• Skip to primary navigation
  • Skip to main content
  • Skip to primary sidebar

Corpus Christi Watershed

We’re a 501(c)3 public charity established in 2006. We have no endowment, no major donors, no savings, and run no advertisements. We exist solely by the generosity of small donors.

  • Donate
  • Our Team
    • Our Editorial Policy
    • Who We Are
    • How To Contact Us
    • Sainte Marie Bulletin Articles
  • Pew Resources
    • Brébeuf Catholic Hymnal
    • Jogues Illuminated Missal
    • KYRIALE • Saint Antoine Daniel
    • Campion Missal, 3rd Edition
    • Repository • “Spanish Music”
    • Ordinary Form Feasts (Sainte-Marie)
  • MUSICAL WEBSITES
    • René Goupil Gregorian Chant
    • Noël Chabanel Psalms
    • Nova Organi Harmonia (2,279 pages)
    • Roman Missal, 3rd Edition
    • Father Enemond Massé Manuscripts
    • Lalemant Polyphonic
  • Miscellaneous
    • Site Map
    • Secrets of the Conscientious Choirmaster
    • “Wedding March” for lazy organists
    • Emporium Kevin Allen
    • Saint Jean de Lalande Library
    • Sacred Music Symposium 2023
    • The Eight Gregorian Modes
    • Gradual by Pothier’s Protégé
    • Seven (7) Considerations
Views from the Choir Loft

Pope Paul VI • “Sacrificum Laudis” (15 Aug 1966)

Jeff Ostrowski · December 22, 2014

HANKS TO THE SO-CALLED EXPERTS, we live in an upside down world. Pope John XXIII is considered the great liturgical reformer by “experts” who never bothered to read his words. Pope Francis is touted as a liturgical reformer, but I’m not aware of a single change he has made to the liturgy.

Similarly, the “experts” would be surprised to read what Pope Paul VI actually wrote in his Apostolic Letter, Sacrificium Laudis (15 August 1966):

531 cape Beloved sons,

Your families, dedicated as they are to God, have always held in honour, as an offering from lips that confess to our Lord, the Sacrifice of Praise: that is, the psalms and hymns by which the hours, days and seasons of the year are hallowed with religious devotion, in the midst of which the Eucharistic Sacrifice shines, as it were like the sun, and draws all things to itself. With good reason is it held that nothing should be preferred to so holy a work as this. It is not difficult to perceive how much honor is rendered by it to the Creator of all things, or what benefits it confers upon the Church. You have proved, by following this fixed and unceasing manner of prayer, what importance divine worship has for human society.

Yet, from letters which some of you have sent, and from many other sources, We learn that discordant practices have been introduced into the sacred liturgy by your communities or provinces. (We speak of those only that belong to the Latin Rite.) For while some are very faithful to the Latin language, others wish to use the vernacular within the choral office. Others, in various places, wish to exchange that chant which is called Gregorian for newly-minted melodies. Indeed, some even insist that Latin should be wholly suppressed.

We must acknowledge that We have been somewhat disturbed and saddened by these requests. One may well wonder what the origin is of this new way of thinking and this sudden dislike for the past; one may well wonder why these things have been fostered.

You yourselves know well how greatly We love your religious families, and how we value them. You can have no doubt of this. We have often marveled at the examples of outstanding holiness and the products of deep learning which ennoble them. We think it a happiness if We are able, in any lawful and fitting way, to support them, to comply with their wishes, to take thought for their betterment.

Yet those things that We have mentioned are occurring even though the Second Ecumenical Vatican Council has after due deliberation declared its mind in solemn fashion (Sacrosanctum Concilium §101.1), and after the publication of clear norms in subsequent Instructions. In the first Instruction (ad exsecutionem Constitutionis de sacra Liturgia recte ordinandam), published on 26 September 1964, it was decreed as follows:

In celebrating the divine office in choir, clerics are bound to preserve the Latin language (n. 85).

In the second Instruction (de lingua in celebrandis Officio divino et Missa “conventuali” aut “communitatis” apud Religiosos adhibenda), published on 23 November 1965, that law was reinforced, and at the same time due consideration was shown for the spiritual advantage of the faithful and for the special conditions which prevail in missionary territories. Therefore, for as long as no other lawful provision is made, these laws are in force and require the obedience in which religious must excel, as dear sons of holy Church.

What is in question here is not only the retention within the choral office of the Latin language, though it is of course right that this should be eagerly guarded and should certainly not be lightly esteemed. For this language is, within the Latin Church, an abundant well-spring of Christian civilization and a very rich treasure-trove of devotion. But it is also the seemliness, the beauty and the native strength of these prayers and canticles which is at stake: the choral office itself, “the lovely voice of the Church in song” (Cf. St Augustine’s Confessions, Bk 9, 6). Your founders and teachers, the holy ones who are as it were so many lights within your religious families, have transmitted this to you. The traditions of the elders, your glory throughout long ages, must not be belittled. Indeed, your manner of celebrating the choral office has been one of the chief reasons why these families of yours have lasted so long, and happily increased. It is thus most surprising that under the influence of a sudden agitation, some now think that it should be given up.

In present conditions, what words or melodies could replace the forms of Catholic devotion which you have used until now? You should reflect and carefully consider whether things would not be worse, should this fine inheritance be discarded. It is to be feared that the choral office would turn into a mere bland recitation, suffering from poverty and begetting weariness, as you yourselves would perhaps be the first to experience. One can also wonder whether men would come in such numbers to your churches in quest of the sacred prayer, if its ancient and native tongue, joined to a chant full of grave beauty, resounded no more within your walls. We therefore ask all those to whom it pertains, to ponder what they wish to give up, and not to let that spring run dry from which, until the present, they have themselves drunk deep.

Of course, the Latin language presents some difficulties, and perhaps not inconsiderable ones, for the new recruits to your holy ranks. But such difficulties, as you know, should not be reckoned insuperable. This is especially true for you, who can more easily give yourselves to study, being more set apart from the business and bother of the world. Moreover, those prayers, with their antiquity, their excellence, their noble majesty, will continue to draw to you young men and women, called to the inheritance of our Lord. On the other hand, that choir from which is removed this language of wondrous spiritual power, transcending the boundaries of the nations, and from which is removed this melody proceeding from the inmost sanctuary of the soul, where faith dwells and charity burns—We speak of Gregorian chant—such a choir will be like to a snuffed candle, which gives light no more, no more attracts the eyes and minds of men.

In any case, beloved Sons, the requests mentioned above concern such grave matters that We are unable to grant them, or to derogate now from the norms of the Council and of the Instructions noted above. Therefore we earnestly beseech you that you would consider this complex question under all its aspects. From the good will which we have toward you, and from the good opinion which we have of you, We are unwilling to allow that which could make your situation worse, and which could well bring you no slight loss, and which would certainly bring a sickness and sadness upon the whole Church of God. Allow Us to protect your interests, even against your own will. It is the same Church which has introduced the vernacular into the sacred liturgy for pastoral reasons, that is, for the sake of people who do not know Latin, which gives you the mandate of preserving the age-old solemnity, beauty and dignity of the choral office, in regard both to language, and to the chant.

Obey, then, these prescriptions sincerely and calmly. It is not an excessive love of old ways that prompts them. They derive, rather, from Our fatherly love for you, and from Our concern for divine worship.

Finally, We impart most willingly to you and to your religious, as an earnest of heavenly gifts and as a sign of Our favour, the apostolic Blessing in our Lord.


In light of these words by Pope Paul VI, can anyone explain this 1967 Dominican Breviary, published in the vernacular just one year later?

Opinions by blog authors do not necessarily represent the views of Corpus Christi Watershed.

Filed Under: Articles Tagged With: Montini Apostolic Letter 15 August 1966, Pope Paul VI Sacrificium Laudis 1966 Last Updated: January 1, 2020

Subscribe

It greatly helps us if you subscribe to our mailing list!

* indicates required

About Jeff Ostrowski

Jeff Ostrowski holds his B.M. in Music Theory from the University of Kansas (2004). He resides with his wife and children in Michigan. —(Read full biography).

Primary Sidebar

Corpus Christi Watershed

President’s Corner

    “Yahweh” in church songs?
    My pastor asked me to write a weekly column for our parish bulletin. The one scheduled to run on 22 June 2025 is called “Three Words in a Psalm” and speaks of translating the TETRAGRAMMATON. You can read the article at this column repository. All of them are quite brief because I was asked to keep within a certain word limit.
    —Jeff Ostrowski
    “Music List” • Pentecost Sunday
    Some have expressed interest in perusing the ORDER OF MUSIC I prepared for Pentecost Sunday (8 June 2025). If such a thing interests you, feel free to download it as a PDF file. Because our choir is on break this week, the music is relatively simple.
    —Jeff Ostrowski
    “Truly Great Processional” • (Pipe Organ)
    I stumbled upon this live recording of a PROCESSIONAL I played on the pipe organ in 2002. It’s an excerpt from a much longer composition by Sebastian Bach. In those days, there weren’t sophisticated recording devices allowing one “fix” wrong notes. (Perhaps they existed, but we didn’t have machines like that.) So it was necessary to play the entire piece from beginning to end. If you’re a church organist, feel free to download the PDF score. I suppose it’s only a matter of time until some joker uses “artificial intelligence” to play music at church … but there’s something so satisfying about playing an organ in real life.
    —Jeff Ostrowski

Quick Thoughts

    Antiphons Don’t Match?
    A reader wants to know why the Entrance and Communion antiphons in certain publications deviate from what’s prescribed by the GRADUALE ROMANUM published after Vatican II. Click here to read our answer. The short answer is: the Adalbert Propers were never intended to be sung. They were intended for private Masses only (or Masses without music). The “Graduale Parvum,” published by the John Henry Newman Institute of Liturgical Music in 2023, mostly uses the Adalbert Propers—but sometimes uses the GRADUALE text: e.g. Solemnity of Saints Peter and Paul (29 June).
    —Corpus Christi Watershed
    When to Sit, Stand and Kneel like it’s 1962
    There are lots of different guides to postures for Mass, but I couldn’t find one which matched our local Latin Mass, so I made this one: sit-stand-kneel-crop
    —Veronica Brandt
    The Funeral Rites of the Graduale Romanum
    Lately I have been paging through the 1974 Graduale Romanum (see p. 678 ff.) and have been fascinated by the funeral rites found therein, especially the simply-beautiful Psalmody that is appointed for all the different occasions before and after the funeral Mass: at the vigil/wake, at the house of the deceased, processing to the church, at the church, processing to the cemetery, and at the cemetery. Would that this “stational Psalmody” of the Novus Ordo funeral rites saw wider usage! If you or anyone you know have ever used it, please do let me know.
    —Daniel Tucker

Random Quote

“The replies to this committee (of which Mgr Bugnini was the secretary) reveal a desire to reform the liturgy. In what sense? Out of 2,109 responses from bishops, just three expressed the desire to restore Communion under both kinds. There was a sizable demand for limited use of the vernacular, but only one French bishop wanted the entire Mass in French.”

— Fr. Dominic Allain (2019)

Recent Posts

  • PDF Download • “Text by Saint Francis of Assisi” (choral setting w/ organ: Soprano & Alto)
  • “Yahweh” in church songs?
  • “Music List” • Pentecost Sunday
  • “Participation” • Recovering its Receptive Dimension
  • “Breathtaking Photographs” • First Mass of Father Michael Caughey, FSSP (Muskegon, MI)

Subscribe

Subscribe

* indicates required

Copyright © 2025 Corpus Christi Watershed · Isaac Jogues on Genesis Framework · WordPress · Log in

Corpus Christi Watershed is a 501(c)3 public charity dedicated to exploring and embodying as our calling the relationship of religion, culture, and the arts. This non-profit organization employs the creative media in service of theology, the Church, and Christian culture for the enrichment and enjoyment of the public.

The election of Pope Leo XIV has been exciting, and we’re filled with hope for our apostolate’s future!

But we’re under pressure to transfer our website to a “subscription model.”

We don’t want to do that. We believe our website should remain free to all.

Our president has written the following letter:

President’s Message (dated 30 May 2025)

Are you able to support us?

clock.png

Time's up