• Skip to primary navigation
  • Skip to main content
  • Skip to primary sidebar

Corpus Christi Watershed

Pope Saint Paul VI (3 April 1969): “Although the text of the Roman Gradual—at least that which concerns the singing—has not been changed, the Entrance antiphons and Communions antiphons have been revised for Masses without singing.”

  • Donate
  • Our Team
    • Our Editorial Policy
    • Who We Are
    • How To Contact Us
    • Sainte Marie Bulletin Articles
    • Jeff’s Mom Joins Fundraiser
    • “Let the Choir Have a Voice” (Essay)
  • Pew Resources
    • Brébeuf Catholic Hymnal
    • Jogues Illuminated Missal
    • Repository • “Spanish Music”
    • KYRIALE • Saint Antoine Daniel
    • Campion Missal, 3rd Edition
  • MUSICAL WEBSITES
    • René Goupil Gregorian Chant
    • Noël Chabanel Psalms
    • Nova Organi Harmonia (2,279 pages)
    • Roman Missal, 3rd Edition
    • Catechism of Gregorian Rhythm
    • Father Enemond Massé Manuscripts
    • Lalemant Polyphonic
    • Feasts Website
  • Miscellaneous
    • Site Map
    • Secrets of the Conscientious Choirmaster
    • “Wedding March” for lazy organists
    • Emporium Kevin Allen
    • Saint Jean de Lalande Library
    • Sacred Music Symposium 2023
    • The Eight Gregorian Modes
    • Gradual by Pothier’s Protégé
    • Seven (7) Considerations
Views from the Choir Loft

Book Title • “English As She Is Spoke”

Jeff Ostrowski · December 2, 2020

The following is an excerpt from “Trials Of A Translator” (1949). This little excerpt demonstrates not only Monsignor Ronald A. Knox’s tremendous grasp of languages, but also shows he was quite humorous!

O MUCH FOR sentences; and now, what of phrases? It stands to reason that no two languages have exactly the same idiom; that the English for “Comment vous portez-vous?” is not “How do you carry yourself?” If anybody has come across that extremely rare book, English as she is Spoke, he will know what I mean. The book was a phrase-book compiled by a Portuguese author for the benefit of English travelers in Portugal. And you do not need much critical insight to detect the fact that this well-meaning gentleman knew no English at all. He knew French; so he translated his sentences into French and then did them into English with a dictionary. Consequently, when he wanted to render a Portuguese idiom which meant, “to wait about, to kick one’s heels,” he could do all right for the first part of his process; he knew that the corresponding idiom in French was “croquer le marmot”—I have no notion why. The English, therefore, for kicking one’s heels was “to crunch the marmoset.”

It is an extremely entertaining book; but, if you come to think of it, practically every translation of the Bible you have ever read makes errors which are quite as ludicrous—only we are accustomed to them. Douay was consistent; it translated the Latin word for word, and if you protested that its version sounded rather odd, replied woodenly, “Well, that’s what it says.” In the eleventh psalm, for instance, you get the words “deceitful lips, they have spoken in heart and heart.” Even Challoner saw that that would not do, so he pillaged from the Authorized Version and gave us “with a double heart have they spoken.” I don’t see what a double heart could be except an abnormal anatomical condition, or an obscure kind of convention at bridge; but anyhow it sounds a little more like English. But when the Latin had “renew a right spirit within my bowels,” that was what Challoner put; and when the Latin had “Examine, O Lord, my kidneys,” Challoner put that down, too; only he changed kidneys to the obsolete word “reins,” hoping that his readers would not look it up in the dictionary.

We are sensible of these Hebraisms, and most of us would like to see the last of them. But there are hundreds and hundreds of other Hebraisms which we do not notice, because we have allowed ourselves to grow accustomed to them. We should have thought it odd if we had read in The Times: “General Montgomery’s right hand has smitten Rommel in the hinder parts.” But if we get that sort of thing in the Bible, we take it—unlike Rommel—sitting down. “Mr. Churchill then opened his mouth and spoke”—is that English? No, it is Hebrew idiom clothed in English words.

SOURCE: “Trials Of A Translator” (1949)

Opinions by blog authors do not necessarily represent the views of Corpus Christi Watershed.

Follow the Discussion on Facebook

Filed Under: Articles Tagged With: Monsignor Ronald Knox Traditional Mass Last Updated: April 12, 2021

Subscribe

It greatly helps us if you subscribe to our mailing list!

* indicates required

About Jeff Ostrowski

Jeff Ostrowski holds his B.M. in Music Theory from the University of Kansas (2004). He resides with his wife and children in Michigan. —(Read full biography).

Primary Sidebar

Corpus Christi Watershed

President’s Corner

    Like! Like! Like!
    You won’t believe who recently gave us a “like” on the Corpus Christi Watershed FACEBOOK PAGE. Click here (PDF) to see who it was. We were not only sincerely honored, we were utterly flabbergasted. This was truly a resounding endorsement and unmistakable stamp of approval.
    —Jeff Ostrowski
    PDF Download • “Atténde Dómine”
    Although it isn’t nearly as ancient as other hymns in the plainsong repertoire, Atténde Dómine, et miserére, quía peccávimus tíbi (“Look down, O Lord, and have mercy, for we have sinned against Thee”) has become one of the most popular hymns for LENT—perhaps because it was included in the famous Liber Usualis of Solesmes. This musical score (PDF file) has an incredibly accurate version in English, as well as a nice version in Spanish, and also the original Latin. Although I don’t claim to have a great singing voice, this morning I recorded this rehearsal video.
    —Jeff Ostrowski
    Music List • (1st Sunday of Lent)
    Readers have expressed interest in seeing the ORDER OF MUSIC I’ve prepared for this coming Sunday—22 February 2026—the 1st Sunday of Lent (Year A). If such a thing interests you, feel free to download it as a PDF file. As always, the Responsorial Psalm, Gospel Acclamation, and Mass Propers for this Sunday are available at the outstanding feasts website alongside the official texts in Latin. I spent an enormous amount of time preparing this ORDER OF MUSIC—because the children’s choir will join us—and some of its components came out great. For example, the COMMUNION ANTIPHON with Fauxbourdon is utterly resplendent, yet still ‘Lenten’.
    —Jeff Ostrowski

Quick Thoughts

    “Reminder” — Month of Febr. (2026)
    On a daily basis, I speak to people who don’t realize we publish a free newsletter (although they’ve followed our blog for years). We have no endowment, no major donors, no savings, and refuse to run annoying ads. As a result, our mailing list is crucial to our survival. It couldn’t be easier to subscribe! Just scroll to the bottom of any blog article and enter your email address.
    —Jeff Ostrowski
    PDF Chart • “Plainsong Rhythm”
    I will go to my grave without understanding the lack of curiosity so many people have about the rhythmic modifications made by Dom André Mocquereau. For example, how can someone examine this single sheet comparison chart and at a minimum not be curious about the differences? Dom Mocquereau basically creates a LONG-SHORT LONG-SHORT rhythmic pattern—in spite of enormous and overwhelming manuscript evidence to the contrary. That’s why some scholars referred to his method as “Neo-Mensuralist” or “Neo-Mensuralism.”
    —Jeff Ostrowski
    PDF • “O Come All Ye Faithful” (Simplified)
    I admire the harmonization of “Adeste Fideles” by David Willcocks (d. 2015), who served as director of the Royal College of Music (London, England). In 2025, I was challenged to create a simplified arrangement for organists incapable of playing the authentic version at tempo. The result was this simplified keyboard arrangement (PDF download) based on the David Willcocks version of “O Come All Ye Faithful.” Feel free to play through it and let me know what you think.
    —Jeff Ostrowski

Random Quote

“It is difficult to imagine a more unjust situation than abortion, and it is very difficult to speak of obsession in a matter such as this, where we are dealing with a fundamental imperative of every good conscience—the defense of the right to life of an innocent and defenseless human being.”

— Pope St. John Paul II

Recent Posts

  • Like! Like! Like!
  • PDF Download • “Pange Lingua” in Simple (Contemporary) Polyphony for Three Voices
  • PDF Download • “Gregorian Chant Booklet” mailed by Pope Saint Paul VI to every bishop
  • My Response Surprised A Parishioner ‘Upset’ About Latin
  • Fulton J. Sheen • “24-Hour Catechism”

Subscribe

Subscribe

* indicates required

Copyright © 2026 Corpus Christi Watershed · Isaac Jogues on Genesis Framework · WordPress · Log in

Corpus Christi Watershed is a 501(c)3 public charity dedicated to exploring and embodying as our calling the relationship of religion, culture, and the arts. This non-profit organization employs the creative media in service of theology, the Church, and Christian culture for the enrichment and enjoyment of the public.