• Skip to primary navigation
  • Skip to main content
  • Skip to primary sidebar

Corpus Christi Watershed

Pope Saint Paul VI (3 April 1969): “Although the text of the Roman Gradual—at least that which concerns the singing—has not been changed, the Entrance antiphons and Communions antiphons have been revised for Masses without singing.”

  • Donate
  • Our Team
    • Our Editorial Policy
    • Who We Are
    • How To Contact Us
    • Sainte Marie Bulletin Articles
    • Jeff’s Mom Joins Fundraiser
  • Pew Resources
    • Brébeuf Catholic Hymnal
    • Jogues Illuminated Missal
    • Repository • “Spanish Music”
    • KYRIALE • Saint Antoine Daniel
    • Campion Missal, 3rd Edition
  • MUSICAL WEBSITES
    • René Goupil Gregorian Chant
    • Noël Chabanel Psalms
    • Nova Organi Harmonia (2,279 pages)
    • Roman Missal, 3rd Edition
    • Catechism of Gregorian Rhythm
    • Father Enemond Massé Manuscripts
    • Lalemant Polyphonic
    • Feasts Website
  • Miscellaneous
    • Site Map
    • Secrets of the Conscientious Choirmaster
    • “Wedding March” for lazy organists
    • Emporium Kevin Allen
    • Saint Jean de Lalande Library
    • Sacred Music Symposium 2023
    • The Eight Gregorian Modes
    • Gradual by Pothier’s Protégé
    • Seven (7) Considerations
Views from the Choir Loft

Sacred Music Colloquium XXV — Update III

Andrew Leung · July 1, 2015

CTL Colloquium 5 N THE THIRD DAY, the Colloquium is going pretty well so far. Participants are definitely getting to know each other more and we are all in “Heaven”, the musical heaven on earth. This afternoon, Fr. Jeffrey Keyes celebrated his first Solemn High Mass according to the 1962 Missale Romanum. After an hour of practice, he, the deacon and the subdeacon entered the Sanctuary and offered a beautiful Mass for us. I apologize for not being able to take any picture during the Mass because I was one of the altar servers.

The keynote today was given by Fr. Richard Cipolla from St. Mary’s Church in Norwalk, CT. Unfortunately, I missed almost half of the talk; but it was very fortunate that I got to have a conversation with Mr. Richard Rice, the great composer. Even though I was not there for the whole talk, I would like to share what I heard.

Fr. Cipolla’s talk was entitled: “Liturgical Music: The Medium and the Message”. Fr. Cipolla had some really strong opinions in his talk that not everyone may agree with him, but I think there are truth in his points and they are worth sharing. He clearly defined Gregorian Chant as the liturgical music of the Catholic Church because of its “Pride of Place”, and polyphony as another form of liturgical music because of its organic development from Chant. Both of these forms were mentioned in many documents of the Church. He defined orchestral Masses, hymns and other forms of music as religious music. He even went on and said that the Masses by Mozart and Schubert were “unfaithful” to the spirit of liturgical music.

The emphasis of liturgical music is on the text, but no so much on the music. Gregorian Chant, with the Latin text, is the best way to communicate and express the text. Fr. Cipolla thinks that Gregorian Chant is like an icon. God speaks to us through Chant and we venerate Him through Chant too. The simplicity (rhythmic, dynamic, dramatic) of Chant allows us to contemplate on the text; on the other hand, the complexity of the melody shows the beauty of God’s words. Fr. Cipolla suggested that all readings, no matter they are in Latin or vernacular, should be sung in the traditional Chant Tone. Because when the scripture is sung, it speaks to us on a much higher level and draws our attentions. Liturgical music is not meant to accompany the Liturgy but is an integral and necessary part of the liturgical action and event.

He also talked about the important of the Latin language in the Liturgy. Latin, as a “dead language”, do not develop anymore. The grammar and the vocabulary will stay the same. And because of that reason, it is the perfect language for the Liturgy and Gregorian Chant. We often have to deal with the problem of bad translations, or just translation in general. When the text is translated from Latin to the vernacular, it is being “imperfected” at the same time. Latin in the Liturgy has always been a different and higher-leveled language. Even back in the days when Latin and Greek were the main language, the Latin in the Liturgy was a higher class language, different from the one that people use to communicate. Latin language is the foundation of the Liturgy and Gregorian Chant.

Opinions by blog authors do not necessarily represent the views of Corpus Christi Watershed.

Filed Under: Articles Last Updated: January 1, 2020

Subscribe

It greatly helps us if you subscribe to our mailing list!

* indicates required

About Andrew Leung

Andrew Leung currently serves the music director of Vox Antiqua, conductor of the Cecilian Singers, and music director at Our Lady of China Church.—(Read full biography).

Primary Sidebar

Corpus Christi Watershed

President’s Corner

    PDF • “Music List” (4th Sunday of Advent)
    Readers have expressed interest in perusing the ORDER OF MUSIC I’ve prepared for 21 December 2025, which is the 4th Sunday of Advent (Year A). If such a thing interests you, feel free to download it as a PDF file. The ENTRANCE CHANT is the famous “Roráte Coeli” and the fauxbourdon setting of the COMMUNION is exquisite. As always, the Responsorial Psalm, Gospel Acclamation, and Mass Propers for this Sunday are available at the feasts website alongside the official texts in Latin.
    —Jeff Ostrowski
    PDF • Our Lady of Guadalupe (12 Dec.)
    The Responsorial Psalm may be downloaded as a PDF file (organist & vocalist) for 12 December, which is the Feast of Our Lady of Guadalupe. When it comes to the formulary for this Mass, it’s astounding how infrequently it’s included in official books. Prior to Vatican II, one had to search through “supplemental material” printed in the back of hand-missals and graduals. But since 1970, the feast is virtually nonexistent. According to the UNIVERSAL KALENDAR, 12 December is the “Feast of Saint Jane Frances De Chantal, Religious” (Die 12 decembris: S. Ioannæ Franciscæ de Chantal, religiosæ). Why should that feast overpower Our Lady of Guadalupe? In the United States, OLG is celebrated—and I’d assume in Mexico, Central America, South America, and Canada—but, as I said, the Propria Missae are virtually impossible to locate. I possess only three books which mention this feast.
    —Jeff Ostrowski
    Simplified Accompaniment (Advent Hymn)
    Many organists are forced to simultaneously serve as both CANTOR and ACCOMPANIST. In spite of what some claim, this can be difficult. I invite you to download this simplified organ accompaniment (PDF) which in the Father Brébeuf Hymnal is hymn #661: “Come, Thou Long-Expected Jesus” (for ADVENT). I’m toying with the idea of creating a whole bunch of these, to help amateur organists. The last one I uploaded was downloaded more than 2,900 times in a matter of hours—so there appears to be interest.
    —Jeff Ostrowski

Quick Thoughts

    PDF Download • “Santo Santo Santo”
    Those searching for a dignified, brief, simple, bright setting of SANCTUS in Spanish (“Santo Santo Santo”) are invited to download this Setting in honor of Saint John Brébeuf (organist & vocalist). I wonder if there would be any interest in me recording a rehearsal video for this piece.
    —Jeff Ostrowski
    Pope Leo XIV on Sacred Music
    On 5 December 2025, Pope Leo XIV made this declaration with regard to liturgical music.
    —Corpus Christi Watershed
    “Translations Approved for Liturgical Use”
    According to the newsletter for USSCB’s Committee on Divine Worship dated September 1996, there are three (3) translations of the Bible which can be used in the sacred liturgy in the United States. You can read this information with your own eyes. It seems the USCCB and also Rome fully approved the so-called NRSV (“New Revised Standard Version”) on 13 November 1991 and 6 April 1992 but this permission was then withdrawn in 1994.
    —Corpus Christi Watershed

Random Quote

“In all this mediaeval religious poetry there is much that we could not use now. Many of the hymns are quite bad, many are frigid compositions containing futile tricks, puns, misinterpreted quotations of Scripture, and twisted concepts, whose only point is their twist. But there is an amazing amount of beautiful poetry that we could still use. If we are to have vernacular hymns at all, why do we not have translations of the old ones?”

— Fr. Adrian Fortescue (d. 1923)

Recent Posts

  • The “Word of the Father” Chord: Theology and Harmony Meet at Christmas
  • PDF • “Music List” (4th Sunday of Advent)
  • PDF Download • “Santo Santo Santo”
  • Crucial Tips • “Teaching Children How to Sing”
  • Soloists in Gregorian Chant?

Subscribe

Subscribe

* indicates required

Copyright © 2025 Corpus Christi Watershed · Isaac Jogues on Genesis Framework · WordPress · Log in

Corpus Christi Watershed is a 501(c)3 public charity dedicated to exploring and embodying as our calling the relationship of religion, culture, and the arts. This non-profit organization employs the creative media in service of theology, the Church, and Christian culture for the enrichment and enjoyment of the public.