• Skip to primary navigation
  • Skip to main content
  • Skip to primary sidebar

Corpus Christi Watershed

Pope Saint Paul VI (3 April 1969): “Although the text of the Roman Gradual—at least that which concerns the singing—has not been changed, the Entrance antiphons and Communions antiphons have been revised for Masses without singing.”

  • Donate
  • Our Team
    • Our Editorial Policy
    • Who We Are
    • How To Contact Us
    • Sainte Marie Bulletin Articles
    • Jeff’s Mom Joins Fundraiser
  • Pew Resources
    • Brébeuf Catholic Hymnal
    • Jogues Illuminated Missal
    • Repository • “Spanish Music”
    • KYRIALE • Saint Antoine Daniel
    • Campion Missal, 3rd Edition
  • MUSICAL WEBSITES
    • René Goupil Gregorian Chant
    • Noël Chabanel Psalms
    • Nova Organi Harmonia (2,279 pages)
    • Roman Missal, 3rd Edition
    • Catechism of Gregorian Rhythm
    • Father Enemond Massé Manuscripts
    • Lalemant Polyphonic
    • Feasts Website
  • Miscellaneous
    • Site Map
    • Secrets of the Conscientious Choirmaster
    • “Wedding March” for lazy organists
    • Emporium Kevin Allen
    • Saint Jean de Lalande Library
    • Sacred Music Symposium 2023
    • The Eight Gregorian Modes
    • Gradual by Pothier’s Protégé
    • Seven (7) Considerations
Views from the Choir Loft

(Installment #8) “Catholic Hymnals” • Cynthia Ostrowski

Cynthia Ostrowski · September 15, 2020

Editor’s Note: Each contributor is reflecting upon Comparison of 15 Traditional Catholic Hymnals. Rather than rehashing Mr. Craig’s article, they were given freedom to “expand upon” this vast subject. Click here to read all the installments that have appeared so far.

UNG ON OUR kitchen wall is the morning prayer we say, written by Rafael Cardinal Merry del Val and translated by Father Robert Skeris. It talks about how the Jesus Christ—the Son of God, Whose power is infinite and Who will be our Judge at the end of the world—lived a life of meekness, poverty, and humiliation. This paradox calls to mind what is believed about Julian the Apostate, the last pagan emperor of Rome. Shortly before dying, he supposedly exclaimed: “Pale Galilean, Thou hast conquered.” The emperor didn’t want to believe that someone Who had died the death of a criminal was also the Son of God.

Bishop Fulton J. Sheen was sensitive to paradox. He wrote that our Holy Catholic Faith began, surprisingly, with total catastrophe:

“Christianity, unlike any other religion in the world, begins with catastrophe and defeat. Sunshine religions and psychological inspirations collapse in calamity and wither in adversity. But the Life of the Founder of Christianity, having begun with the Cross, ends with the empty tomb and victory.”

I am not sure what I can add to Daniel Craig’s article comparing 15 hymnals, so I will share a recording I sang Soprano for. This melody was written by composer Kevin Allen, and it’s #869 in the Brébeuf hymnal:

Rehearsal videos for each individual voice await you at #869.

True Christianity is not related to the “prosperity Gospel” preached by Protestants. They claim that if you believe in Jesus, you will be rewarded in this life: a big house, fine clothing, the best food to eat, the nicest cars, etc. The Catholic Church rejects such a notion; and Bishop Fulton J. Sheen once speculated that people would become Christians for the wrong reasons if the prosperity Gospel were true. The reality is that some of the holiest saints of the Church, such as the Jesuit Martyrs of North America, lived lives of unspeakable hardship and severe poverty.

Earlier, I spoke of paradox. Number 869 in the Brébeuf hymnal (Solemn Hymn to the Son of God, an original hymn text by Father Dominic Popplewell) makes use of paradox. Most of the paradoxes should be fairly easy to understand, especially since the Scripture references were listed at the bottom of the page. For instance, this hymn speaks of Jesus Christ being the True Shepherd, but also the Paschal Lamb. The hymn is under copyright by the Brébeuf hymnal, so I can only provide a few verses:

2. Ever God, in time a man,
Limited, whom none may span,
Knowing all, whose wisdom grew, (Lk 2.52)
Paschal Lamb and Shepherd true:
(Jn 1.29, 36; I Cor 5.7; I Pt 1.19; Jn 10.11, 14; I Pt 2.25)

Who by yielding won the strife,
Who by dying garnered life,
Who departed, but to bide (Mt 28.20)
With the Church, your chosen Bride. (Eph 5.25-27; Ap 21.2, 9)

I would like to speak of the line that says: “Who departed, but to bide | With the Church, your chosen Bride.” Jesus said (John 16:7) that He must go: “And yet I can say truly that it is better for you I should go away; he who is to befriend you will not come to you unless I do go, but if only I make my way there, I will send him to you.” But Jesus said in Matthew 28:20 that He would stay: “Behold I am with you all days, even to the consummation of the world.” Is our Lord Jesus Christ here? Or not? We know that our Savior is present in the Holy Eucharist: Body, Blood, Soul, and Divinity. The bishop of Mopsuestia (Theodore) writing in the 5th Century, said:

When Christ gave the bread,
He did not say,
“This is the symbol of my body,”
but, “This is my body.”
In the same way,
when He gave the cup of His blood
He did not say,
“This is the symbol of my blood,”
but, “This is my blood.”

We can also see Jesus in other ways. We see Jesus in the eyes of the poor. We see Jesus in the eyes of those who are persecuted. We see God in the wonders of Creation, such as mountains, clouds, oceans, and the snowflake. And Matthew 18:20 says: “Where two or three are gathered together in my name, I am there in the midst of them.” Theologians could probably explain more ways Jesus is here with us.

Father Popplewell’s hymn (#869) continues with more verses, making much use of paradox.

Opinions by blog authors do not necessarily represent the views of Corpus Christi Watershed.

Follow the Discussion on Facebook

Filed Under: Articles Tagged With: Traditional Catholic Hymnals Last Updated: September 15, 2020

Subscribe

It greatly helps us if you subscribe to our mailing list!

* indicates required

About Cynthia Ostrowski

Cynthia Ostrowski holds a bachelor's degree (2005) in Geographic Information Science and a minor in Computer Science from Texas A&M University Corpus Christi.—(Read full biography).

Primary Sidebar

Corpus Christi Watershed

President’s Corner

    ‘Bogey’ of the Half-Educated: Paraphrase
    Father Adrian Porter, using the cracher dans la soupe example, did a praiseworthy job explaining the difference between ‘dynamic’ and ‘formal’ translation. This is something Monsignor Ronald Knox explained time and again—yet even now certain parties feign ignorance. I suppose there will always be people who pretend the only ‘valid’ translation of Mitigásti omnem iram tuam; avertísti ab ira indignatiónis tuæ… would be “You mitigated all ire of you; you have averted from your indignation’s ire.” Those who would defend such a translation suffer from an unfortunate malady. One of my professors called it “cognate on the brain.”
    —Jeff Ostrowski
    Father Cuthbert Lattey • “The Hebrew MSS”
    Father Cuthbert Lattey (d. 1954) wrote: “In a large number of cases the ancient Christian versions and some other ancient sources seem to have been based upon a better Hebrew text than that adopted by the rabbis for official use and alone suffered to survive. Sometimes, too, the cognate languages suggest a suitable meaning for which there is little or no support in the comparatively small amount of ancient Hebrew that has survived. The evidence of the metre is also at times so clear as of itself to furnish a strong argument; often it is confirmed by some other considerations. […] The Jewish copyists and their directors, however, seem to have lost the tradition of the metre at an early date, and the meticulous care of the rabbis in preserving their own official and traditional text (the ‘massoretic’ text) came too late, when the mischief had already been done.” • Msgr. Knox adds: “It seems the safest principle to follow the Latin—after all, St. Jerome will sometimes have had a better text than the Massoretes—except on the rare occasions when there is no sense to be extracted from the Vulgate at all.”
    —Jeff Ostrowski
    “Music List” • 9 Nov. (Dedic. Lateran)
    Readers have expressed interest in perusing the ORDER OF MUSIC I’ve prepared for 9 November 2025, which is the Dedication of the Lateran Basilica. If such a thing interests you, feel free to download it as a PDF file. As always, the Responsorial Psalm, Gospel Acclamation, and Mass Propers for this Sunday are conveniently stored at the sensational feasts website alongside the official texts in Latin.
    —Jeff Ostrowski

Quick Thoughts

    “Reminder” — Month of November (2025)
    On a daily basis, I speak to people who don’t realize we publish a free newsletter (although they’ve followed our blog for years). We have no endowment, no major donors, no savings, and refuse to run annoying ads. As a result, our mailing list is crucial to our survival. Signing up couldn’t be easier: simply scroll to the bottom of any blog article and enter your email address.
    —Jeff Ostrowski
    Gospel Options for 2 November (“All Souls”)
    We’ve been told some bishops are suppressing the TLM because of “unity.” But is unity truly found in the MISSALE RECENS? For instance, on All Souls (2 November), any of these Gospel readings may be chosen, for any reason (or for no reason at all). The same is true of the Propria Missæ and other readings—there are countless options in the ORDINARY FORM. In other words, no matter which OF parish you attend on 2 November, you’ll almost certainly hear different propers and readings, to say nothing of different ‘styles’ of music. Where is the “unity” in all this? Indeed, the Second Vatican Council solemnly declared: “Even in the liturgy, the Church has no wish to impose a rigid uniformity in matters which do not implicate the faith or the good of the whole community.”
    —Corpus Christi Watershed
    “Our Father” • Musical Setting?
    Looking through a Roman Catholic Hymnal published in 1859 by Father Guido Maria Dreves (d. 1909), I stumbled upon this very beautiful tune (PDF file). I feel it would be absolutely perfect to set the “Our Father” in German to music. Thoughts?
    —Jeff Ostrowski

Random Quote

“The Church has always kept, and wishes still to maintain everywhere, the language of her Liturgy; and, before the sad and violent changes of the 16th century, this eloquent and effective symbol of unity of faith and communion of the faithful was, as you know, cherished in England not less than elsewhere. But this has never been regarded by the Holy See as incompatible with the use of popular hymns in the language of each country.”

— Pope Leo XIII (1898)

Recent Posts

  • ‘Bogey’ of the Half-Educated: Paraphrase
  • Father Cuthbert Lattey • “The Hebrew MSS”
  • Goofy 1974 Hymn • “A Man Can Kill With a Gun, a Bomb, or a Lance”
  • They did a terrible thing
  • What surprised me about regularly singing the Gloria in Latin

Subscribe

Subscribe

* indicates required

Copyright © 2025 Corpus Christi Watershed · Isaac Jogues on Genesis Framework · WordPress · Log in

Corpus Christi Watershed is a 501(c)3 public charity dedicated to exploring and embodying as our calling the relationship of religion, culture, and the arts. This non-profit organization employs the creative media in service of theology, the Church, and Christian culture for the enrichment and enjoyment of the public.