• Skip to primary navigation
  • Skip to main content
  • Skip to primary sidebar

Corpus Christi Watershed

Pope Saint Paul VI (3 April 1969): “Although the text of the Roman Gradual—at least that which concerns the singing—has not been changed, the Entrance antiphons and Communions antiphons have been revised for Masses without singing.”

  • Donate
  • Our Team
    • Our Editorial Policy
    • Who We Are
    • How To Contact Us
    • Sainte Marie Bulletin Articles
    • Jeff’s Mom Joins Fundraiser
  • Pew Resources
    • Brébeuf Catholic Hymnal
    • Jogues Illuminated Missal
    • Repository • “Spanish Music”
    • KYRIALE • Saint Antoine Daniel
    • Campion Missal, 3rd Edition
  • MUSICAL WEBSITES
    • René Goupil Gregorian Chant
    • Noël Chabanel Psalms
    • Nova Organi Harmonia (2,279 pages)
    • Roman Missal, 3rd Edition
    • Catechism of Gregorian Rhythm
    • Father Enemond Massé Manuscripts
    • Lalemant Polyphonic
    • Feasts Website
  • Miscellaneous
    • Site Map
    • Secrets of the Conscientious Choirmaster
    • “Wedding March” for lazy organists
    • Emporium Kevin Allen
    • Saint Jean de Lalande Library
    • Sacred Music Symposium 2023
    • The Eight Gregorian Modes
    • Gradual by Pothier’s Protégé
    • Seven (7) Considerations
Views from the Choir Loft

“British Polyphony” • The Best 55 Seconds In Music!

Jeff Ostrowski · September 7, 2022

ROADLY SPEAKING, the continental composers of the High Renaissance—such as Palestrina, Victoria, Nanino, Guerrero, and Lassus—followed the same rules and “spoke the same language” whether they hailed from Spain, Italy, Holland, or Germany. Not even the greatest scholar of Renaissance polyphony can distinguish between their counterpoint and harmonies, although each one certainly exhibited individual propensities. (For instance, Guerrero seemed to have loved canons more than his colleagues.) In graduate school, the professors called referred to this as a pan-European style. 1

England Was Unique • But England had a polyphonic style all its own. There was nothing remotely like it on the continent. In particular, English composers loved to ‘float’ voices high above all the others, creating effects that were truly haunting. For myself, I cannot think of any music greater than the following section—55 seconds long—of the Salve Regina by William Cornysh (d. 1523), a Roman Catholic English composer:

Sad Development • But then Anglicanism swept over England, wreaking havoc. The Anglicans murdered those who refused to forsake the Bride of Christ. Even the most illustrious citizens were killed: Saint Thomas More (†1535); Saint Philip Howard (†1595); Saint Robert Southwell (†1595); Saint Edmund Campion (†1581); Saint John Fisher (†1535). Without mercy, the Anglicans pillaged monasteries and convents, slaughtering monks and nuns in a bloodthirsty way.

What Might Have Been! • We can only dream about the fabulous composers England might have produced had it not been for the Protestant revolution. Musicologists usually consider England’s High Renaissance composers to be crowned by the Three T’s: Tallis, Taverner, and Tye. If memory serves, all three were tainted by Protestantism. Later on would come William Byrd (d. 1623), but his music is generally considered to be a ‘bridge’ between the High Renaissance and early Baroque, similar to Claudio Monteverdi (d. 1643). For myself, the Three T’s cannot compare to, for example, the masterpieces of Father Victoria (d. 1611) or Father Guerrero (d. 1599). I’m not trying to be pugnacious—I’m just giving my honest views. As Father Valentine would say: Take ’em or leave ’em.

The text for “Salve Regina” used by William Cornysh is not identical to the one we pray. For instance:

Virgo Mater Ecclésiæ,
ætérnæ porta glóriæ,
esto nobis refúgium
apud Patrem et Fílium.

O CLEMENS

Virgo clemens, Virgo pia,
Virgo dulcis, o María,
exáudi preces ómnium
ad te pie clamántium.

O PIA

Funde preces tuo Nato
crucifíxo, vulneráto
et pro nobis flagelláto,
spinis puncto, fel potáto.

O DULCIS MARIA SALVE

Translated into English:

O Virgin Mother of the Church,
gate of eternal glory,
be a refuge for us
with the Father and the Son.

O CLEMENT

Virgin clement, Virgin loving,
Virgin sweet, O Mary,
heed the prayers of all those
who cry lovingly to thee.

O LOVING

Pour forth prayers to thy Son,
for us crucified, wounded,
scourged, pierced by thorns
and given gall to drink.

O SWEET MARY HAIL

1 To explain this another way: No scholar could tell you whether a piece was composed by Guerrero or Palestrina simply by listening to it. (Here we are speaking of a piece they have never heard before.) But that only applies to the High Renaissance. For instance, a piece by Josquin could be discerned just by hearing it. The same is true of someone like Ockeghem.

Opinions by blog authors do not necessarily represent the views of Corpus Christi Watershed.

Filed Under: Articles Tagged With: Billy Cornyshe, pan-European style polyphony, Polyphony From England, William Cornish, William Cornysh Last Updated: September 7, 2022

Subscribe

It greatly helps us if you subscribe to our mailing list!

* indicates required

About Jeff Ostrowski

Jeff Ostrowski holds his B.M. in Music Theory from the University of Kansas (2004). He resides with his wife and children in Michigan. —(Read full biography).

Primary Sidebar

Corpus Christi Watershed

President’s Corner

    ‘Bogey’ of the Half-Educated: Paraphrase
    Father Adrian Porter, using the cracher dans la soupe example, did a praiseworthy job explaining the difference between ‘dynamic’ and ‘formal’ translation. This is something Monsignor Ronald Knox explained time and again—yet even now certain parties feign ignorance. I suppose there will always be people who pretend the only ‘valid’ translation of Mitigásti omnem iram tuam; avertísti ab ira indignatiónis tuæ… would be “You mitigated all ire of you; you have averted from your indignation’s ire.” Those who would defend such a translation suffer from an unfortunate malady. One of my professors called it “cognate on the brain.”
    —Jeff Ostrowski
    Father Cuthbert Lattey • “The Hebrew MSS”
    Father Cuthbert Lattey (d. 1954) wrote: “In a large number of cases the ancient Christian versions and some other ancient sources seem to have been based upon a better Hebrew text than that adopted by the rabbis for official use and alone suffered to survive. Sometimes, too, the cognate languages suggest a suitable meaning for which there is little or no support in the comparatively small amount of ancient Hebrew that has survived. The evidence of the metre is also at times so clear as of itself to furnish a strong argument; often it is confirmed by some other considerations. […] The Jewish copyists and their directors, however, seem to have lost the tradition of the metre at an early date, and the meticulous care of the rabbis in preserving their own official and traditional text (the ‘massoretic’ text) came too late, when the mischief had already been done.” • Msgr. Knox adds: “It seems the safest principle to follow the Latin—after all, St. Jerome will sometimes have had a better text than the Massoretes—except on the rare occasions when there is no sense to be extracted from the Vulgate at all.”
    —Jeff Ostrowski
    “Music List” • 9 Nov. (Dedic. Lateran)
    Readers have expressed interest in perusing the ORDER OF MUSIC I’ve prepared for 9 November 2025, which is the Dedication of the Lateran Basilica. If such a thing interests you, feel free to download it as a PDF file. As always, the Responsorial Psalm, Gospel Acclamation, and Mass Propers for this Sunday are conveniently stored at the sensational feasts website alongside the official texts in Latin.
    —Jeff Ostrowski

Quick Thoughts

    “Reminder” — Month of November (2025)
    On a daily basis, I speak to people who don’t realize we publish a free newsletter (although they’ve followed our blog for years). We have no endowment, no major donors, no savings, and refuse to run annoying ads. As a result, our mailing list is crucial to our survival. Signing up couldn’t be easier: simply scroll to the bottom of any blog article and enter your email address.
    —Jeff Ostrowski
    Gospel Options for 2 November (“All Souls”)
    We’ve been told some bishops are suppressing the TLM because of “unity.” But is unity truly found in the MISSALE RECENS? For instance, on All Souls (2 November), any of these Gospel readings may be chosen, for any reason (or for no reason at all). The same is true of the Propria Missæ and other readings—there are countless options in the ORDINARY FORM. In other words, no matter which OF parish you attend on 2 November, you’ll almost certainly hear different propers and readings, to say nothing of different ‘styles’ of music. Where is the “unity” in all this? Indeed, the Second Vatican Council solemnly declared: “Even in the liturgy, the Church has no wish to impose a rigid uniformity in matters which do not implicate the faith or the good of the whole community.”
    —Corpus Christi Watershed
    “Our Father” • Musical Setting?
    Looking through a Roman Catholic Hymnal published in 1859 by Father Guido Maria Dreves (d. 1909), I stumbled upon this very beautiful tune (PDF file). I feel it would be absolutely perfect to set the “Our Father” in German to music. Thoughts?
    —Jeff Ostrowski

Random Quote

“Franz Liszt was an eminent keyboard virtuoso but a dangerous example for the young. … As a composer he was terrible.”

— Clara Schumann

Recent Posts

  • ‘Bogey’ of the Half-Educated: Paraphrase
  • Father Cuthbert Lattey • “The Hebrew MSS”
  • Goofy 1974 Hymn • “A Man Can Kill With a Gun, a Bomb, or a Lance”
  • They did a terrible thing
  • What surprised me about regularly singing the Gloria in Latin

Subscribe

Subscribe

* indicates required

Copyright © 2025 Corpus Christi Watershed · Isaac Jogues on Genesis Framework · WordPress · Log in

Corpus Christi Watershed is a 501(c)3 public charity dedicated to exploring and embodying as our calling the relationship of religion, culture, and the arts. This non-profit organization employs the creative media in service of theology, the Church, and Christian culture for the enrichment and enjoyment of the public.