are suppressing the TLM because of “unity.” But is unity truly found in the MISSALE RECENS? For instance, on All Souls (2 November), any of these Gospel readings may be chosen, for any reason (or for no reason at all). The same is true of the Propria Missæ and other readings—there are countless options in the ORDINARY FORM. In other words, no matter which OF parish you attend on 2 November, you’ll almost certainly hear different propers and readings, to say nothing of different ‘styles’ of music. Where is the “unity” in all this? Indeed, the Second Vatican Council solemnly declared: “Even in the liturgy, the Church has no wish to impose a rigid uniformity in matters which do not implicate the faith or the good of the whole community.”
    —Corpus Christi Watershed
    “Our Father” • Musical Setting?
    Looking through a Roman Catholic Hymnal published in 1859 by Father Guido Maria Dreves (d. 1909), I stumbled upon this very beautiful tune (PDF file). I feel it would be absolutely perfect to set the “Our Father” in German to music. Thoughts?
    —Jeff Ostrowski

Random Quote

“The main place should be given, all things being equal, to gregorian chant, as being proper to the roman Liturgy. Other kinds of sacred music, in particular polyphony, are in no way excluded, provided that they correspond to the spirit of the liturgical action and that they foster the participation of all the faithful.”

— ‘2011 GIRM, §41 (Roman Missal, 3rd Edition)’

Recent Posts

  • ‘Bogey’ of the Half-Educated: Paraphrase
  • Father Cuthbert Lattey • “The Hebrew MSS”
  • Re: The People’s Mass Book (1974)
  • They did a terrible thing
  • What surprised me about regularly singing the Gloria in Latin

Subscribe

Subscribe

* indicates required

Copyright © 2025 Corpus Christi Watershed · Isaac Jogues on Genesis Framework · WordPress · Log in

Corpus Christi Watershed is a 501(c)3 public charity dedicated to exploring and embodying as our calling the relationship of religion, culture, and the arts. This non-profit organization employs the creative media in service of theology, the Church, and Christian culture for the enrichment and enjoyment of the public.