• Skip to primary navigation
  • Skip to main content
  • Skip to primary sidebar

Corpus Christi Watershed

Pope Saint Paul VI (3 April 1969): “Although the text of the Roman Gradual—at least that which concerns the singing—has not been changed, the Entrance antiphons and Communions antiphons have been revised for Masses without singing.”

  • Donate
  • Our Team
    • Our Editorial Policy
    • Who We Are
    • How To Contact Us
    • Sainte Marie Bulletin Articles
    • Jeff’s Mom Joins Fundraiser
  • Pew Resources
    • Brébeuf Catholic Hymnal
    • Jogues Illuminated Missal
    • Repository • “Spanish Music”
    • KYRIALE • Saint Antoine Daniel
    • Campion Missal, 3rd Edition
  • MUSICAL WEBSITES
    • René Goupil Gregorian Chant
    • Noël Chabanel Psalms
    • Nova Organi Harmonia (2,279 pages)
    • Roman Missal, 3rd Edition
    • Catechism of Gregorian Rhythm
    • Father Enemond Massé Manuscripts
    • Lalemant Polyphonic
    • Feasts Website
  • Miscellaneous
    • Site Map
    • Secrets of the Conscientious Choirmaster
    • “Wedding March” for lazy organists
    • Emporium Kevin Allen
    • Saint Jean de Lalande Library
    • Sacred Music Symposium 2023
    • The Eight Gregorian Modes
    • Gradual by Pothier’s Protégé
    • Seven (7) Considerations
Views from the Choir Loft

Gregorian Rhythm Wars • “Doubled Notes”

Patrick Williams · November 4, 2022

Gregorian Rhythm Wars contains all previous installments of our series.
Please refer to our Chant Glossary for definitions of unfamiliar terms.

OME READERS were possibly startled to see my modern notation transcription in part 2. “Surely you don’t mean it should actually be sung that way!?” Indeed I do! Fr. Vollaerts, Dom Murray, and Dr. Van Biezen all used modern notation with eighth and quarter notes for their examples. Blackley used square notation with black and white notes for his, but the idea is the same, regardless of the style of notation used. Although we concern ourselves with paleography, which is the study of manuscripts, and semiology, which is their interpretation, it is a slight mischaracterization to consider us semiologists per se. The proportionalist, equalist, accentualist, Solesmes, and semiological approaches are considerably different from one another and should be regarded as discrete schools of thought for both historical and practical reasons. Just as in part 2, I will begin with an example from a Renaissance-era tune of Protestant origin but familiar to Catholics as well, and for which we can demonstrate rhythmic variants with irrefutable evidence.

Proportional or Equalist? • In many churches, Old Hundredth is notated in the hymnal with this rhythm:

but actually sung this way:

or possibly vice versa. A congregation that sings “Praise God, from Whom All Blessings Flow” every Sunday of the year probably never looks at the book, but the situation is different if they’re called upon to sing several stanzas of “All People That on Earth Do Dwell” or some other text to the same tune. If the notated rhythm is different than what they know from memory, the organist will have to make a decision about whether to play the hymnal version or the rhythm they’re accustomed to (and I would recommend the latter). Local custom and oral/aural tradition may take precedence over the notation.

False Equivalence • Now I ask you this: On the basis of the above example, would it be illogical for us to assume that a half note and quarter note are just different ways of writing the same thing? Yet, we all actually know better. Nor can we in good faith claim that a half note only represents a nuance of a quarter note, or that a quarter note only represents a nuance of an eighth note. No! They indicate strict 2:1 proportions. Imagine a “nuanced” version of Old Hundredth:

It’s probably not sung that way anywhere in the world, but that is exactly the style of singing most people now think of as “chant-like.” As an aside, a colleague facetiously refers to the isometric version as the Old 75th. We should note that in the Genevan Psalter, the tune is actually used for Psalm 134, not Psalm 100.

Dubious Theories • As far as I can tell, the theory of rhythmic nuances in chant, as opposed to more or less strict proportional durations, is largely the invention of Dom Mocquereau (1849–1930). (Professor Weaver, however, brought to my attention a passage from 1859 in support of nuanced rhythm by Canon Augustin Gontier, a friend of Dom Gueranger’s.) One of Dom Mocquereau’s other claims to fame is his ictus placement theory, along with its two- and three-note groupings, chironomic drawings, and peculiar application of arsis and thesis. The Solesmes ictus placement is useful for teaching singers to count a certain way so that they stay in sync with one another (and, in some cases, with an organist at the opposite end of the church), but it is thoroughly unhistorical. The Gregorian semiologists, who follow the approach (not a systematic method!) of Dom Cardine (1905–88), reject Dom Mocquereau’s ictus theory but retain his nuance theory. Why?

Exact Doubling • Both the Solesmes method and Cardine’s semiology reject strict rhythmic proportions—except where they don’t! Supposedly, the horizonal episema in the Solesmes editions comes from an ancient manuscript source, whereas the punctum mora or augmentation dot is an editorial addition. In fact, there are horizontal episemata that are also editorial. Be that as it may, the foremost expositors of the Solesmes method tell us that the dot represents a doubling of the note; the episema, only a nuanced lengthening. That may sound reasonable enough, but why should signs added by 20th-century editor monks indicate strict proportions and those from the tenth century only nuances? To my knowledge, this is never explained.

The Medieval Theorists • We have a number of quotations from medieval writers in support of proportional rhythm, and none in support of nuanced rhythm. We saw in part 2 how Dom Mocquereau cavalierly discredited the medieval writers as ignorant of the subject matter and disregarded their teachings in favor of his own theories. It would be interesting to learn how Cardine, Agustoni, Göschl, Joppich, Fischer, Berry, Kelly, Saulnier, and other semiologists have dealt with the contradiction between the medieval rhythmic proportions and the nuances of semiology. In semiology, the normal note value, represented by the tractulus in the St. Gall notation and the uncinus in Laon, is considered to be of variable length according to context. Without a value of fixed length (naturally relative to tempo) serving as a rhythmic baseline, the semiologists are indeed working with “nuances of nuances,” as Jan van Biezen characterized their approach, adding, “and that is of course nonsense” (“The Rhythm of Gregorian Chant,” translated by Kevin M. Rooney, p. 25 of Rhythm, Meter and Tempo in Gregorian Chant). In this discussion, it is not my place to present the arguments in favor of a nuanced approach (if there actually are any!), as that is not the position I am defending, but I will be happy to respond to any that are presented by other contributors, provided they respect the oldest manuscripts and the rhythmic doctrine of the medieval writers; otherwise, we might as well be speaking different languages.

Needless Complications • A return to the straightforward proportional rhythm of the Middle Ages is much to be preferred to either the Solesmes method or the assorted approaches of the semiologists, which often sound remarkably different from each other. The semiologists have complicated and overanalyzed chant beyond the comprehension of the average musicologist or cathedral choirmaster, not to mention the average parish cantor or chorister. I showed some of my singers the three volumes of Agustoni & Göschl’s Introduction to the Interpretation of Gregorian Chant and commented that the 1:2 proportion of the medieval theorists is apparently either so difficult or musically unsatisfying that we need a 1,000-page introduction to get us started singing properly. According to R. John Blackley, “It’s said that one must study six years in Rome to be considered a semiologist” (Rhythm in Western Sacred Music before the Mid-Twelfth Century and the Historical Importance of Proportional-Rhythm Chant, p. 96). In the interest of full disclosure, I want to acknowledge that I continue to use the Solesmes method week in and week out, simply because those are the editions we currently have at our disposal for the traditional Latin Mass, but even the two- and three-note groupings of that method are a complication in comparison to proportional rhythm.

Final Thoughts • Where does an equalist rendition of the Vatican edition fit into all of this? In fact, I believe Mr. Ostrowski’s approach, like mine, also represents a rejection of the nuance theory. In his recordings, I hear a strict doubling of notes before bar lines, at the melismatic mora vocis, and before the quilisma. Any slight rhythmic nuances are on the order of agogic accents or rubato rather than an interpretation of manuscript markings. Although a little on the fast side for my taste, which is understandable for a solo recording,* I believe his interpretation is faithful to the manner in which Gregorian chant was sung for many centuries—just not in the ninth, tenth, or early eleventh century. Will I be charged with antiquarianism? I unashamedly wish to restore something from the past that died out, but so did Pope St. Pius X and the monks of Solesmes; unfortunately, they misinterpreted some of the evidence. We don’t have all of the answers before us, but we do have the benefit of another 125+ years of subsequent scholarship. St. Cecilia, pray for us. St. Gregory, pray for us. St. Pius X, pray for us.

*For a recording intended to help choral singers learn their part, most directors have learned from experience not to breathe where they would as soloists. We generally seek longer phrases, which are accomplished by stagger breathing. It is often easier to speed things up a bit in order to get through a long phrase in one breath than to retrain people not to breathe where we did in the practice recording. For this reason, even for purely demonstrative purposes, I prefer to get ensemble recordings whenever possible.

Opinions by blog authors do not necessarily represent the views of Corpus Christi Watershed.

Filed Under: Articles Tagged With: Gregorian Rhythm Wars Last Updated: March 12, 2023

Subscribe

It greatly helps us if you subscribe to our mailing list!

* indicates required

Primary Sidebar

Corpus Christi Watershed

President’s Corner

    ‘Bogey’ of the Half-Educated: Paraphrase
    Father Adrian Porter, using the cracher dans la soupe example, did a praiseworthy job explaining the difference between ‘dynamic’ and ‘formal’ translation. This is something Monsignor Ronald Knox explained time and again—yet even now certain parties feign ignorance. I suppose there will always be people who pretend the only ‘valid’ translation of Mitigásti omnem iram tuam; avertísti ab ira indignatiónis tuæ… would be “You mitigated all ire of you; you have averted from your indignation’s ire.” Those who would defend such a translation suffer from an unfortunate malady. One of my professors called it “cognate on the brain.”
    —Jeff Ostrowski
    Father Cuthbert Lattey • “The Hebrew MSS”
    Father Cuthbert Lattey (d. 1954) wrote: “In a large number of cases the ancient Christian versions and some other ancient sources seem to have been based upon a better Hebrew text than that adopted by the rabbis for official use and alone suffered to survive. Sometimes, too, the cognate languages suggest a suitable meaning for which there is little or no support in the comparatively small amount of ancient Hebrew that has survived. The evidence of the metre is also at times so clear as of itself to furnish a strong argument; often it is confirmed by some other considerations. […] The Jewish copyists and their directors, however, seem to have lost the tradition of the metre at an early date, and the meticulous care of the rabbis in preserving their own official and traditional text (the ‘massoretic’ text) came too late, when the mischief had already been done.” • Msgr. Knox adds: “It seems the safest principle to follow the Latin—after all, St. Jerome will sometimes have had a better text than the Massoretes—except on the rare occasions when there is no sense to be extracted from the Vulgate at all.”
    —Jeff Ostrowski
    “Music List” • 9 Nov. (Dedic. Lateran)
    Readers have expressed interest in perusing the ORDER OF MUSIC I’ve prepared for 9 November 2025, which is the Dedication of the Lateran Basilica. If such a thing interests you, feel free to download it as a PDF file. As always, the Responsorial Psalm, Gospel Acclamation, and Mass Propers for this Sunday are conveniently stored at the sensational feasts website alongside the official texts in Latin.
    —Jeff Ostrowski

Quick Thoughts

    “Reminder” — Month of November (2025)
    On a daily basis, I speak to people who don’t realize we publish a free newsletter (although they’ve followed our blog for years). We have no endowment, no major donors, no savings, and refuse to run annoying ads. As a result, our mailing list is crucial to our survival. Signing up couldn’t be easier: simply scroll to the bottom of any blog article and enter your email address.
    —Jeff Ostrowski
    Gospel Options for 2 November (“All Souls”)
    We’ve been told some bishops are suppressing the TLM because of “unity.” But is unity truly found in the MISSALE RECENS? For instance, on All Souls (2 November), any of these Gospel readings may be chosen, for any reason (or for no reason at all). The same is true of the Propria Missæ and other readings—there are countless options in the ORDINARY FORM. In other words, no matter which OF parish you attend on 2 November, you’ll almost certainly hear different propers and readings, to say nothing of different ‘styles’ of music. Where is the “unity” in all this? Indeed, the Second Vatican Council solemnly declared: “Even in the liturgy, the Church has no wish to impose a rigid uniformity in matters which do not implicate the faith or the good of the whole community.”
    —Corpus Christi Watershed
    “Our Father” • Musical Setting?
    Looking through a Roman Catholic Hymnal published in 1859 by Father Guido Maria Dreves (d. 1909), I stumbled upon this very beautiful tune (PDF file). I feel it would be absolutely perfect to set the “Our Father” in German to music. Thoughts?
    —Jeff Ostrowski

Random Quote

“For the Pharisees, and all the Jews, except they wash their hands, eat not, holding the tradition of the elders”—is that English idiom? “For the Nazis, and all the Germans, except they say Heil Hitler! meet not in the street, holding their lives valuable”—is that English idiom?

— Monsignor Ronald Knox

Recent Posts

  • ‘Bogey’ of the Half-Educated: Paraphrase
  • Father Cuthbert Lattey • “The Hebrew MSS”
  • Goofy 1974 Hymn • “A Man Can Kill With a Gun, a Bomb, or a Lance”
  • They did a terrible thing
  • What surprised me about regularly singing the Gloria in Latin

Subscribe

Subscribe

* indicates required

Copyright © 2025 Corpus Christi Watershed · Isaac Jogues on Genesis Framework · WordPress · Log in

Corpus Christi Watershed is a 501(c)3 public charity dedicated to exploring and embodying as our calling the relationship of religion, culture, and the arts. This non-profit organization employs the creative media in service of theology, the Church, and Christian culture for the enrichment and enjoyment of the public.