About this blogger:
A theorist, organist, and conductor, Jeff Ostrowski holds his B.M. in Music Theory from the University of Kansas (2004), and did graduate work in Musicology. He serves as choirmaster for the new FSSP parish in Los Angeles, where he lives with his wife and two children.
Connect on Facebook:
Connect on Twitter:
“In all this mediaeval religious poetry there is much that we could not use now. Many of the hymns are quite bad, many are frigid compositions containing futile tricks, puns, misinterpreted quotations of Scripture, and twisted concepts, whose only point is their twist. But there is an amazing amount of beautiful poetry that we could still use. If we are to have vernacular hymns at all, why do we not have translations of the old ones?”
— Fr. Adrian Fortescue (d. 1923)

ABOUT US  |  HEADER  |  ARCHIVE
PDF Download • “Hymns Of The Roman Liturgy” (Rev. Joseph Connelly, 1955)
published 27 April 2015 by Jeff Ostrowski

864 Connelly Hymns HOSE INTERESTED in hymns will want to download this extremely famous (yet rare) book by Fr. Joseph Connelly, which we make available online for the first time ever. This is being done as part of the preparation for an exciting Catholic hymnal that’s being created. Connelly’s work includes 154 hymns, chiefly from the Breviary. The hymns are given in Latin, along with English translations and commentary:

    * *  PDF Download • Rev. Joseph Connelly HYMNS

This is a good book to have as a reference, although Msgr. Schmitt is correct when he says that Fr. Britt’s work 1 is even more valuable.

Msgr. Francis P. Schmitt mentioned Connelly’s work in the Spring of 1964 while talking about the liturgical changes in the wake of the Second Vatican Council:

The New Breviaries :

E CARRY NO REVIEW of the two Englished breviaries, partly because we haven’t received any (and don’t intend to buy any) and partly because some might think, as the publishers must, that such a review would be clean out of our domain. But we might be permitted to say a word about the hymns of the breviary—that other lingering vestige of sung common—and not necessarily monastic prayer. We can say it quickly, since we have seen only reviews and blurb samples. One review, which is also used as a blurb, waxes ecstatic over the fact that the translation used is from Father Connelly’s altogether worthwhile work, Hymns of the Roman Liturgy. The reviewer liked these especially because they were not in hymn form. The unfortunate samples cited in the blurb make less sense in English than the Latin originals would to a North Korean. No slight to Father Connelly’s valuable work (but not as valuable as Britt’s)—he makes it plain in his forward that the translations were added as an afterthought, without much scholarly concern, as a help to those who pressed him for this addition. Little could he have thought then that these addenda would one day become official vernacular “hymns.”

Readers are probably sick of me saying this, but the writings of Msgr. Schmitt are extremely valuable and interesting to church musicians who wish to know what life was like in the early years following the Council. For instance, read what Msgr. Schmitt has to say here.



NOTES FROM THIS ARTICLE:

1   The 1922 masterpiece by Fr. Matthew Britt, OSB, is called Hymns of the Breviary and Missal. It is readily available; just search Google.