• Skip to primary navigation
  • Skip to main content
  • Skip to primary sidebar

Corpus Christi Watershed

Pope Saint Paul VI (3 April 1969): “Although the text of the Roman Gradual—at least that which concerns the singing—has not been changed, the Entrance antiphons and Communions antiphons have been revised for Masses without singing.”

  • Donate
  • Our Team
    • Our Editorial Policy
    • Who We Are
    • How To Contact Us
    • Sainte Marie Bulletin Articles
    • Jeff’s Mom Joins Fundraiser
  • Pew Resources
    • Brébeuf Catholic Hymnal
    • Jogues Illuminated Missal
    • Repository • “Spanish Music”
    • KYRIALE • Saint Antoine Daniel
    • Campion Missal, 3rd Edition
  • MUSICAL WEBSITES
    • René Goupil Gregorian Chant
    • Noël Chabanel Psalms
    • Nova Organi Harmonia (2,279 pages)
    • Roman Missal, 3rd Edition
    • Catechism of Gregorian Rhythm
    • Father Enemond Massé Manuscripts
    • Lalemant Polyphonic
    • Feasts Website
  • Miscellaneous
    • Site Map
    • Secrets of the Conscientious Choirmaster
    • “Wedding March” for lazy organists
    • Emporium Kevin Allen
    • Saint Jean de Lalande Library
    • Sacred Music Symposium 2023
    • The Eight Gregorian Modes
    • Gradual by Pothier’s Protégé
    • Seven (7) Considerations
Views from the Choir Loft

“Homily for the 17th Sunday after Pentecost” (EF) • Father Valentine Young, OFM

Jeff Ostrowski · September 18, 2021

The following is by Father Valentine Young, OFM, a faithful Catholic priest who died on 17 January 2020. It was delivered sometime between 2013 and 2020. To learn more about Father Valentine, please scroll to the bottom of the page.

17th Sunday after Pentecost

*  PDF Download • READINGS IN ENGLISH
—(1962 Missal) Extraordinary Form of the Roman Rite.

ODAY’S GOSPEL is one of my favorite Gospels during the entire year. You may wonder why. I’m especially impressed by our Lord’s quoting of Psalm 109 to answer or refute his enemies. I have to admit that for a time I did not fully understand or appreciate this part of the Gospel where Jesus (quoting Ps. 109) says: “The Lord said to my Lord, sit thou at my right hand.” But Jesus says something very important before quoting this text. He says “How is it that David in the Spirit said…?” and then quotes the psalm. This little phrase tells us that David—in writing the Psalms—was influenced or inspired by the Spirit.

Mystery of the Holy Trinity: Scholars agree that there were no clear references to the Holy Trinity in the Old Testament. God chose to reserve the revelation of that fact about Himself until New Testament times. In other words, this Mystery of our Faith was only more clearly revealed after Christ (the Second Person of the Blessed Trinity) took on our human nature and was born as an infant in Bethlehem.

Explanation of text: I didn’t really understand this section of the Bible or this part of the psalm until I was in the Novitiate and we studied all one hundred fifty psalms as part of our training. Then I learned that one could justly paraphrase this part of the Bible by saying:

“The first Lord mentioned was God the Father.
And He declared to the
second Lord mentioned as His Son.
And the fact that the Second One mentioned
was told to “Sit at His Right hand”
was a biblical way of saying
that He had equal power
with the first Lord mentioned.
This one is God the Father.

Monsignor Ronald Knox, who translated the entire Bible during the 1940s, translates this verse as: “To the Master I serve the Lord’s promise was given, Sit here at my right hand while I make thy enemies a footstool under thy feet.”

In the Spirit: We are then told that David was only able to say this because he was ‘inspired’ by the Spirit. This is a reference to the Holy Spirit, the Third Person of the Blessed Trinity. This section also informs us that the writers of the Bible were inspired or guided by the Holy Spirit in what they wrote. This holds true for everything else written in the psalm.

Use of psalm: Since this psalm so uniquely sums up the facts about Christ, the Church uses this psalm as the FIRST PSALM AT VESPERS for each Sunday and Major Feast. And I’m told this verse is quoted in the New Testament more than any other verse of Sacred Scripture.

Overcoming enemies: This Psalm says much about Christ. Actually, I should say it ‘predicts’ much about Christ, because the psalm was written about 900 years before Christ even came in our human nature. It predicts that Christ would be a King and Priest. In our day and age I think it is good that we all be reminded that Christ will eventually overcome his enemies.

The enemy from within: One reason—the main reason—why I stress this fact in connection with the present crisis in the Church is because it seems most of our problems are arising from within the Church. The Church has survived many persecutions and problems coming from outside the Church. Today’s problems are unique. They are coming mainly from within the Church. They are coming from shepherds and leaders who should be defending the truth and not (seemingly, at least) seeking to destroy us from within.

The outcome: I can’t predict when this situation will change. But I’m sure from reading the rest of the psalm that Christ will eventually overcome His enemies. Right now, I have to put my faith and confidence in Him. I must hold on to the basic truths I know, even if there are many around who seemingly deny them. I do think a positive attitude is required. We know that the truth will eventually prevail. I can’t answer when or how. Right now I have to accept Christ’s Church with (seemingly, at least) many defects and flaws. But I have no doubt but that Christ is depending on each and every one of us to do what we can to help His Kingdom and Church prevail. +

Opinions by blog authors do not necessarily represent the views of Corpus Christi Watershed.

Filed Under: Articles Tagged With: SERMON 17th Pentecost, Valentine Young SERMON Last Updated: September 18, 2021

Subscribe

It greatly helps us if you subscribe to our mailing list!

* indicates required

About Jeff Ostrowski

Jeff Ostrowski holds his B.M. in Music Theory from the University of Kansas (2004). He resides with his wife and children in Michigan. —(Read full biography).

Primary Sidebar

Corpus Christi Watershed

President’s Corner

    “Simplified” Keyboard Accompaniment (PDF)
    I’d much rather hear an organist play a simplified version correctly than listen to wrong notes. I invite you to download this simplified organ accompaniment for hymn #729 in the Father Brébeuf Hymnal. The hymn is “O Jesus Christ, Remember.” I’m toying with the idea of creating a whole bunch of these, to help amateur organists. The last one I uploaded was downloaded more than 1,900 times in a matter of hours—so there seems to be interest in such a project. For the record, this famous text by Oratorian priest, Father Edward Caswall (d. 1878) is often married to AURELIA, as it is in the Brébeuf Hymnal.
    —Jeff Ostrowski
    ‘Bogey’ of the Half-Educated: Paraphrase
    Father Adrian Porter, using the cracher dans la soupe example, did a praiseworthy job explaining the difference between ‘dynamic’ and ‘formal’ translation. This is something Monsignor Ronald Knox explained time and again—yet even now certain parties feign ignorance. I suppose there will always be people who pretend the only ‘valid’ translation of Mitigásti omnem iram tuam; avertísti ab ira indignatiónis tuæ… would be “You mitigated all ire of you; you have averted from your indignation’s ire.” Those who would defend such a translation suffer from an unfortunate malady. One of my professors called it “cognate on the brain.”
    —Jeff Ostrowski
    Father Cuthbert Lattey • “The Hebrew MSS”
    Father Cuthbert Lattey (d. 1954) wrote: “In a large number of cases the ancient Christian versions and some other ancient sources seem to have been based upon a better Hebrew text than that adopted by the rabbis for official use and alone suffered to survive. Sometimes, too, the cognate languages suggest a suitable meaning for which there is little or no support in the comparatively small amount of ancient Hebrew that has survived. The evidence of the metre is also at times so clear as of itself to furnish a strong argument; often it is confirmed by some other considerations. […] The Jewish copyists and their directors, however, seem to have lost the tradition of the metre at an early date, and the meticulous care of the rabbis in preserving their own official and traditional text (the ‘massoretic’ text) came too late, when the mischief had already been done.” • Msgr. Knox adds: “It seems the safest principle to follow the Latin—after all, St. Jerome will sometimes have had a better text than the Massoretes—except on the rare occasions when there is no sense to be extracted from the Vulgate at all.”
    —Jeff Ostrowski

Quick Thoughts

    “Reminder” — Month of November (2025)
    On a daily basis, I speak to people who don’t realize we publish a free newsletter (although they’ve followed our blog for years). We have no endowment, no major donors, no savings, and refuse to run annoying ads. As a result, our mailing list is crucial to our survival. Signing up couldn’t be easier: simply scroll to the bottom of any blog article and enter your email address.
    —Jeff Ostrowski
    Gospel Options for 2 November (“All Souls”)
    We’ve been told some bishops are suppressing the TLM because of “unity.” But is unity truly found in the MISSALE RECENS? For instance, on All Souls (2 November), any of these Gospel readings may be chosen, for any reason (or for no reason at all). The same is true of the Propria Missæ and other readings—there are countless options in the ORDINARY FORM. In other words, no matter which OF parish you attend on 2 November, you’ll almost certainly hear different propers and readings, to say nothing of different ‘styles’ of music. Where is the “unity” in all this? Indeed, the Second Vatican Council solemnly declared: “Even in the liturgy, the Church has no wish to impose a rigid uniformity in matters which do not implicate the faith or the good of the whole community.”
    —Corpus Christi Watershed
    “Our Father” • Musical Setting?
    Looking through a Roman Catholic Hymnal published in 1859 by Father Guido Maria Dreves (d. 1909), I stumbled upon this very beautiful tune (PDF file). I feel it would be absolutely perfect to set the “Our Father” in German to music. Thoughts?
    —Jeff Ostrowski

Random Quote

I am convinced that if the Church is to prosper in the present age, it cannot hesitate to embrace and support traditional Catholics, traditional liturgies and traditional moral values. “Do not conform yourself to this age,” St. Paul warned followers of Christ. (Rom 12:2)

— Most Rev. Thomas Tobin, Bishop of Providence (12 August 2022)

Recent Posts

  • “Simplified” Keyboard Accompaniment (PDF)
  • ‘Bogey’ of the Half-Educated: Paraphrase
  • Father Cuthbert Lattey • “The Hebrew MSS”
  • Re: The People’s Mass Book (1974)
  • They did a terrible thing

Subscribe

Subscribe

* indicates required

Copyright © 2025 Corpus Christi Watershed · Isaac Jogues on Genesis Framework · WordPress · Log in

Corpus Christi Watershed is a 501(c)3 public charity dedicated to exploring and embodying as our calling the relationship of religion, culture, and the arts. This non-profit organization employs the creative media in service of theology, the Church, and Christian culture for the enrichment and enjoyment of the public.