• Skip to primary navigation
  • Skip to main content
  • Skip to primary sidebar

Corpus Christi Watershed

Jesus said to them: “I have come into this world so that a sentence may fall upon it, that those who are blind should see, and those who see should become blind. If you were blind, you would not be guilty. It is because you protest, ‘We can see clearly,’ that you cannot be rid of your guilt.”

  • Our Team
    • Our Editorial Policy
    • Who We Are
    • How To Contact Us
  • Pew Resources
    • Brébeuf Catholic Hymnal
    • Jogues Illuminated Missal
    • KYRIALE • Saint Antoine Daniel
    • Campion Missal, 3rd Edition
    • Repository • “Spanish Music”
    • Ordinary Form Feasts (Sainte-Marie)
  • MUSICAL WEBSITES
    • René Goupil Gregorian Chant
    • Noël Chabanel Psalms
    • Nova Organi Harmonia (2,279 pages)
    • Roman Missal, 3rd Edition
    • Father Enemond Massé Manuscripts
    • Lalemant Polyphonic
  • Miscellaneous
    • Site Map
    • Secrets of the Conscientious Choirmaster
    • “Wedding March” for lazy organists
    • Emporium Kevin Allen
    • Saint Jean de Lalande Library
    • Sacred Music Symposium 2023
    • The Eight Gregorian Modes
    • Gradual by Pothier’s Protégé
    • Seven (7) Considerations
  • Donate
Views from the Choir Loft

JPII: “The Roman Church Has Special Obligations to Latin”

Fr. David Friel · July 9, 2017

HAT IS THE role of Latin in the contemporary Church? On the one hand, Latin remains the official language of the Church and of her liturgy, while, on the other hand, Latin is left largely unstudied and unused in most areas.

What should the role of the Latin language be in the 21st-century Church?

It would profit us to revisit some words composed by Pope St. John Paul II in his Holy Thursday letter of 1980 (available here). In the third section of the letter, the Holy Father addresses the topic of the “two tables of the Lord” (Word and Eucharist). He acknowledges the positive dimensions of the vernacular readings introduced after the Second Vatican Council: “The fact that these texts are read and sung in the vernacular enables everyone to participate with fuller understanding” (Dominicae cenae, 10).

In the very next breath, however, JPII notes that the introduction of the vernacular has also brought about certain negative effects. He writes:

Nevertheless, there are also those people who, having been educated on the basis of the old liturgy in Latin, experience the lack of this “one language,” which in all the world was an expression of the unity of the Church and through its dignified character elicited a profound sense of the Eucharistic Mystery. It is therefore necessary to show not only understanding but also full respect towards these sentiments and desires. As far as possible, these sentiments and desires are to be accommodated, as is moreover provided for in the new dispositions (Dominicae cenae, 10).

Then, in understated fashion, the Holy Father makes a mammoth declaration: “The Roman Church has special obligations towards Latin, the splendid language of ancient Rome, and she must manifest them whenever the occasion presents itself” (Dominicae cenae, 10).

This is an absolutely extraordinary pronouncement. It does not say merely that the Church has a fond relationship with Latin; it does not say only that there is a historical connection between the Church and the Latin language; it does not say just that Latin has been useful to the Church. The tenor of this claim is raised to the level of an “ought.” The Church, according to St. John Paul II, holds obligations toward the Latin language.

This vision of the Church’s relationship with Latin is quite different from the perspective held by many post-conciliar liturgists. Consider the following reflection from Martimort’s classic work, L’Église en prière:

There will always be a place, however limited, for the traditional repertory that bears witness to the prayer of many different generations of Christians. There will be a place in particular for Gregorian chant in Latin, for this alone makes it possible for an international assembly to participate comfortably. (Aimé Georges Martimort, The Church at Prayer: An Introduction to the Liturgy, vol. I, trans. Matthew J. O’Connell [Collegeville, MN: Liturgical Press, 1987], 171).

This perspective treats Latin as a curious but affectionate part of the Church’s historical past. Such an approach seems, to me, ironically short-sighted. Martimort begins by asserting that the place of traditional Latin repertory is “limited” and ends by praising the value of Latin repertory at international gatherings. This is essentially a self-defeating prophecy. If the use of Gregorian chant is generally curtailed so as to be “limited,” after a fairly short span, it will cease to be an effective source of unity among the faithful at international gatherings.

This seems like an obvious thing to observe. After all, is this not the way the situation has actually played out in the years since the council? The widespread abandonment of the Church’s musical heritage in the aftermath of the council has left whole generations of Catholics with no practical knowledge or lived experience of Gregorian chant, such that the use of Latin at international gatherings seldom succeeds in helping the faithful “to participate comfortably.”

The natural effect of “limiting” the traditional repertory seems so obvious that one wonders if widespread ignorance of Latin and chant has not been achieved by design.

Pope St. John Paul II did not spell out the Church’s “obligations towards Latin” when he referenced them in 1980. It might be worth our while to do so now.

Opinions by blog authors do not necessarily represent the views of Corpus Christi Watershed.

Filed Under: Articles, Featured Tagged With: Latin, Pope Saint John Paul II Last Updated: December 6, 2020

Subscribe

It greatly helps us if you subscribe to our mailing list!

* indicates required

About Fr. David Friel

Ordained in 2011, Father Friel is a priest of the Archdiocese of Philadelphia and serves as Director of Liturgy at Saint Charles Borromeo Seminary. —(Read full biography).

Primary Sidebar

Corpus Christi Watershed

President’s Corner

    “Entrance Chant” • 4th Sunday of Easter
    You can download the ENTRANCE ANTIPHON in English for the 4th Sunday of Easter (11 May 2025). Corresponding to the vocalist score is this free organ accompaniment. The English adaptation matches the authentic version (Misericórdia Dómini), which is in a somber yet gorgeous mode. If you’re someone who enjoys rehearsal videos, this morning I tried to sing it while simultaneously accompanying my voice on the pipe organ.
    —Jeff Ostrowski
    Music List • “Repertoire for Weddings”
    Not everyone thinks about sacred music 24/7 like we do. When couples are getting married, they often request “suggestions” or “guidance” or a “template” for their musical selections. I created music list with repertoire suggestions for Catholic weddings. Please feel free to download it if you believe it might give you some ideas or inspiration.
    —Jeff Ostrowski
    Beginning a Men’s Schola
    I mentioned that we recently began a men’s Schola Cantorum. Last Sunday, they sang the COMMUNION ANTIPHON for the 3rd Sunday of Easter, Year C. If you’re so inclined, feel free to listen to this live recording of them. I feel like we have a great start, and we’ll get better and better as time goes on. The musical score for that COMMUNION ANTIPHON can be downloaded (completely free of charge) from the feasts website.
    —Jeff Ostrowski

Quick Thoughts

    Antiphons Don’t Match?
    A reader wants to know why the Entrance and Communion antiphons in certain publications deviate from what’s prescribed by the GRADUALE ROMANUM published after Vatican II. Click here to read our answer. The short answer is: the Adalbert Propers were never intended to be sung. They were intended for private Masses only (or Masses without music). The “Graduale Parvum,” published by the John Henry Newman Institute of Liturgical Music in 2023, mostly uses the Adalbert Propers—but sometimes uses the GRADUALE text: e.g. Solemnity of Saints Peter and Paul (29 June).
    —Corpus Christi Watershed
    When to Sit, Stand and Kneel like it’s 1962
    There are lots of different guides to postures for Mass, but I couldn’t find one which matched our local Latin Mass, so I made this one: sit-stand-kneel-crop
    —Veronica Brandt
    The Funeral Rites of the Graduale Romanum
    Lately I have been paging through the 1974 Graduale Romanum (see p. 678 ff.) and have been fascinated by the funeral rites found therein, especially the simply-beautiful Psalmody that is appointed for all the different occasions before and after the funeral Mass: at the vigil/wake, at the house of the deceased, processing to the church, at the church, processing to the cemetery, and at the cemetery. Would that this “stational Psalmody” of the Novus Ordo funeral rites saw wider usage! If you or anyone you know have ever used it, please do let me know.
    —Daniel Tucker

Random Quote

“In my opinion, there should be reached the aim that all priests could continue to use the old Missal.”

— ‘Cardinal Ratzinger, Letter to Wolfgang Waldstein (14 December 1976)’

Recent Posts

  • Cardinal Prevost (Pope Leo XIV) “Privately Offered the TLM in His Private Chapel”
  • “Entrance Chant” • 4th Sunday of Easter
  • Reader Feedback • Mendelssohn’s “Wedding March” at a Nuptial Mass?
  • Music List • “Repertoire for Weddings”
  • We (Will) Have A Pope!

Subscribe

Subscribe

* indicates required

Copyright © 2025 Corpus Christi Watershed · Isaac Jogues on Genesis Framework · WordPress · Log in

Corpus Christi Watershed is a 501(c)3 public charity dedicated to exploring and embodying as our calling the relationship of religion, culture, and the arts. This non-profit organization employs the creative media in service of theology, the Church, and Christian culture for the enrichment and enjoyment of the public.