• Skip to primary navigation
  • Skip to main content
  • Skip to primary sidebar

Corpus Christi Watershed

Pope Saint Paul VI (3 April 1969): “Although the text of the Roman Gradual—at least that which concerns the singing—has not been changed, the Entrance antiphons and Communions antiphons have been revised for Masses without singing.”

  • Donate
  • Our Team
    • Our Editorial Policy
    • Who We Are
    • How To Contact Us
    • Sainte Marie Bulletin Articles
    • Jeff’s Mom Joins Fundraiser
  • Pew Resources
    • Brébeuf Catholic Hymnal
    • Jogues Illuminated Missal
    • Repository • “Spanish Music”
    • KYRIALE • Saint Antoine Daniel
    • Campion Missal, 3rd Edition
  • MUSICAL WEBSITES
    • René Goupil Gregorian Chant
    • Noël Chabanel Psalms
    • Nova Organi Harmonia (2,279 pages)
    • Roman Missal, 3rd Edition
    • Catechism of Gregorian Rhythm
    • Father Enemond Massé Manuscripts
    • Lalemant Polyphonic
    • Feasts Website
  • Miscellaneous
    • Site Map
    • Secrets of the Conscientious Choirmaster
    • “Wedding March” for lazy organists
    • Emporium Kevin Allen
    • Saint Jean de Lalande Library
    • Sacred Music Symposium 2023
    • The Eight Gregorian Modes
    • Gradual by Pothier’s Protégé
    • Seven (7) Considerations
Views from the Choir Loft

Revitalizing Our Missionary Spirit

Fr. David Friel · October 19, 2014

ODAY is World Mission Sunday, a day on which we focus on praying for the missions and supporting them financially. The work of the missions is to bring the Gospel to lands where it has not yet been preached. Today is also October 19th, the date each year when the Church observes the feast of St. Isaac Jogues & his companions, who were among the earliest missionaries to work in what we now call the United States. These remarkable men are, of course, the patron saints adopted by Corpus Christ Watershed.

It may be worthwhile today to take a brief trip back to the mid-1600’s, when Fr. Jogues and his Jesuit companions were working among the Iroquois & Mohawk & Huron Indians of upstate New York. The missionaries began by teaching the Indians the very basics of the Catholic faith. If you visit the Shrine of the North American Martyrs in Auriesville, NY, you can still see how they wrote the name “Jesus” on the trees to teach love and respect for the divine name. They learned some of the native languages so that they could teach catechism lessons and the basic prayers. They really lived out the spirit of Psalm 96 to “tell His glory among the nations, among all peoples.”

Not all of their efforts, however, were met with a terrific welcome. One day, one of the lay Jesuit brothers, Bro. Rene Goupil, was teaching a child how to make the Sign of the Cross. Some of the Mohawks who did not approve of the Christian missionaries saw this, and they martyred him with a hatchet.

Another day, in August of 1642, Isaac Jogues was captured in Ossernenon (now called Auriesville, NY). There, he was ritually tortured and had his two index fingers cut off in the process. This was a very intentional act on the part of his tormenters, since a priest was required to have his two index fingers and two thumbs in order to celebrate Mass. After the dismemberment, Fr. Jogues had to leave America and return to Europe to ask permission to celebrate Mass even with mutilated hands. Pope Urban VIII granted him this dispensation.

At this point, most people would have given up. Most people would not have returned to the New World. Most people would have been happy just to have returned to their homeland and the comparatively comfortable life of Renaissance France. Amazingly, Fr. Jogues wanted to return to the missions to continue his work. He did, in fact, return, and months later, on October 18th, he was killed with a tomahawk. The next day, October 19th, another of his companions, Bro. Jean de LaLande was also martyred.

HOSE JESUIT MISSIONARIES gave so much—including their very lives—to bring the native peoples of our country to faith. The great pioneer of the Jesuit missionaries was a priest named John de Brébeuf. Once, after anointing a dying Indian child, he said: “For this one single occasion I would travel all the way from France; I would cross the great ocean to win one little soul for Our Lord.” Their efforts bore much fruit. We have them to thank for St. Kateri Tekakwitha and for paving the way so that we might also have faith and the freedom to practice it.

Since the time of those missionaries, the United States has brought up thousands more missionaries and sent them all across the world. There is a strange reality, though, in which our country is again, in many ways, mission territory. So many people in our cities and in our countryside do not know their catechism or their basic prayers. So many have strayed from the practice of the faith that they were once taught. More & more priests & sisters are coming here from Africa & Asia—areas to which we once sent American missionaries.

We need a revitalized missionary spirit—in our world, in our country, in our dioceses, in our neighborhoods. We need a renewed and re-energized spirit of evangelization and zeal for souls.

St. John de Brébeuf wrote a beautiful prayer in one of his diaries:

My God, it grieves me greatly that You are not known, that in this savage wilderness all have not been converted to You, that sin has not been driven from it. My God, even if all the brutal tortures which prisoners in this region must endure should fall on me, I offer myself most willingly to them and I alone shall suffer them all.

Is the same missionary spirit that was in the hearts of those Jesuit missionaries of the mid-1600’s alive in you?

Opinions by blog authors do not necessarily represent the views of Corpus Christi Watershed.

Filed Under: Articles Tagged With: Passing on Tradition, St Isaac Jogues Last Updated: January 1, 2020

Subscribe

It greatly helps us if you subscribe to our mailing list!

* indicates required

About Fr. David Friel

Ordained in 2011, Father Friel is a priest of the Archdiocese of Philadelphia and serves as Director of Liturgy at Saint Charles Borromeo Seminary. —(Read full biography).

Primary Sidebar

Corpus Christi Watershed

President’s Corner

    “Simplified” Keyboard Accompaniment (PDF)
    I’d much rather hear an organist play a simplified version correctly than listen to wrong notes. I invite you to download this simplified organ accompaniment for hymn #729 in the Father Brébeuf Hymnal. The hymn is “O Jesus Christ, Remember.” I’m toying with the idea of creating a whole bunch of these, to help amateur organists. The last one I uploaded was downloaded more than 1,900 times in a matter of hours—so there seems to be interest in such a project. For the record, this famous text by Oratorian priest, Father Edward Caswall (d. 1878) is often married to AURELIA, as it is in the Brébeuf Hymnal.
    —Jeff Ostrowski
    ‘Bogey’ of the Half-Educated: Paraphrase
    Father Adrian Porter, using the cracher dans la soupe example, did a praiseworthy job explaining the difference between ‘dynamic’ and ‘formal’ translation. This is something Monsignor Ronald Knox explained time and again—yet even now certain parties feign ignorance. I suppose there will always be people who pretend the only ‘valid’ translation of Mitigásti omnem iram tuam; avertísti ab ira indignatiónis tuæ… would be “You mitigated all ire of you; you have averted from your indignation’s ire.” Those who would defend such a translation suffer from an unfortunate malady. One of my professors called it “cognate on the brain.”
    —Jeff Ostrowski
    Father Cuthbert Lattey • “The Hebrew MSS”
    Father Cuthbert Lattey (d. 1954) wrote: “In a large number of cases the ancient Christian versions and some other ancient sources seem to have been based upon a better Hebrew text than that adopted by the rabbis for official use and alone suffered to survive. Sometimes, too, the cognate languages suggest a suitable meaning for which there is little or no support in the comparatively small amount of ancient Hebrew that has survived. The evidence of the metre is also at times so clear as of itself to furnish a strong argument; often it is confirmed by some other considerations. […] The Jewish copyists and their directors, however, seem to have lost the tradition of the metre at an early date, and the meticulous care of the rabbis in preserving their own official and traditional text (the ‘massoretic’ text) came too late, when the mischief had already been done.” • Msgr. Knox adds: “It seems the safest principle to follow the Latin—after all, St. Jerome will sometimes have had a better text than the Massoretes—except on the rare occasions when there is no sense to be extracted from the Vulgate at all.”
    —Jeff Ostrowski

Quick Thoughts

    “Reminder” — Month of November (2025)
    On a daily basis, I speak to people who don’t realize we publish a free newsletter (although they’ve followed our blog for years). We have no endowment, no major donors, no savings, and refuse to run annoying ads. As a result, our mailing list is crucial to our survival. Signing up couldn’t be easier: simply scroll to the bottom of any blog article and enter your email address.
    —Jeff Ostrowski
    Gospel Options for 2 November (“All Souls”)
    We’ve been told some bishops are suppressing the TLM because of “unity.” But is unity truly found in the MISSALE RECENS? For instance, on All Souls (2 November), any of these Gospel readings may be chosen, for any reason (or for no reason at all). The same is true of the Propria Missæ and other readings—there are countless options in the ORDINARY FORM. In other words, no matter which OF parish you attend on 2 November, you’ll almost certainly hear different propers and readings, to say nothing of different ‘styles’ of music. Where is the “unity” in all this? Indeed, the Second Vatican Council solemnly declared: “Even in the liturgy, the Church has no wish to impose a rigid uniformity in matters which do not implicate the faith or the good of the whole community.”
    —Corpus Christi Watershed
    “Our Father” • Musical Setting?
    Looking through a Roman Catholic Hymnal published in 1859 by Father Guido Maria Dreves (d. 1909), I stumbled upon this very beautiful tune (PDF file). I feel it would be absolutely perfect to set the “Our Father” in German to music. Thoughts?
    —Jeff Ostrowski

Random Quote

“The liturgy needed reform by 1965; there was no call for dismantling it. It was intended that the vernacular would enhance the Latin, not supplant it. It was not, emphatically, the mind of the Council Fathers to jettison Gregorian Chant, or to encourage the banal secularization of Church music, so as now to surpass in crudity the worst aberrations of the Howling Pentecostals.”

— Most Rev’d Robert J. Dwyer, Archbishop of Portland (9 July 1971)

Recent Posts

  • “Simplified” Keyboard Accompaniment (PDF)
  • ‘Bogey’ of the Half-Educated: Paraphrase
  • Father Cuthbert Lattey • “The Hebrew MSS”
  • Re: The People’s Mass Book (1974)
  • They did a terrible thing

Subscribe

Subscribe

* indicates required

Copyright © 2025 Corpus Christi Watershed · Isaac Jogues on Genesis Framework · WordPress · Log in

Corpus Christi Watershed is a 501(c)3 public charity dedicated to exploring and embodying as our calling the relationship of religion, culture, and the arts. This non-profit organization employs the creative media in service of theology, the Church, and Christian culture for the enrichment and enjoyment of the public.