• Skip to primary navigation
  • Skip to main content
  • Skip to primary sidebar

Corpus Christi Watershed

Pope Saint Paul VI (3 April 1969): “Although the text of the Roman Gradual—at least that which concerns the singing—has not been changed, the Entrance antiphons and Communions antiphons have been revised for Masses without singing.”

  • Donate
  • Our Team
    • Our Editorial Policy
    • Who We Are
    • How To Contact Us
    • Sainte Marie Bulletin Articles
    • Jeff’s Mom Joins Fundraiser
  • Pew Resources
    • Brébeuf Catholic Hymnal
    • Jogues Illuminated Missal
    • Repository • “Spanish Music”
    • KYRIALE • Saint Antoine Daniel
    • Campion Missal, 3rd Edition
  • MUSICAL WEBSITES
    • René Goupil Gregorian Chant
    • Noël Chabanel Psalms
    • Nova Organi Harmonia (2,279 pages)
    • Roman Missal, 3rd Edition
    • Catechism of Gregorian Rhythm
    • Father Enemond Massé Manuscripts
    • Lalemant Polyphonic
    • Feasts Website
  • Miscellaneous
    • Site Map
    • Secrets of the Conscientious Choirmaster
    • “Wedding March” for lazy organists
    • Emporium Kevin Allen
    • Saint Jean de Lalande Library
    • Sacred Music Symposium 2023
    • The Eight Gregorian Modes
    • Gradual by Pothier’s Protégé
    • Seven (7) Considerations
Views from the Choir Loft

¡Anuncio! • “Nuevo Himnario en Español”

Veronica Moreno · April 22, 2024

M Lo que sigue es la traducción
M al español del reciente anuncio
M de Jeff Ostrowski.

ACE DIEZ AÑOS, hicimos un anuncio. Declaramos al público que empezaríamos a trabajar en un himnario en Español. Desde ese día, mucha gente nos ha preguntado de ese proyecto. Han preguntado si ha sido abandonado. Hoy hago otro anuncio: nuestro proyecto nunca fue abandonado. Lentamente, hemos estado recopilando libros y recursos de todo el mundo. Creemos que hay una urgencia para crear un himnario tradicional en Español para el pueblo Católico.*

Buscamos Voluntarios • Por ahora, estamos pidiendo ayuda de personas que hablan Español como lengua materna. Vamos a crear un grupo especial de voluntarios—“CŒTUS” en Latín – que podrán oír todas las canciones en avance. Nuestro proceso de revisión es muy simple: (a) mandamos himnos propuestos al equipo; (b) si un gran número de participantes señalan una “cuestión” o algún “problema” o un “desacuerdo”, regresamos el himno a nuestro equipo de expertos—incluyendo algunos que trabajan en el Vaticano. Si le interesa ayudarnos, por favor escriba a:

M jeff@ccwatershed.org

Un Ejemplo en Español • He aquí un ejemplo de nuestro arreglo musical de Ad Regias Agni Dapes (un himno antiguo apropiado para el Tiempo de Pascua o para el Santíssimo):

Free rehearsal videos for each individual voice await you at #33013.

¡Basta Con Lo Cursi! • Un sacerdote nos dijo: “A los católicos hispanos en nuestras parroquias les dan las sobras y basura – pero merecen lo mismo que reciben todos los demás.” No creemos que la música liturgica de la Misa tiene que ser “cursi” o “secular” o “Poco-Sagrado” o “sin dignidad.” Por ejemplo, no hay razón que no se pueda traducir este himno, Ad Regias Agni Dapes al español. Lo cantamos el domingo pasado con un coro 100% voluntario que dirijo:

To access this hymn’s media in the Brébeuf Portal, click here.

¡No Es Ciencia Espacial! • Ya que sus feligreses hayan aprendido una melodía excelente – al seguir las técnicas de (melodías compartidas) hechas famosas por el Brébeuf Hymnal—la misma melodía puede ser usada por otros textos. A continuación, se muestra otro ejemplo (del domingo pasado) interpretado por el coro 100% voluntario que tengo el privilegio de dirigir. Una de las cosas que repito constantemente en este curso en video es la idea de que los directores de coro deben ser conscientes que se esfuercen por evitar la monotonía. Con ese fin, es posible notar que agrego pequeñas “improvisaciones de órgano” entre los versos:

To access this hymn’s media in the Brébeuf Portal, click here.

Título del Himnario • Todavía no hemos escogido un título para nuestra colección. Estamos considerando algo como: Himnario De La Santa Fe.

* Muchos tenían grandes expectativas para un himnario en español publicado por GIA Publications llamado ORAMOS CANTANDO. (Quizás no debimos haber tenido tantas esperanzas, porque GIA Publications es propiedad y está operado por una familia que no es cristiana.) En resumen, ORAMOS CANTANDO fue una gran decepción. Básicamente, tomaron un montón de canciones de Broadway de los años 80 con temas de “mariposas” y “reuniones” y las tradujeron al español. Una cantidad desproporcionada de las traducciones fue realizada por una sola persona. Además, muchas canciones incluidas en ORAMOS CANTANDO tienen letras escritas por hombres notoriamente abusivos, incluido uno acusado por más de 44 mujeres de horribles crímenes sexuales desde 1979.

Opinions by blog authors do not necessarily represent the views of Corpus Christi Watershed.

Filed Under: Articles Tagged With: Spanish Hymnal for Catholics Last Updated: May 2, 2024

Subscribe

It greatly helps us if you subscribe to our mailing list!

* indicates required

About Veronica Moreno

Veronica Moreno is married to a teacher and homeschools five children. She has been cantor at her local Catholic parish for over a decade.—(Read full biography).

Primary Sidebar

Corpus Christi Watershed

President’s Corner

    Epiphany Hymn • “New 2-Voice Arrangement”
    The Von Trapp Family Singers loved a melody that was featured heavily (perhaps even “too heavily”) in the Brébeuf Hymnal. It goes by many names, including ALTONA, VOM HIMMEL HOCH, and ERFURT. If you only have one man and one woman singing, you will want to download this arrangement for two voices. It really is a marvelous tune—and it’s especially fitting during the season of Christmas and Epiphany.
    —Jeff Ostrowski
    Simplified Accompaniment (Epiphany Hymn)
    About a month ago, I created a simplified keyboard accompaniment for “Come, Thou Long-Expected Jesus”—the famous ADVENT hymn—using a melody called CROSS OF JESUS. It was soon downloaded more than 1,000 times. As of this morning, you can download a simplified keyboard accompaniment for the belovèd Epiphany hymn “Bethlehem! Of noblest cities” (O Sola Magnarum Urbium) by clicking on this link (PDF file). Many organists are forced to serve simultaneously as both CANTOR and ACCOMPANIST. In spite of what some claim, this can be difficult, which explains why choirmasters appreciate these simplified keyboard accompaniments.
    —Jeff Ostrowski
    Psalm Tone Challenge!
    Many readers know that Tone 1a3 is the most difficult PSALM TONE in the 1962 books (and isn’t called for very often). But what about very short verses—which is the absolute most concise you know? The shortest PSALM TONE segment I know would be the fourth verse (PDF) from Psalm 44, used during Matins at Christmas. It’s literally one word long. If you know a more minuscule one, please email me!
    —Jeff Ostrowski

Quick Thoughts

    PDF Download • “In Paradisum” in English
    We always sing the IN PARADISUM in Latin, as printed on this PDF score. I have an appallingly bad memory (meaning I’d be a horrible witness in court). In any event, it’s been brought to my attention that 15 years ago I created this organ accompaniment for the famous and beautiful ‘IN PARADISUM’ Gregorian chant sung in English according to ‘MR3’ (Roman Missal, Third Edition). If anyone desires such a thing, feel free to download and print. Looking back, I wish I’d brought the TENOR and BASS voices into a unison (on B-Natural) for the word “welcome” on the second line.
    —Jeff Ostrowski
    What does this mean? “Pre-Urbanite”
    Something informed critics have frequently praised vis-à-vis the Saint Jean de Brébeuf Hymnal is its careful treatment of the ancient hymns vs. the “Urbanite” hymns. This topic I had believed to be fairly well understood—but I was wrong. The reason I thought people knew about it is simple; in the EDITIO VATICANA 1908 Graduale Romanum (as well as the 1913 Liber Antiphonarius) both versions are provided, right next to each other. You can see what I mean by examining this PDF file from the Roman Gradual of 1908. Most people still don’t understand that the Urbanite versions were never adopted by any priests or monks who sang the Divine Office each day. Switching would have required a massive amount of effort and money, because all the books would need to be changed.
    —Jeff Ostrowski
    PDF Download • “Santo Santo Santo”
    Those searching for a dignified, brief, simple, bright setting of SANCTUS in Spanish (“Santo Santo Santo”) are invited to download this Setting in honor of Saint John Brébeuf (organist & vocalist). I wonder if there would be any interest in me recording a rehearsal video for this piece.
    —Jeff Ostrowski

Random Quote

Taking into account the “barrenness of the times” and the fact that Father Francisco Guerrero is scarcely able to feed his choirboys, the chapter decides (by a close vote) to give him money to buy new robes, surplices, and caps for his six young charges.

— Resolution: 14 February 1562

Recent Posts

  • “Puer Natus in Béthlehem” • (Added Fifths)
  • Epiphany Hymn • “New 2-Voice Arrangement”
  • How Does The Vatican “Rhythm” Actually Sound?
  • Simplified Accompaniment (Epiphany Hymn)
  • “Adeste Fideles” • Too Many Translations!

Subscribe

Subscribe

* indicates required

Copyright © 2026 Corpus Christi Watershed · Isaac Jogues on Genesis Framework · WordPress · Log in

Corpus Christi Watershed is a 501(c)3 public charity dedicated to exploring and embodying as our calling the relationship of religion, culture, and the arts. This non-profit organization employs the creative media in service of theology, the Church, and Christian culture for the enrichment and enjoyment of the public.