About this blogger:
A theorist, organist, and conductor, Jeff Ostrowski holds his B.M. in Music Theory from the University of Kansas (2004), and did graduate work in Musicology. He serves as choirmaster for the new FSSP parish in Los Angeles, where he resides with his wife and children.
Connect on Facebook:
Connect on Twitter:
“Chants closely related to the readings should, of course, be appropriately transferred for use with these readings. For pastoral reasons also there is an option regarding the chants for the Proper of Seasons: namely, as circumstances suggest, to replace the text proper to a day with another text belonging to the same season.”
— Ordo Cantus Missae (1971)

ABOUT US  |  OUR HEADER  |  ARCHIVE
PDF Download • New Composition By Kevin Allen
published 1 January 2016 by Jeff Ostrowski

ATERSHED COMMISSIONED the following setting from composer Kevin Allen to help 2016 begin on the right foot. We hope you enjoy what he’s done with this famous hymn text. I particularly enjoyed the Alto line, and took the liberty of creating some unauthorized rehearsal videos to help amateur choirs. (You’ll find them at the bottom of the page.)

    * *  PDF Download • “JESU DULCIS MEMORIA


To learn more about this composer, please visit Emporium Kevin Allen.

1. Jesu dulcis memória,
Dans vera cordis gáudia:
Sed super mel et ómnia,
Ejus dulcis praeséntia.
1. Sweet is the remembrance of Jesus, bringing man his heart’s true joy; but sweet beyond honey and all created bliss is His presence.
2. Nil cánitur suávius,
Nil audítur jucúndius,
Nil cogitátur dúlcius,
Quam Jesus Dei Fílius.
2. No theme is more agreeable in the singing, none more welcome in the hearing, none more comforting in thought than Jesus, the Son of God.
3. Jesu spes paeniténtibus,
Quam pius es peténtibus!
Quam bonus te quaeréntibus!
Sed quid inveniéntibus?
3. Jesus, hope of penitent souls, how gracious You are to those that ask, how good to those that seek; but who shall say what You are to those that find?
4. Nec lingua valet dícere,
Nec líttera exprímere:
Expértus potest crédere,
Quid sit Jesum dilígere.
4. No tongue can tell this, nor pen express it; but the one who has experience of it can know in his heart what it means to love Jesus.
5. Sis Jesu nostrum gáudium,
Qui es futúrus praémium:
Sit nostra in te glória,
Per cuncta semper saécula.
5. Jesus, one day to be our reward, be our joy in this life. May our glory be in You through all eternity.
Literal translation by Fr. Joseph Connelly.


REHEARSAL VIDEOS :

EQUAL VOICES : YouTube   •   Mp3 Audio

SOPRANO : YouTube   •   Audio

ALTO : YouTube   •   Audio

TENOR : YouTube   •   Audio

BASS : YouTube   •   Audio