• Skip to primary navigation
  • Skip to main content
  • Skip to primary sidebar

Corpus Christi Watershed

Pope Saint Paul VI (3 April 1969): “Although the text of the Roman Gradual—at least that which concerns the singing—has not been changed, the Entrance antiphons and Communions antiphons have been revised for Masses without singing.”

  • Donate
  • Our Team
    • Our Editorial Policy
    • Who We Are
    • How To Contact Us
    • Sainte Marie Bulletin Articles
    • Jeff’s Mom Joins Fundraiser
  • Pew Resources
    • Brébeuf Catholic Hymnal
    • Jogues Illuminated Missal
    • Repository • “Spanish Music”
    • KYRIALE • Saint Antoine Daniel
    • Campion Missal, 3rd Edition
  • MUSICAL WEBSITES
    • René Goupil Gregorian Chant
    • Noël Chabanel Psalms
    • Nova Organi Harmonia (2,279 pages)
    • Roman Missal, 3rd Edition
    • Catechism of Gregorian Rhythm
    • Father Enemond Massé Manuscripts
    • Lalemant Polyphonic
    • Feasts Website
  • Miscellaneous
    • Site Map
    • Secrets of the Conscientious Choirmaster
    • “Wedding March” for lazy organists
    • Emporium Kevin Allen
    • Saint Jean de Lalande Library
    • Sacred Music Symposium 2023
    • The Eight Gregorian Modes
    • Gradual by Pothier’s Protégé
    • Seven (7) Considerations
Views from the Choir Loft

“Text-Informed Performance Practice in Chant”

Patrick Williams · June 18, 2023

CCORDING TO THE RUBRICS for the chant of the Mass, there are two ways of singing the full gradual chant: “Two [cantors] sing the Verse of the Gradual, and, after the final asterisk, the full choir finishes it; or else, if the responsorial method is preferred, the full choir repeats the first part of the Responsory after the Verse is finished by the cantors or cantor.” The first of these two methods is more prevalent by far. In The Chants of the Vatican Gradual, Dom Dominic Johner writes the following regarding the gradual for the feast of the Nativity of St. John the Baptist:

1. The Lord put forth his hand, 2. and touched my mouth, 3. and said to me. At the end of the third phrase we are prompted to ask the question: What did God say? A colon was formerly placed after the words “said to me,” and the Alleluia with its verse was then considered their logical continuation. The fact is, however, that Gradual and Alleluia do not combine to form one whole; they are each assigned to a different mode, at least in the present case. Moreover, the words of Zachary as contained in the Alleluia-verse could hardly be ascribed to our Lord to whom the words of the Gradual refer. The term “Gradual responsory” implies what the answer to the above question will embody. After dixit mihi, the text Priúsquam . . . sanctificávi te of the Gradual should be repeated. Needless to say, this sequence was alien to the mind of the prophet Jeremias. (p. 394)

In Gregorian Chant according to the Manuscripts, Dom Gregory Murray notes the following:

The Gradual, as such, is responsorial in form. That is to say, after the solo verse has been sung, the first section (the respond) should be repeated. Although this is not the current practice, it is permitted, and there are some Graduals in which the words lose all meaning unless the repeat is made. For example, the Gradual Priusquam (for the Birthday of St John the Baptist) has a verse which ends ‘et dixit mihi’ (and he said to me). Without the repeat of the respond this hardly makes sense. (p. 47)

The following note is printed in the third edition of the Saint Edmund Campion Missal:

The choir always has the option to repeat the Gradual’s refrain section—as Abbat Pothier made clear in 1908 when the Editio Vaticana was published under Pope Saint Pius X—although this repeat in seldom taken, even in monasteries. For this particular Gradual, taking the repeat is recommended to complete the phrase “and said to me.” (p. 410)

The Newer Books • In the Graduale Novum, the opening text is Prius quam, not Priúsquam. The stress is on the first syllable, not the second.

This revision is consistent not only with many ancient sources, but also with the neumes, as the isolated note coincides with an unstressed syllable rather than the accented syllable. I was pleased to see a rubric included immediately after this chant in the 1974 Graduale Romanum that says, “Repetitur Priúsquam usque ad versum” (Priúsquam is repeated up to the verse), which echoes the Ordo Cantus Missae: “GR. Priusquam reincipitur post versum” (The gradual Priusquam is begun again after the verse). Although we who sing for the traditional Latin Mass are certainly not bound by these rubrics, they are perfectly sensible. Singing straight through may fulfill the letter of the law, but the older responsorial method is more in accord with a right understanding of this text. Let us sing with the spirit and also with understanding! (1 Corinthians 14:15)

Opinions by blog authors do not necessarily represent the views of Corpus Christi Watershed.

Filed Under: Articles Last Updated: June 19, 2023

Subscribe

It greatly helps us if you subscribe to our mailing list!

* indicates required

Primary Sidebar

Corpus Christi Watershed

President’s Corner

    PDF • “Music List” (Sunday, 28 December)
    Readers have expressed interest in perusing the ORDER OF MUSIC I’ve prepared for Feast of the Holy Family of Jesus, Mary, & Joseph (28 Dec. 2025). If such a thing interests you, feel free to download it as a PDF file. The FAUXBOURDON verses for the Communion Antiphon are particularly gorgeous. As always, the Responsorial Psalm, Gospel Acclamation, and Mass Propers for this Sunday are available at the feasts website alongside the official texts in Latin.
    —Jeff Ostrowski
    PDF • “Music List” (Xmas Midnight Mass)
    Readers have expressed interest in perusing the ORDER OF MUSIC I’ve prepared for Christmas Midnight Mass (“Ad Missam In Nocte”). If such a thing interests you, feel free to download it as a PDF file. The ENTRANCE CHANT is simple, but quite beautiful. As always, the Responsorial Psalm, Gospel Acclamation, and Mass Propers for this Sunday are available at the feasts website alongside the official texts in Latin.
    —Jeff Ostrowski
    PDF • “Music List” (4th Sunday of Advent)
    Readers have expressed interest in perusing the ORDER OF MUSIC I’ve prepared for 21 December 2025, which is the 4th Sunday of Advent (Year A). If such a thing interests you, feel free to download it as a PDF file. The ENTRANCE CHANT is the famous “Roráte Coeli” and the fauxbourdon setting of the COMMUNION is exquisite. As always, the Responsorial Psalm, Gospel Acclamation, and Mass Propers for this Sunday are available at the feasts website alongside the official texts in Latin.
    —Jeff Ostrowski

Quick Thoughts

    PDF Download • “In Paradisum” in English
    We always sing the IN PARADISUM in Latin, as printed on this PDF score. I have an appallingly bad memory (meaning I’d be a horrible witness in court). In any event, it’s been brought to my attention that 15 years ago I created this organ accompaniment for the famous and beautiful ‘IN PARADISUM’ Gregorian chant sung in English according to ‘MR3’ (Roman Missal, Third Edition). If anyone desires such a thing, feel free to download and print. Looking back, I wish I’d brought the TENOR and BASS voices into a unison (on B-Natural) for the word “welcome” on the second line.
    —Jeff Ostrowski
    What does this mean? “Pre-Urbanite”
    Something informed critics have frequently praised vis-à-vis the Saint Jean de Brébeuf Hymnal is its careful treatment of the ancient hymns vs. the “Urbanite” hymns. This topic I had believed to be fairly well understood—but I was wrong. The reason I thought people knew about it is simple; in the EDITIO VATICANA 1908 Graduale Romanum (as well as the 1913 Liber Antiphonarius) both versions are provided, right next to each other. You can see what I mean by examining this PDF file from the Roman Gradual of 1908. Most people still don’t understand that the Urbanite versions were never adopted by any priests or monks who sang the Divine Office each day. Switching would have required a massive amount of effort and money, because all the books would need to be changed.
    —Jeff Ostrowski
    PDF Download • “Santo Santo Santo”
    Those searching for a dignified, brief, simple, bright setting of SANCTUS in Spanish (“Santo Santo Santo”) are invited to download this Setting in honor of Saint John Brébeuf (organist & vocalist). I wonder if there would be any interest in me recording a rehearsal video for this piece.
    —Jeff Ostrowski

Random Quote

Tournemire could be charming or he could bite your head off. One day I could not replace him at St. Clotilde because I had a wedding to play at another church. Tournemire played on Sunday, period—that was all. He did not play weddings and so forth. (He put all that on my back.) So I went to Tournemire’s house to tell him, “Master, I am sorry but, for once, I cannot replace you. I have another obligation to fulfill.” He said, “Get out of here!” I left for good.

— Testimony of Maurice Duruflé

Recent Posts

  • PDF Download • “In Paradisum” in English
  • “O Antiphons” Elevated?
  • PDF • “Music List” (Sunday, 28 December)
  • Should Catholics Sing Protestant Christmas Carols?
  • PDF • “Music List” (Xmas Midnight Mass)

Subscribe

Subscribe

* indicates required

Copyright © 2025 Corpus Christi Watershed · Isaac Jogues on Genesis Framework · WordPress · Log in

Corpus Christi Watershed is a 501(c)3 public charity dedicated to exploring and embodying as our calling the relationship of religion, culture, and the arts. This non-profit organization employs the creative media in service of theology, the Church, and Christian culture for the enrichment and enjoyment of the public.