About this blogger:
"That good youth, recognizing the dangers in which he was involving himself in so perilous a journey, declared at his departure that the desire of serving God was leading him into a country where he surely expected to meet death." — Fr. Jerome Lalemant, speaking of St. Jean de Lalande
Connect on Facebook:
Connect on Twitter:
“Angularis fundamentum” is typically sung at the dedication or consecration of a church and on church anniversaries. For constructions too numerous to list in recent generations, it would be more appropriate to sing that Christ had been made a temporary foundation. A dispirited generation built temporary housing for its Lord, and in the next millnenium, the ease of its removal may be looked back upon as its chief virtue.
— Fr. George Rutler (2016)

ABOUT US  |  OUR HEADER  |  ARCHIVE
Liber Usualis With English Translations (Solesmes)
published 19 March 2013 by Corpus Christi Watershed

505 Liber Usualis English R. WILLIAM MAHRT, an outstanding scholar of chant, has provided us all with a tremendous gift: the famous Solesmes “Liber Usualis” with English translations!

      * *  Mass & Vespers (Solesmes, 1957)

To help you navigate this monumental book, here’s a special index containing the page numbers for each INTROIT, COMMUNION, OFFERTORY, etc.

The technical title is “Mass and Vespers with Gregorian Chant” (1957). Some call it simply “1957 Mass & Vespers.” It is slightly different from what most people refer to when they talk about the Liber Usualis (“useful book”). Then again, in 1913 the “Liber usualis” referred to the Antiphonale—so we needn’t be more strict than the printer!