• Skip to primary navigation
  • Skip to main content
  • Skip to primary sidebar

Corpus Christi Watershed

Pope Saint Paul VI (3 April 1969): “Although the text of the Roman Gradual—at least that which concerns the singing—has not been changed, the Entrance antiphons and Communions antiphons have been revised for Masses without singing.”

  • Donate
  • Our Team
    • Our Editorial Policy
    • Who We Are
    • How To Contact Us
    • Sainte Marie Bulletin Articles
    • Jeff’s Mom Joins Fundraiser
  • Pew Resources
    • Brébeuf Catholic Hymnal
    • Jogues Illuminated Missal
    • Repository • “Spanish Music”
    • KYRIALE • Saint Antoine Daniel
    • Campion Missal, 3rd Edition
  • MUSICAL WEBSITES
    • René Goupil Gregorian Chant
    • Noël Chabanel Psalms
    • Nova Organi Harmonia (2,279 pages)
    • Roman Missal, 3rd Edition
    • Catechism of Gregorian Rhythm
    • Father Enemond Massé Manuscripts
    • Lalemant Polyphonic
    • Feasts Website
  • Miscellaneous
    • Site Map
    • Secrets of the Conscientious Choirmaster
    • “Wedding March” for lazy organists
    • Emporium Kevin Allen
    • Saint Jean de Lalande Library
    • Sacred Music Symposium 2023
    • The Eight Gregorian Modes
    • Gradual by Pothier’s Protégé
    • Seven (7) Considerations
Views from the Choir Loft

New Hymn By Father Dylan Schrader

Jeff Ostrowski · December 10, 2023

N THE BIBLE when they were near the region of Cesarea Philippi, our Savior asked His disciples: “Whom do men say the Son of man is?” Featured in the Brébeuf Hymnal is a priest named FATHER DYLAN SCHRADER, who wrote several new hymn texts. (Actually, it would be more accurate to say “translations” of ancient hymns.) I wanted to know more about Father Schrader, so I asked my friend who was in the seminary alongside him. Here’s what he told me:

Father Schrader is a brilliant Latinist and incredibly gifted person. Working with Father Samuel Weber at the seminary, Father Schrader came up with a hymn for Saint Juan Diego (in the HYMNAL FOR THE HOURS). Father Schrader has a gift that allows him to teach others in a remarkable way. Indeed, he helped teach the seminarians the Mass of our Lady (“Salve Sancta Parens”) in Gregorian Chant, as well as the REQUIEM (“Missa pro defunctis”). Something notable he has done was to provide—for the first time in history—English translations for Notitiæ Responses from the Vatican. Father Schrader attended a high school seminary (which are not as abundant as they once were in this country) and graduated as a junior, allowing him to enter major seminary a year early. When I was a transitional Deacon, he helped me write—in Lingua Latina, the Church’s official language—my petition to the bishop to be ordained. I would not have been able to do that without his assistance. He has created a website called “Ipsissima Verba.” Born in Berkeley, Father Schrader grew up in Hannibal, Missouri and was ordained a priest for the Diocese of Jefferson City in 2010. Father Schrader holds a Ph.D. in systematic theology from the Catholic University of America. He has written and translated books and articles on theology, liturgy, and the Latin language. Father Schrader is active on Twitter.

His Hymn Text • Below is one of the original contributions by Father Dylan Schrader found in the Brébeuf Catholic Hymnal. It’s a translation of PANGE LINGUA GLORIOSI, a 6th-century hymn by Bishop Fortunatus which served as the basis for the famous setting by Saint Thomas Aquinas:

To access this hymn’s media in the Brébeuf Portal, click here.

That’s not an easy hymn to sing a cappella but my volunteer choir attempted it. If you think it’s easy, please send me a recording of your choir singing it!

New Generation Of Priests • In 1644, the Jesuit missionaries at Sainte Marie had an unexpected visitor. Father Francis Bressani came, who had been tortured by the Iroquois earlier that year. He had been ransomed by the Dutch and sent by them back to France. That very summer (!) he had made the harrowing journey to Quebec, rejoining the missions. Father Brébeuf gazed with reverence at the scars on Father Bressani’s face, neck, legs, and arms and observed that some of his fingers were missing, while others had been chewed to stubs. Father Paul Ragueneau said, expressing the mind of the missionaries: “His mutilated hands have made him a better preacher than we, and have served more than all our tongues to give a better conception than ever of the truths of our Faith to our Huron Christians.” It was on that occasion, when a Christian Huron remarked: “If there were not a Paradise, could there be found men who would walk through the fires and the flames of the Iroquois in order to draw us from hell and lead us to Heaven?” I can’t help but remember those words when I observe faithful priests alive today. These are men who have given up everything. These are men who have rejected the insidious and unrelenting temptations in the United States. Indeed, beginning in the late 1980s, it became impossible to even turn on a television sent in the United States without viewing commercials which were (basically) “soft porn” and tempted men against the Holy Virtue of Purity. Furthermore, these men are faithful to Jesus Christ in spite of daily scandals from church leaders.

Here’s a photograph of Father Dylan Schrader which I found online:

If anyone has high-resolution pictures of him celebrating Mass, please send them my way.

Opinions by blog authors do not necessarily represent the views of Corpus Christi Watershed.

Filed Under: Articles Tagged With: Father Dylan Schrader Last Updated: December 10, 2023

Subscribe

It greatly helps us if you subscribe to our mailing list!

* indicates required

About Jeff Ostrowski

Jeff Ostrowski holds his B.M. in Music Theory from the University of Kansas (2004). He resides with his wife and children in Michigan. —(Read full biography).

Primary Sidebar

Corpus Christi Watershed

President’s Corner

    “Simplified” Keyboard Accompaniment (PDF)
    I’d much rather hear an organist play a simplified version correctly than listen to wrong notes. I invite you to download this simplified organ accompaniment for hymn #729 in the Father Brébeuf Hymnal. The hymn is “O Jesus Christ, Remember.” I’m toying with the idea of creating a whole bunch of these, to help amateur organists. The last one I uploaded was downloaded more than 1,900 times in a matter of hours—so there seems to be interest in such a project. For the record, this famous text by Oratorian priest, Father Edward Caswall (d. 1878) is often married to AURELIA, as it is in the Brébeuf Hymnal.
    —Jeff Ostrowski
    ‘Bogey’ of the Half-Educated: Paraphrase
    Father Adrian Porter, using the cracher dans la soupe example, did a praiseworthy job explaining the difference between ‘dynamic’ and ‘formal’ translation. This is something Monsignor Ronald Knox explained time and again—yet even now certain parties feign ignorance. I suppose there will always be people who pretend the only ‘valid’ translation of Mitigásti omnem iram tuam; avertísti ab ira indignatiónis tuæ… would be “You mitigated all ire of you; you have averted from your indignation’s ire.” Those who would defend such a translation suffer from an unfortunate malady. One of my professors called it “cognate on the brain.”
    —Jeff Ostrowski
    Father Cuthbert Lattey • “The Hebrew MSS”
    Father Cuthbert Lattey (d. 1954) wrote: “In a large number of cases the ancient Christian versions and some other ancient sources seem to have been based upon a better Hebrew text than that adopted by the rabbis for official use and alone suffered to survive. Sometimes, too, the cognate languages suggest a suitable meaning for which there is little or no support in the comparatively small amount of ancient Hebrew that has survived. The evidence of the metre is also at times so clear as of itself to furnish a strong argument; often it is confirmed by some other considerations. […] The Jewish copyists and their directors, however, seem to have lost the tradition of the metre at an early date, and the meticulous care of the rabbis in preserving their own official and traditional text (the ‘massoretic’ text) came too late, when the mischief had already been done.” • Msgr. Knox adds: “It seems the safest principle to follow the Latin—after all, St. Jerome will sometimes have had a better text than the Massoretes—except on the rare occasions when there is no sense to be extracted from the Vulgate at all.”
    —Jeff Ostrowski

Quick Thoughts

    “Reminder” — Month of November (2025)
    On a daily basis, I speak to people who don’t realize we publish a free newsletter (although they’ve followed our blog for years). We have no endowment, no major donors, no savings, and refuse to run annoying ads. As a result, our mailing list is crucial to our survival. Signing up couldn’t be easier: simply scroll to the bottom of any blog article and enter your email address.
    —Jeff Ostrowski
    Gospel Options for 2 November (“All Souls”)
    We’ve been told some bishops are suppressing the TLM because of “unity.” But is unity truly found in the MISSALE RECENS? For instance, on All Souls (2 November), any of these Gospel readings may be chosen, for any reason (or for no reason at all). The same is true of the Propria Missæ and other readings—there are countless options in the ORDINARY FORM. In other words, no matter which OF parish you attend on 2 November, you’ll almost certainly hear different propers and readings, to say nothing of different ‘styles’ of music. Where is the “unity” in all this? Indeed, the Second Vatican Council solemnly declared: “Even in the liturgy, the Church has no wish to impose a rigid uniformity in matters which do not implicate the faith or the good of the whole community.”
    —Corpus Christi Watershed
    “Our Father” • Musical Setting?
    Looking through a Roman Catholic Hymnal published in 1859 by Father Guido Maria Dreves (d. 1909), I stumbled upon this very beautiful tune (PDF file). I feel it would be absolutely perfect to set the “Our Father” in German to music. Thoughts?
    —Jeff Ostrowski

Random Quote

“In particular, today we must remember that our liturgy—celebrated according to the books promulgated by Saints Paul VI and John Paul II—must be preserved from any element from the ancient forms.”

— Bishops of Costa Rica —Hat tip to ‘Catholic Arena’

Recent Posts

  • PDF Download • “Pope Pius XII Psalter” — English, Latin, and Commentary (532 pages)
  • “Simplified” Keyboard Accompaniment (PDF)
  • ‘Bogey’ of the Half-Educated: Paraphrase
  • Father Cuthbert Lattey • “The Hebrew MSS”
  • Re: The People’s Mass Book (1974)

Subscribe

Subscribe

* indicates required

Copyright © 2025 Corpus Christi Watershed · Isaac Jogues on Genesis Framework · WordPress · Log in

Corpus Christi Watershed is a 501(c)3 public charity dedicated to exploring and embodying as our calling the relationship of religion, culture, and the arts. This non-profit organization employs the creative media in service of theology, the Church, and Christian culture for the enrichment and enjoyment of the public.